Budapesti Hírlap, 1853. január (1-26. szám)

1853-01-01 / 1. szám

szolgálati elismeréséül, az első osztályú vasko­­ronarenddel dijmentesen feldisziteni, és neki a rendjelt közvetlenül kézbesitni méltóztatott. — A cs. k. legfelsőbb törvényszék egy pol­gári jogesetben határozta, mikép a polgári bíró­nak nem szabad tényleges természetű ellenveté­seket, melyek a vádlott által föl nem hozatnak, hivatalosan tekintetbe vennie, még akkor sem, ha azok a Vád mellékleteiből önkényt kivilágla­­nak. Különösen a bírónak váltóperekben azon el­lenvetéseket, miszerint a váltónak egy lényeges kelléke hiányzik , és hogy vádló az óvást kellő időben megtenni elmulasztó, ha azokat maga a vádlott föl nem hozza, hivatalosan tekintetbe vennie nem szabad.­­ Azon adótárgyakra nézve, melyek az 1852. év folytában némely koronaországokban e­­lőfordult elemi csapások által megsemmisítettek, az adónak a körülmények szerinti egész vagy részletes elengedése helybenhagyatott. — Rendelet jelent meg, miszerint vándor­­lás-meghosszabbitási engedélyt többé bélyegte­­len vándorkönyvbe beirni nem szabad. Az ily vándorkönyveket vagy be kell cserélni, vagy u­­tólagosan megbélyegeztetni. Bécs, dec. 31. Az CL.Q. a törvények és rendeletek kihirdetését tárgyazó legfelsőbb csá­szári nyilt parancs lényeges tartalmát közölvén, igy nyilatkozik : Ezen törvény fontossága széna­­betűnik, ha megfontoljuk mennyire biztosítja,a törvények hatását azok pontos és szabályzott ki­hirdetése. A legfontosabb változtatás az eddigi in­tézkedés ellenében a törvény német szövegé­nek egyedül hitelessé nyilvánítása. A tapasztalás bebizonyító, miszerint a törvényhozás­ egysége csak egy egységes törvényszöveg alapján lehet­séges , míg a különböző, műszavaikban egyrészt még igen tökéletlenül kifejlett országnyelvekrei fordítások magyarázata a törvényes fogalmak ös­­­­szezavarására és e szerint jogbizonytalanságra vezetne. Az államigazgatás ezután is mint eddig gondoskodni fog az országnyelvekről lehető gyors, hű és lelkiismeretes fordításokról, és e munka egy egységes és következetes törvényműnyelv képezése végett folyvást a birodalmi törvénylap irodáiban fog végeztetni, és a fordítások az ed­­digi gyorsasággal fognak közzététel végett az ország kormánylapoknak megküldetni. De ha szilárd és félremagyarázhatlan jogról lenne szó az austriai törvényhozásban, kelle lenni egy ere­deti szövegnek, mely minden a fordításoknál e-t letűnő kételyeknél a törvényhozó sajátképi aka­ratának magyarázása végett szem előtt tartassék. Ezen elvek, melyek a törvényhozás szüksé­geinek, és a népesség jogos igényeinek, a kibocsá­tott törvények ismeretéhez saját nyelvén kellő időben juthatni, egyenlőn megfelelnek, érvénye­­­­sittettek a mai császári nyilt parancs által. Azzal egyszersmind egy másik,a cs. k.Apostol is fel­­s­é­g­e által kitűzött feladat is megoldatott, hogy­ tudniillik a közzétételben azok­­c­éljával mege­gyeztethető költségkímélés eszközöltessék, és is­mételt sokszorosításai a szövegnek és elkerül­hető nyomtatási és szétküldés költségek, meg­­kíméltessenek. Ennélfogva e legmagasb nyíltpa­­rancsot nem csak minden jogtudós,­kinek az­ au­striai jog kiképezése szivén fekszik, hanem álta­lában mindenki, ki annak szükségét érzi, hogy a törvényekkel megismerkedjék , mint haladást e­­römmel üdvözlendi. A közönségre nézve külö­nösen azon legmagasb gondoskodás lesz figye­lemreméltó, hogy a törvénylapok mindenki által olcsó áron és kényelmes módon megszerezhetők­ké tétessenek. Triest, dec. 21. A cs. k. központi tenger­ügyi hatóság egy szabályzatot tesz közzé, mely­­lyel a parthajók vezetői szabadalom nyeréséhez megkívántató tulajdonságok soroltattak elő. Ezek: legalább 20 éves életkor, austriai állampolgárság, feddhetlen magaviselet, legalább három évi ha­józási tanfolyam és elegendő elméleti és gyakor­lati hajózási ismeretek. Ez utóbbiakat egy a köz­ponti kikötői hivatalban, Triest, Velencze, Fiu­me, Raguza vagy Zárában leteendő szó- és írás­beli vizsgálat által kell bebizonyítani. 4 KÜLFÖLD. Anglia, London, december 25. A „Herald“ gúnyosan így ír az új ministeriumról : „A­­berdeen ■ gróf végre felhasználó teljhatal­mát. De miként fog ez végződni az más kér­dés. Russell lord, kit a peeliták annyiszor meg­támadtak, most segélyükkel újra kormányra lé­­pend. Gladstone s Sydney Herbert, előbbi ké­telyeiket legyőzvén, vele együtt ugyanazon ko­csiba engedték magukat befogatni. John lord a­­lázatossága igen épületes, de szintoly épületes a peelita hősök kibékítő modora is. Ezen szelídség s önzetlenség mind­két részről igen örvendetes látványt nyújt, ha azt összehasonlítjuk a két pártnak egymás elleni azon heves kikeléseivel, miknek a legutóbbi vita folytában tanúi vol­tunk.“ — A „Daily News“ azt állítja, mikép Mo­­leswort Vilmos Aberdeen lord által a hadügyi tárczával kínáltatott meg, azonban megtudván, hogy a szélső szabadelvű párt némely jeles tag­jai nem fognák meghivatni a kormányba, nem fo­gadó el az ajánlatot.­­ A „Times“ ma reggel egy ministeri név­sort közöl, mint véglegest, melyben a tanács el­nökéül,­ Clarendon gróf helyett Granville lord jelöltetik ki. Ugyanezen lap szerint Cranworth lord lordkanczellárrá lesz, s Lansdowe marquis, Francziaország, Paris, dec. 25. Az „Indépendance belge“ párisi levelezője szerint, azon vita,, mely a sena­­tusban az alkotmány módosítására vonatkozó se­­natus-consultum tárgyában folyt, fontosabb volt, mint állíták. Az ellenzéki szónokok közölt Du­­p­i­n Károly báró nyilatkozott leghatározottabban. Három módosítvány terjesztetett elő. Mindhárom elvettetett ugyan , de azon módosítvány, a­mely ama kizárólagos előjog korlátozására volt irá­nyozva, melyet a senatus-consultum kereskedel­mi szerződések s vámtarifák tárgyában tulajdo-; ait a császárnak­­ — csak k­é­tes próba után vettetett el. Ez megjegyzésre méltó tény. — A más két módositvány a budgetnek a törvényho­zó­­testület­­ általi megszavaztatására s ezen tes­tület jegyzőkönyveire vonatkozott. Ezek igen nagy többséggel vettettek el. Az összes senatus-­­ consultum fölötti szavazás alkalmával, hét sena­tor szavazott a senatus-consultum ellen. Köztük különösen föltűnt B­o­u­­­ay de la M­e­u­r­t­h­e, a köztársaság hajdani al­elnöke.. . Folyvást azt hiszik, hogy a­ három nagy éjszaki udvar képviselői jövő kedden nyújtand­­ják át a császárnak, meghitelező­ leveleiket. Mint mondják, e levelekben mindhárom fejedelem ün­nepélyesen testvérének czimezendi a csá­szárt, valamint mindazon fejedelmek is igy czí­­mezték őt, kik eddig élő, az uj kormánynál levő ügynökeiket meghitelezték.­­ A „Moniteur“ már közlé, mikép a pápá­nak, Parisban levő nuntiusa kormányától meg­tárcza nélkül foglal helyet a kabinetben. A „He­rald“ szerint Harrowby gróf a tanácselnökséget, Clarib­arde marquis a lancasteri herczegség kan­­czellárságát, s Granville gróf az izlandi helytar­tóságát venné át. A kincstár egyik titkárául e lap Bernalt jelöli ki.­­— Ma a „Chronicle“ az új ministerium megalakításáról így nyilatkozik: „Örömmel jelenthetjük egy oly kormány megalakulását, melynél erősebb s alkalmasabb kormányra nem emlékezünk. A legutóbbi minis­­terelnök s Disraeli kivételével egyetlen elsőrendű parliamenti capacitást sem lehet találni, az uj ka­binet körén kívül, Aberdeen gróf érett tapaszta­lását,­­európai hitét s a szabadelvű haladás ügyé­hez­ buzgó ragaszkodását hozza magával a kor­mány legfőbb állomására. Az új ministerelnök nyugodt és elszánt jelleménél fogva különösen al­kalmas arra, hogy oly államférfiak tanácsában el­nököljön, kik a múlt hagyományainak teljes elis­merésével, a jelen szükségeinek felvilágosult mél­tánylását párosítják. Russell s Palmerston lor­dok , a korona szolgálatában újra egyesülvén, számos oly rendetlenségeket s zavarokat hozand­­nak helyre , miket a régi politikai társulatok idéztek elő. Nem szükség kifejteni azon okokat, melyek nem engedték meg, hogy a hajdani kül­­ügyminiszer újra átvegye az általa oly sokáig vi­selt hivatalt. A legközelebb folyt alkudozások­ban, a főszerepet játszó államférfiak mindnyájan készek voltak, nemesen lemondani személyes igé­nyeikről, hogy a közös munkát hatályosan elő­mozdíthassák. Palmerston lord ritka ügyessége s hosszas tapasztalása újabb tekintélyt adandnak belügytitkári hivatalának, s a parliamentbeni be­folyása szükség esetében hatályos segélyt nyuj­­­tana tiszttársainak. — Russell lord, mint kül­ügyi titkár s mint az alsóház főnöke, az új kor­mány számára egy számos és hatalmas párt bi­zalmát biztosít­andja. Mivel mi gyakran bíráltuk eljárását, a nélkül azonban, hogy átalános poli­tikai elveit hevesen ellenzettük volna, különösen el kell ismernünk, mikép őszintén s nemeslelkűleg elősegíti az uj kabinet megalakítását. Ő könnyen nagy akadályokat gördíthetett volna minden oly kabinet megalakulásának­ útjába, melynek nem­ ő­­ lett volna főnöke,­­ de a hajdani minis­­ter­elnök a közjóért egész készséggel lemondott igényeiről. Ama magas állás, mit jelenleg elfog­lal, teljes joggal illeti hivatalos és parl­amenti rangját. Mi részünkről nem kételkedünk a felől, mikép­p hivataloskodásában szüntelen az ország becsületét tartandja szeme előtt; részint maga e­­zen becsület iránti tekintetből, részint azért, mi­vel annak fentartása leginkább, biztosítja a világ békéjét. A külhatalmasságok bizonyosan nem fognak Angolországgal kevesebb tisztelettel bánni azért, mivel azon minister, ki velük alkudozni fog a korona nevében­, tisztelettel említtetik mindazok által, kik a jelen nemzedék históriáját csak némileg is ismerik. Wood Károly és G­r­an v i 11 e lord, hajdani főnökükkel együtt tagjai leendnek egy oly kormánynak, mely hihe­tőleg hosszu életű leend. ■ A hajdani kincstár­­kanczellár, mint a kereskedelmi tanács elnöke, buzgalmát, s, képességét­, az indiai új charta mű­­­vének szentelendi. Granville lord is kétségkívül kellőleg kifejthetendi tehetségét s munkásságát, valamelyik fontos, állam­hivatalban. Russell és Palmerston lordok nevei eléggé tanúsítják ,, mi­, kép a minister­elnök semmit ,sem óhajt inkább, mint minden whig főnökök magához csatolása által, , kormányát megszilárditni. — Azonban mégis intézkedései tökéletlenek s hiányosak let­tek s volna, ha saját barátjai s hajdani tiszttársai nem csatlakoznak a ministeriumhoz, hitük­­s ké­pességükhöz mért ranggal. — Russell lord, Gra­ham, Palmerston lord vagy Gladstone méltólag igazgathatnák az alsóházat, vagy állhatnának oly ministerium élén, mely az ország bizalmát bírná. Más részről azt látjuk, hogy D i­s­r­a­k­­­i egyedül állt társ-, ügy-, sőt visszhang nélkül. A kormány nem csak minden létező parl­amenti erőt magá­ban foglal, hanem egyszersmind az ország túl­­uralkodó érzelmét s véleményét is képviseli.“ kapta új meghitelező­ leveleit. — A „Journal des Débats“ most azt állítja, hogy a külügyminister a nunciust értesíté arról, mikép a császár őt dec. 28-án egy órakor fogadandja el a tuileriákban. — Cagliariban f. hó 9-kén ünnepelték meg Napoleon császárnak trónra jutását. — A fran­­czia ügynök, a „Gomer“ gőzfregát parancsnoka, táborkara s népének egy csapatja testületileg sz. Rozália templomába mentek, hogy ott a misén s Te Deumon jelen legyenek. Midőn a templomba érkeztek. — Durando tábornok, a­ szardiniai katonaság, s a városi helyőrség főparancsnoka, már a templomban voltak, számos néppel együtt. — A „ Gomer“ fedezetéről, a­ nap folytában, több üdvlövések létettek. — Az ügynökség hotelje e­­gész este ki volt világítva. . — A Parisban levő svéd követ értesité kor­mányát, Napoleon császárnak trónra jutásáról. — Löwenhielm grófhoz legközelebb újabb meg­hitelező Trevelek fognak intéztetni. — A Marseilleben levő nápolyi ügy­nök — mint mondják­— legközelebb jegyzéket intézett a külügyministerhez, az ezen városban tartózkodó olasz menekültek folyvást növeke­dő száma miatt, kik Murat herczegnek a nápolyi trónhoz formált igényeit pártolják. A Rhone­­torkolati megyefőnök s a rendőrség felügye­­­lője e tárgyban már utasításokat kaptak­— Hil de Butenval helyében Mon­te­s s­u y marquis neveztetett ki követté a flóren­­czi udvarhoz. His de Bute­nyal — mint mondják — Lavalette helyébe Konstantiná­­­polyba fog küldetni. — A „Moniteur“ szerint, Garibaldihoz meg­érkeztek azon levelek, melyek őt, mint a szent­szék nuntiusát, a császárnál meghitelezik. — Ca­­sigliano herczeg, toscanai külügyminiszer, hiva­talosan jelenté a Florenczben levő franczia ügy­viselőnek, mikép a toskánai nagyherczeg öröm­mel értesült Napoleon trónrajutására. — Pona­­towski herczeghez legközelebb uj meghitelező­levelek fognak intéztetni. Belgium, Brüssel, dec. 24. A képviselőkamra teg­napi ülésében, 62 szavazattal 8 ellen elfogadó a Francziaországgal kötött ideiglenes kereskedelmi szerződést. 16 tag nem szavazott. Németország, Drezda, decemb. 27. A „Dresd­ Journal“ megc­áfolja azon hírt, mintha az itteni austriai követi személyzetben változás történendnék s gr. Kuefstein a diplomatziai pályától egészen visz­­szavonulna. Gr. Kuefstein most részesült a legma­gasb elismerésben, Ő Felsége által a vaskorona­­rendjellel diszittetvén föl. München, decemb. 21. A „I. Münchner Zig“ írja: Ferencz József Császár Ő Felségének jelenléte a porosz fővárosban feljogosít benün­­ket annak föltehetésére, hogy az Austria és Po­roszország közt függő tárgyalások szerencsés e­­redménye iránt több oldalról nyilvánított s álta-­­­lünk is kifejezett remények teljesedésbe menend-­ nek s ez által minden némi fontossággal biró vi­­rályok mellőztetni fognak, melyek egy ideig a német kormányok közt fenforogtak. Mert azon megjegyzésre alig lesz szükség, hogy a benső kölcsönösség mellett, mely Austria és szövetsé­gesei közt uralkodik, az első egy lépést sem te­­end ez ügyben, mely az utóbbiak teljes beleegye­zésével ne bírna, és hogy ennélfogva az Austria és Poroszország közti kiegyezés, ez utóbbi ál­lamnak az­ első szövetségeseivek­ kiegyezését ma­­gában foglalja, s ha e kiegyezés még más tekin­tetekben is nagyon fontos Austria és Poroszország viszonyára nézve egymáshoz, illetőleg a két hata­lom viszonyára nézve Németországhoz , úgy azt hiszszük , hogy azt hasonló mértékben Bajoror­szág és más vele,­szövetségben álló német álla­mokról is feltehetni. Éjszakán végre Hannover, s az adóegylet többi államaira nézve a kiegyezés­nek minden tekintetben ugyanazon következései lesznek. S az egésznek eredménye? Hogy mi, mihelyt a kiegyezés a kereskedelmi kérdés felett felett fenforgand, az egység oly fokát érendjük el Németországban, milyet a jelen körülmények közt elérhetni; — oly egységet, mely nem lesz mulékony, hanem remélhetőleg tartós is leend; mert a tapasztalás által eléggé be van bizonyít­va , hogy túlmenő követelések által semmit sem lehet elérni s csak az egyesség föltétele há­­borittathatik meg; — végre oly egységet, mely a német szövetségi fejedelmek teljes egyetérté­sén és a nemzet anyagi érdekeinek összeolvasz­tásán alapul, s ezért minden­ tekintetben na­gyobb biztosítékokat nyújthat, mint a politikus phantasták és frankfurti és góthai tudós tanárok csodálatos egységi álmai.“ Olaszország,. Turin, dec. 22. A senatus tegnapelőtti ü­­lésében a polgári házasságtörvény egyes czikkei­­nek tárgyalása kezdődött, és az első czikk 39 szó­lal 77 közt elvettetett. A „Risorgimento“ e sza­vazáshoz azon következtetést csatolja, mikép a kérdés sorsa, habár annak vitatása folytattatnék is, el van döntve, s a ministérium jól tenné, ha a törvényt most végkép visszavenné, és a legkö­zelebbi ülésszakban egy útonszerkeztettet, na­gyobb kilátással a sikerre terjesztendne elő. A senatus tegnapi ülésében, az igazságügy­­miniszer kívonatára a házassági törvény további tárgyalása félbehagyatott; az 1853-ki budget vi­tatása sürgetésnek ismertetett el. Piemonti határvámtisztek egy csempészet­ről gyanús egyént fogtak el, kinél a protestan­­tismus legbuzgóbb propagandistáinak ez ország Bécsi börze Decemb. 31-ről. Dunavizállal* (Decemb. 31-rűl.) 3', 9', 9'“, 0-an fölül. A mai számhoz fél ív melléklet van csatolva. Státuskötelezvény 5% .. 95 dto 4% . B dto 4 . ... • 74% 1839 - ki sorsjegyek 250 ftos ’. • 138­2 1834-ki. , „ 500 .ftt.. .. Bankrészvény darabja . . . . . 1346 Éjszaki vaspálya 1000 ftos • .. .­­­­ . 2420. Bécs-Gloggnitzi 500 ftos . .. . .1 .­­­­Dunagőzhajózási részvény.­­ . . 731 Augsburg ..... . 1­­. . „Tr . 110% Amsterdam 100 tallér . ft­ mm M. Frankfurt 120-ért.. . ...­­ ... . 109% Hamburg 100 Boo tallérért. . . ... . 163% London 1 ft sterlingért . . .. 10.49 Cs. kir. arany. . . . . . . . . 15%. Bécs, dec. 30. Agio : arany : 14 ezüst: 9%. Árfolyam a bécsi gabonabörzén, dec. 31-ről 1852. ..itt., kr. fl Éji Tisztabúza 5800ban, helyben . .1 . magyar­­ . . Kétszeres . •. „ Rozs 350 morvai „ — ■magyar Árpa 1060 magyar „ . Ifj —.,idei ... . üjtjgjj „. Zab 500 mérő 9—18 egész 9—45 9-15 „ 8—55 7—18. I 5—36 5-18 ban egész névsorát találták, s pontos jegyzékét azon öszvegeknek,melyeket azok a nevezett czélra fordítanak. A propaganda fő előmozdítójául egy egyén jelöltetik, ki Piemontban papi és világi hivatalt visel. I. Floresztin monacói herczeg egy til­­takozmányt bocsátott ki Mentone és Roccabruna városoknak szárdiniai csapatok általi megszállá­sa, és a szárd­ kormánynak e községek igazgatá­sába avatkozása ellen. Spanyolország, Madrid, dec. 18. A hivatalos lap egy kör­levelet közöl, melyet az uj ministerium a tarto­mányi kormányzókhoz intézett, s mely többi közt így szól: A legutolsó kabinet Ő felsége és az or­szág elé különféle, az alkotmányt és organikus törvényeket javító terveket terjesztett­, ő felsége kormánya kedvezőnek találja a jelen pillanatot, a közvéleményt e javaslatokra nézve mérsékelt de szabad vitatás által felvilágosítani. E mező e pillanattól fogva minden legitim párt és minden őszinte vélemény előtt nyitva van, ha a nap el­­érkezendett, a korona tanácsadói, minden véle­mények éles megbírálása után, és ő felsége fel­hatalmazásával, terveik és reformjaikat a cortesi­­gyűlés felvilágosult és részrehajlatlan ítélete alá terjesztendik. Ha lehet, a trón fényét és befolyá­sát, minden nemzeti dicsőség traditióinak sym­­bolumát nevelni, a­nélkül hogy valamikép a kép­viseleti kormányzás gyengítessék , és a­nélkül hogy a miniszerek cselekedetei nyilvános bírála­ta és vitatásának joga megszüntessék, a fenálló intézményekhez új állandósító és conservatív e­­lemeket csatolni: ez a nagy feladat, mit megol­dani ügyek rendünk, s mire nézve annak idején, a törvényhozó test ünnepélyes ítéletét nyilvání­­tandja. Ezek eszméi és szándékai a kormánynak a választói harczra nézve, melyhez készületek létetnek.“ Dijat Dec. 19. A „Clamor publico“ ma bírál­ja a ministeri körlevelet, mely tegnap a hivata­los lapban közöltetett. A „Cl. publ.“ ez okmányt nem tartja alkalmasnak a közcsend helytállásá­ra, csak annak kijelentése, hogy a kormány min­den reformtervekkel felhagyott, lenne képes a közvéleményt újra megnyugtatni.­­ A mérsé­kelt választóbizottmány gyakran tart ülést. Bra­vo Murillo és a volt belügyminiszer B­e­r­d­i­n, tegnap hagyák el Madridot, és egy franczia kö­­vetségi titkár kíséretében Francziaországba el­utaztak. Legújabb posta: London, dec. 27. Az alsóház mai ülése­iben, Hayter , az uj kincstári titkár indítvá­nyára, 17 új választás rendeltetett meg, oly he­lyeken, melyeknek képviselői az­ uj cabinetbe be­léptek. Erre a ház holnapig elnapolá magát. I .­­:A „Ch­ronicle“ szerint, mely lapot most hiteles kútfőnek lehet tekinteni, St. Germans gróf, mint izlandi alkirály, Dublinban székelne. — Young izlandi első állam­titkárrá lenne..­­. Cock­byre, a hires ügyvéd, angolországi ál­­lamügyészszé neveztetett ki, s csak 13 kormány­tag fogna üléssel s szavazattal birni a pabineti tanácsban. Távirati sürgönyök. Florencz, dec. 27. Nagyherczegi rende­let által legközelebbi farsangon minden álarczos menetek és álmezek mind nappal mind éjjel el­­t itattak. A rendelet áthágói 8—10 napi fogság­ra bűntetteinek­. Nápoly, dec. 23. B­a­r­r­o­­ lovag franczia követ, király ő felségének átnyújtó megbízó­levelét. Genua, dec. 27.*„Modest“ angol korvett Villafrancából ide érkezett. London, dec. 29. Amerikai lapok jelen­tik, hogy franczia hajóhad Semanát, Domingo keleti félszigetét elfoglalta.

Next