Brassói Lapok, 1940. október (46. évfolyam, 224-226. szám)

1940-10-02 / 224. szám

1940. október 2 A COTE D’AZUR­­ 1940 ŐSZÉN Az elvarázsolt Riviéra — Kik maradtak itt? — Kegyelemkenyér és egemet — Monte Carlo játékosok nélkül Nizza, szeptember 30 E nyájas szeptember fényében sütké­rezne, sokan kérdezhetik maguktól szer­te Euópában, sőt még messzebb is i­s,Is­tenem, milyen lehet most a Cote d’Azur, az Azurpart? Ásáskor, békésebb időkben ilyenkor játszódott le az utóépad, mely Piarritzból és Deauvilleból ide vonzotta a pénz és rang nemzetközi kiváltságo-­­­sait, akiknek alig volt egyéb dolguk,­­ mint egyik fürdőhelyről a miáikra menni. Szeptember elején, akárcsak májusban,­­ ezen az istenáldotta földsávon, a sötét-­ zöld hegykaréj és a mélyenkék tenger­­között, ismét megtorlódott az élet. A nagyszállókban aranyért sem lehetett szo­bát kapni, a kaszinókban, az uszodákban és strandokon, a népszerű vendéglőkben és bárokba ember ember hátán tolongott, a mulatóhelyeken világhírű artisták, tán­cosok, énekesek szórakoztatták az indiai maharadzsákat, délamerikai ültetvénye­seket és egyéb exotikus nabobokat. Nézzük, mi maradt meg ebből a csi­nált világból? Mert ha a háború meg is kímélte az Azurpar­ot, szele mégis vé­gigsöpört rajta. Ali maradhatott meg az összesürülő élnivágyásból, az arcok, szí­nek, fények, hangok, ékszerek és moso­lyok kavargásából? ALVÓ VILÁG, KÍSÉRTETEKKEL Végigmentünk a parton. Toulontól Cap Martinig, a szőke homok mentén, a kerekre nyírott olajfák, legyezősen szét­terülő pálmák alatt, benéztünk a festői öblébe, melyekben miskor tarka csóna­kok ringtak, elmentünk a cukrászépitmé­ft inyekre emlékeztető pillák előtt és szórón-■ gó érzés vett rajtunk erőt- A nagy ár-g­­yék, ami elsuhant e virágos part fölött,a csendet és valami különös bágyadtságot­ hagyott maga után. Utak és terek üresen,, kígyóztak előttünk­ A lépcsőzetes tera­­­­szokon lelket sem láttunk; a leeresztett h­ordőnyü pillák és kastélyok elzártságuk­ban mintha álomba szender­ültek volna. Semmi se mozdul, se nappal, se éjjel, a fasorok sárgás kavicsai nem estkor dúl­nak meg az elsuhanó főispanok és Roll­­sok gumiabroncsai alatt. Az ember azt hihetné, hosszúra nyúló szieszta idején ért ide és a fehér falak mögé húzódó vendégek ötórai teára készülődnek, olyan ötórai teára, amit soha sem tartanak meg. Az ember csak később veszi észre, hogy a kongó nagyszállók, a kiürült penziók egyes szobáiban mégis megbúj­nak még egyes törzslakók. Akadnak kö­zöttük menekült orosz főnemesek, még a világháborús időkből, amerikai iroda­lombarátok és műgyűjtők, öreg angolok, holland hajóépítők ,akik nem indulhat­tak vissza hazájukba. Mind vagyonosak, de bankszámlájukat zárolták valahol messze Nemyorkban, Londonban vagy­ra Amszterdamban; tudják, hogy részükre is nem érkezhet sem pénzeslevél, sem át-­­ utalás, így hát vagyonuk morzsáiból él-­­ nek, amit annak idején a biztonság ked­l­véért francia bankokban helyeztek el. H Sokan azért nem éheznek és nem kerül-­­ lek ki az utcára, mert szál­ítóik, a mu?­-H ra emlékezve és a jövő reményében, hi­teleznek nekik, vagy mert az ismerős­benszü­lött szolgaszemélyzet nem tagadja meg tőlük a kisebb kölcsönöket. CHEVALIER KERÉKPÁRON És a franciák?... Itt vannak ők is. Me­nekült családok, kisírt szemű asszonyok,­­gyászruhában, riadt fischal leányok, akik napjában többször rohannak a katonai parancsnokságra, hogy végre hírt hall­janak „öróla aki német fogságba esett, kövér kispolgárok, akik ideköltöztek családostól, abban a reményben, hogy ol­csóbban tudnak kijönni, mintha valame­lyik nagyvárosban maradtak volna. Az­tán felbukkannak hírességek is, igen, de megváltozott életkörülményekkel. Maurice Chevalier óriási Packardja he­lyett kerékpáron mutatkozik, fehér ten­gerészsapkában, rövidujjú ingben és shortban; a szőke borzas Danielle Dar­­rieux, aki azelőtt nem riadt vissza egy kis ünnepeltetéstől, most szerény vitorlást bérelt és egész nap a vizen van, mert „nem bírja látni ezt a sok kihalt helyet''. Missinguett mélabúsan sétál a Promenade des Anglais-en vörösesbarna kínai Choir- Choro kutyával, szomorú, mert senki sem csodálja meg örök fiatalságát. Marcel Achard és Francis Carco, a divatos írók, lakásukba zárkóznak és saját bevallásuk szerint nem dolgoznak semmin. De hi­ányzanak a turf királyai, a golf nagy­mesterei, a könnyűvérű hölgyek és daliás aranyif­jak. Nincsenek itt európai ural­kodók rangrejtve, üresek a teniszpályák. A Cote d’Azur nem viseli magán pusztítások nyomait, egyetlen virágágya sincs feldúlva, egyetlen korlátja sincs kiszaggató, egyetlen köve sem törött le... Csak megdermedt az egész ünnepi ke­ret, valahogy értelmetlenné vált, mint a­hogy ma furcsának és érthetetlennek tűnik az egész élet, ami itt zajlott le. Még Monte Carlóban sincs senki, a Casi­no hiába nyitott ki, nem akad játékos. Talán azért, mert mindegyikük tudja, különb, súlyosabb játszma folyik most Európában, mint az itt elviharzott nagy csaták összes tétjei. taficmr­u L t Prom­. ADAM ALBERT I Szükségesnek tartom nb. vevőim szives figyelmébe ajánlani, hogy üzememet Par­ilzina de ArticeSe funebrale I A R A D, Strada Trib. Dobra is ( változatlanul és zavartalanul foly­tatom* Nagyon kérem nb. vevőimet, hogy­­ rendeléseiket — személyes látoga-t tásomig — levélileg feladni méltót­ fl». hu November 1- ig moratóriumot kaptak el Észak Erdélyből átköltözött adások Rendkívül fontos jogi intézkedések a területi változással előállott helyzettel kapcsolatban Hogyan hajtják végre az átcsatolt területeken hozott bírói ítéleteket? Bucuresti, szeptember 30 északerdély kiürítésével kapcsolatban a kormány több fontos igazságügyi ren­delkezést adott ki a kivételes helyzet ál­tal teremtett nehézségek áthidalására. Az erre vonatkozó törvény szerint az átcsa­tolt területeken maradt bírói hatóságok által elrendelt végrehajtások és foglalá­sok, amelyeket 1940 szeptember 14 éig nem foganatosítottak, az országban annak a bíróságnak a közvetítésével érvényesít­hetők, amelynek körzetében a lefoglalt vagyontárgyak vannak. Ha bírói ítélet alapján történt a végrehajtás elrendelése, a foganatosítást csakis egyenlőrangú bí­róság közbenjöttével lehet megejteni, a­mely elsőfokon tárgyalta a pert. Iin a lecsatolt területen hitelesített közjegyzői okirat végrehajtásáról van szó, az Er­délyben érvényes 1874. évi XXXV. tör­vény első cikkelyének 112-ik szakaszában előirt fórummal egyenlőrangú és az érde­kelt fél lakóhelyén illetékes bírósági in­tézmény útján kell foganatosítani. Ugyan­ez vonatkozik az átcsatolt területen szep­tember 14-ig kihirdetett jogerős ítéletek esetére is. A válóperek és egyéb A szeptember 14-ig kihirdetett váló­peri ítéleteknél, ha a házasságkötési hely az átcsatolt területen van és igy az ítéle­tet nem lehet az anyakönyvire átvezetni, b­ucurest főváros első kerületi anyakönyvi hivatalánál vezetik be külön nyilvántar­tásba. Az anyakönyvi iratok helyesbítése, vagy helyreállítása a lecsatolt területe­ken született román állampolgároknál, valamint a lecsatolt területeken a családi állapotban létrejött események megálla­pítása iránti kérések, ha a bejelentésük anyakönyvi bejegyzések nem történt meg a törvényes határidő­ben, az ilfovi törvényszék illetékessége alá kerülnek. Az ilfovi törvényszék által hozott ítéleteket a főváros első kerületi anyakönyvi hivatalánál vezetik be egy külön nyilvántartásba. ÖRÖKÖSÖDÉSI ELJÁRÁS, GYÁMSÁG Az 1940 szeptember 14-ikéig a lecsatolt területeken megindított hagyatéki eljárá­sokban illetékes bíróságok helyét, ha az Laminás pasztillokkal megmérgezte magát egy ismert temesvári iparmű­vésznő Az öngyilkosságot csak most, egy héttel később fedezék fel Timisoara (Temesvár), szept. 30 Megdöbbentő módon végrehajtott ön­gyilkosságot fedeztek fel Temesváron. A Gyárváros Dacilor­ utca 23 szám alatti házában magányosan lakott Csernovics Mária 38 éves iparmű­vésznő, egyik igen régi és előkelő temesvári család leszár­mazottja. Egy héttel ezelőtt Csernovics Mária levelet dobott be szomszédja ab­lakán és ebben közölte, hogy egy hétre bucuresti rokonához, az ottani Odol­­gyár Beck-Waldmerstädter nevű igazga­tójához utazik. A szomszéd tudomásul­­ vette a bejelentést és így semmit sem sejtett. Vasárnap délelőtt ismerősök jöt­­t­tek az iparművésznőt látogatni, de az ajtót zárva találták és a szobából elvi­selhetetlen átható bű­z áramlott ki. A rendőrség segítségével­ felnyitották az ajtót és a szobában megtalálták Cserno­­vics Mária oszlásnak indult holttestét. Mint megál­lapították, az iparanvós­nő egy héttel ezelőtt luminál pasztillákkal megmérgezte magát. Azt hiszik, hogy tettét gyógyíthatatlan gyomorbaja miatt követte el. 13 TRANSGLOftu­S S. A. R. vállalja költözködési ingóságok szállítását a Magyarország részére át­adott területekre és onnan vissza. Megszerzi a magyar be- és kiviteli igazolványo­kat. Cím: Transglobus, Bu­­curesti, Strada Doamnei 13. Telefon: 4 9900 -4-6476 h II fellebbezések és a benyújtási határidő Az átcsatolt területek bíróságai által szeptem­ber 14-ig kihirdetett ítéleteknél, amelyek fellebbezhetők, vagy felfolya­­modhatók, a fellebbezési, vagy felfolya­­modási határidő felhasználása érdekében — ha a törvény úgy írja elő — ugyan­olyan rangfokozatú bíróság útján kell közölni az ítéletet, mint amely meghozta, még­pedig abban a körzetben, ahol a közlésben érdekelt felek laknak. Abban az esetben, ha az ítéletet maga az Ítélke­ző bíróság közölte már a fejekkel, de 1940 augusztus 30-ig nem járt még le a fellebbezési, vagy felfolyamodási határ­idő, a határidőt a jelen törvény kihirde­tésétől kell számítani, vagyis október el­sejétől. Minden rendes, vagy rendkívüli felleb­bezési, felfolyamodási, felülvizsgálati és más keresetet a lecsatolt területeken szeptember 14-ig kihirdetett ítéletek ellen, az érdekelt felek körzetében illetékes ugyanolyan rangú bírósághoz kell be­nyújtani, amilyen rendes körülmények között is kellett volna tárgyalja a kere­setet. ingatlan­birtok Romániában maradt, a hagyaték nagyobbik részének körzetében illetékes bíróság foglalja el, ha pedig nincs ingatlan vagyon, akkor az ingóva­gyon nagyobbik részének körzetében ille­tékes bíróság A gyámság, amelyet szeptember 14-ig az átcsatolt területek valamelyik bírósá­ga gyakorolt, ha az érdekelt személyek Románia területén élnek átmegy az illetők lakhelyén illetékes azonos rangú bíróság hatáskörébe, vagy ennek hiányában, a gyámság alatt álló személy lakhelyéhez legközelebb eső ugyanolyan rangú bíró­ságra. A házassági szerződésekben kikötött hozományi vagyonok, melyeket a szeptem­­ber 14-ig átcsatolt területeken kezelt va­lamely bíróság, átmennek a romániai há­zastársak, vagy egyik házastárs lakhe­lyén illetékes törvényszékek kezelésébe. Az átcsatolt területek törvényszékeinél elhelyezett nyugtákat, t­­ mm­vényeket és egyéb letéteket, amelyen ottlakó szemé­­lyek tulajdonát képezik és amelyeket onnan elhoztak, megőrzés végett be kell szolgáltatni az ilfovi törvényszékhez. 5 oldat a menevír adások mozgammá A tör­vény 11-ik szakasza 1940 novem­ber 11-ig felfüggeszti az olyan adósok el­len irányuló behajtási és végrehajtási el­járásokat, akik augusztus 30-ig a lecsatolt területeken laktak és most Romániában van a lakhelyük. Ez a kedvezmény a társadásokra is kiterjed, ha valamelyik vel­ük egyetemlegesen felelős adósra­ ez a rendelkezés vonatkozik. A biztosítási, vagy megőrzési eljárások tovább folytat­hatók az ilyen esetekben is. Ugyanezek­nek a személyeknek a javára a törvény november 15-ig felfüggeszti az összes el­évülési, jogvesztési, semmisségi s más ha­táridőket­, amelyeket a törvények bizo­nyos anyakönyvi, kereskedelmi, közigaz­gatási, bűn­ügyi és adóügyi vonatkozások­ban előír.

Next