Budapesti Hírlap, 1856. június (126-150. szám)
1856-06-01 / 126. szám
(312) (10—12) • • 9 STEIER Wilf (mellbajokban szenvedőknek). Készítve PURGLEITNER , gyógyszerész által Grátzban „A SZARVASHOZ.“ Főraktár Pesten: JAKABFFY és PRINDL fűszerkereskedésükben uriutczában A „KÉT MATRÓZHOZ.“ A . SCHWARZMEYER „a medvéhez“. Ezen nedv a legjelesb bécsi és grätzi orvosok saját meggyőződésük szerint, még ekkorig nevezetesen a köhögés, náthahurut, nátha, rekedtség, nyak- és mellbajok ellen, meglepőleg kedvező szernek bizonyult be. Számos vevők állítják, miszerint náluk ezen nedv nélkülözhetlenné vált, és csakis ezen szernek köszönhetik enyhülésüket és nyugalmas éjüket. E nedv kiváltkép ajánlandó a hurutos bajokra hajlandó egyéneknek sordon őszi időkben, őszi ködös napokban mint óvószer, kivált kép után, zordon időjárás alatt. — kellemes izénél fogva nemcsak gyermekeknek kedves és hasznos, hanem idős, láz gyengült és tüdőbetegségben szenvedő egyénekre nézve szükséges szer, nyilvános szónokok és énekesekre nézve pedig üdvös szer fátylozott haig vagy épen rekedtség ellen. Felnőtt egyének a szükség szerint vehetnek be, legyen az éj vagy nappal, 4 vagy 5 tele evőkanállal, időközönként, akár ebédi vacsora előtt, akár utána ; gyermekeknek pedig, koruk szerint bea vagy kávéskanállal. — E nedv mindig bűvös helyen tartandó. — E valódi steier növény-nedv tiszta fehér üvegcsébe van töltve, és felső része kup-alaku és czinkupakka van ellátva, melyre (valamint az üvegcsére is) e szavak nyomvak .„Apotheke zum Hirschen in Gratz“ és „J. P. A.“ gondosan be van zárva; egyébiránt a készítő neve aláirásával ellátott czimbattal is el van látva. Egy üvegcse ára 60 kr. pp. — Két üvegnél kevesebb nem küldethetik el. — Két vagy négy üvegcse bepakolásáért 20 pkr. számittatik. A fentebbi növénynedv még a következő helyeken kapható: Aradon: Tones és Freyberger uraknál. Baján: Stern Kálmán urnái. B.-Gyarmaton: Ebenfuhrer György urnái. Csaczán: Eichvald M. urnál. Debreczenben: Vinczi gyógysz urnái. Eperjesen : Zsembery Ignácz urnái. Eszéken: Horning gyógyszerész urnái. Esztergomban: Bierbrauer C. J. urnái. Győrben: Hergesell A. úrnál. Gyöngyösön: Koczianovics gyógyszerész urnái. Gradiskán: Antonovich A. úrnál. Kassán: Novelly Sándor urnái. Kaposvárott: Kohn József urnái. Kara n seb e s en : Stojcsevits M. urnái. Kecskeméten: Milhofer gyógyszerész urnái. Komáromban: Wimmer Rudolf urnái. Kőszegen: Küttel gyógyszerész urnái. Makón: Osovszky S. urnái. Martonvásáron : Pintér Ede urnái. Magyar - Hradiskán : Beitl János urnái. Magyar-Gyáron : Koller Alajos urnái. Maros-Vásárhelyen: Fogarasy Dem. urnái. Mohácson: Kégl András urnái. Nagy - Becskereken: Pyrra D. János urnái. N.-Bányán: Bremmer J. gyógysz. urnái. Nagy - Kikindán : Schranner N. urnái. Nagy-Szombatban: Kessely József úrnái. Nagy-Váradon: Gross István , Kiss Sámuel és Bessler uraknál. J. K. Nyitrán: Rippely Ferencz urnái. Oraviczán: Bintinger J. urnái. Pápán: Bermüller W. urnái. Pancsován: Huba S. urnái. Pécsett: Berger I. urnái. Péterváradon: Andres Ferencz urnái Pozsonban : Schefcsik gyógyszerész urnái. Rimaszombatban: Kretschmár A. úrnái. Sasváron: Müke gyógyszerész urnái. Szegszárdon : Mihek J. N. urnái. Sopronban: Yoga gyógyszerész urnái. Szegeden: Schevits Antal urnái. Szegszárdon: Stern Móritz úrnái. Sz.-Fehérvéron: Légman Alajos urnái. Szombathelyen: Szele Ferencz urnál Tapolczán: Frisch József urnái. Tatán : F. Nirtit gyógysz. urnál. Temesváron: Jeney és Solquir uraknál. Újvidéken: Vidasic gyógyszerész urnái. Váczon : Bodendorfer J. urnái Veszprémben: Frömel Hier, urnái. Vinkovczén: Poppovich Sámuel urnái. Vukováron : Stanits Tódor urnái. Zala-Égerszegen: Anisits Pál urnái. Zimonyban: Treschlsik gyógysz. urnái. Zomborban: Weisz József urnái. (399) (1) Utasszállító gőzösök járása Egy kétfülü üres kosárért vagy üres puttonyért, minden Irányban 1 kr. Egy élelemszerekkel, gyümölcscsel vagy főzelékkel tölt kétfülű kosárért vagy hasonló puttonyért, minden irányban 10 kr. Karon hordható füles kosárért, vagy hón alatt vihető kis nyalábokért mi sem fizetendő. Észrevételek: Ezen utasszállító hajókon csupán csak élelemszerek, gyümölcs és főzelék kosarakban vagy puttonyokban, azonban semminemű más áruk, termények, italok, ingóságok vagy bútorok bárminemű göngyölegekben vagy töltelékekben nem szállíthatók. Hit a tez, utazók magukkal visznek, azt a hajóba be- és kivinni is maguk kötelezték. Valamint az utazó saját személyére, úgy a kosarak és puttonyokért váltandó jegyek is, s hajóbai beszállásnál a hajó ellenőre által osztogattatnak, az általa belőlük mindjárt egy szeletke leszakasztatik, a jegy az utas kezeinél marad s csak a hajóbeli kiszálláskor az erre rendelt egyén által szedetik el. (398) (1-*)9. Utasszállító gőzösök járása 1856-diki május 1-től kezdve. A) A Dunán. Lemenet. Pestről és Budáról (bombatér) Uj-Pest és Szent-Endrére. Ó-Budáról Uj-Pest és Szent-Endrére. Uj-Peströl Szent-Endre, Ó-Buda, Buda- és Pestre. Szent-Endréröl Uj-Pest, Ó-Buda, Buda- és Pestre. 1856-dik évi május 1-től kezdve, az illető állomásokról az elindulás következő órákban történik : Szent-Endréről Uj-Pest-, Ó-Buda-, Buda-, és Pestre: 6 órakor reggel, és 3 órakor délután. Uj-Pestről Ó-Buda-, Buda- és Pestre : 6'/, órakor reggel, és 3'/, órakor délután. Uj-Pestről Szent-Endrére : 101/, órakor délelőtt, és 6/ órakor délután. Ó-Budáról Uj-Pestre és Szent-Endrére: 93/. órakor délelőtt, és 5’/e órakor délután. Pestről és Budáról Uj-Pestre és Szent-Endrére: 9 órakor délelőtt, és 5 órakor délután. Vasárnap és ünnepnapokon az elindulás: SZENTENDRÉRŐL : 6 órakor reggel és 6 órakor este. PESTRŐL : 8 órakor reggel és 8 órakor este. Árszabályok: (391) Mé (2-3) g soha nem létezett! 2 frt 30 kr. csak a vásár ideje alatt. Egy darab női ruha-kelme, legújabb detain mustra. József tér 12. sz. a. Musch-féle házban Drandt Károlynál Bécsből. Pest, Buda és Szent-Endre közt:Első hely 30 kr. Második hely 20 kr. Pest, Buda és Uj-Pest közt: I»9 15 n pn 10 . ó-Buda és Szent-Endre közt :n » 20 7) »n 15 „ j-Buda és Uj-Pest közt :9 n 10 n nn 6 „ Uj-Pest és Szent-Endre közt: „ „ 20 „ '' „ NB. Két éven aluli ölben hordható gyermekek díjmentesek.9 15 „ Indulási s kiszállási helyek. Pesten : a Főúttal átellenes kikötő-helytől és mellett. Budán : a bombatérem kikötő-helytől és mellett. Ó-Budán, Uj-Pesten és Szent-Endrén az ott felállított kiszálló hidazattől és mellett. Pesten, april 26-kán 1856. A cs. k. első szab. Dunagőzhajózási társaság középponti ügyvivősége Magyarországon. A cs. k. szabadalmazott borszesz-, sajtóélesztő-, likőr-, rosális-, rum- és boreczet-lél gyárának legújabban megnyitott GYÁRI RAKTÁRA Báró Orczy-házban, Országút 1. sz. alatt, ajánlja a mostani Medárd-vásárra legtökélyesebb választéka készletét , a legpontosabb szolgálat biztosításával. Különösen figyelmet érdemel a nevezett gyárban a naponkint frisen készített sajtóélesztő a legjobb minőségben, szépség és tartósságban. «»OOOOOOOOOOOOOOOIEI (361) (2-3) LINCZBŐL BÉCSBE : naponkint 7 órakor reggel. BÉCSBŐL PESTRE : naponkint reggeli 6 órakor. PESTRŐL ZIMONYBA : hétfőn, szerdán, csütörtökön, szombaton, és vasárnap reggel 7 órakor. PESTRŐL ORSOVÁRA: szerdán és szombaton reggel 7 órakor, Zimonynáli átrakodás nélkül. PESTRŐL GIURGEVO- és GALACZRA : minden szerdán reggeli 7 órakor, Orsovánáli átrakodással. ZIMONYBÓL ORSOVÁRA : csütörtökön és szombaton este. ZIMONYBÓL GIURGEVO- és GALACZRA: csürtörtökön este. ORSOVÁRÓL GIURGEVO- és GALACZRA: minden szombaton. Fölmenet. BÉCSBŐL LINCZBE : naponkint reggeli 7 órakor. PESTRŐL BÉCSBE : naponkint déli 12 órakor. ZIMONYBÓL PESTRE : vasárnap, hétfőn, szerdán, csütörtökön és pénteken reggeli 4 órakor. ORSOVÁRÓL ZIMONYBA és PESTRE : kedden és szombaton reggel. GALACZRÓL PESTRE : minden szombaton, Orsovának hajóváltoztatással. Gyorsítójózás. PESTRŐL ORSOVA-, GIURGEVO-, GaLACZ- és KONSTANTINÁPOLYBA : minden hétfőn 9 órakor reggel. ZIMONYBÓL a fenebbi állomásokra : kedden este. ORSOVÁRÓL GIURGEVO-, GALACZ- és KONSTANTINÁPOLYBA : szerdán. GIURGEVORÓL GALACZ és KONSTANTINÁPOLYBA : csütörtök fm. GALACZRÓL KONSTANTINÁPOLYBA : minden szombaton. KONSTANTINÁPOLYBÓL GALACZRA : minden kedden. (389) GALACZRÓL PESTRE : minden szombaton. Az utasszállító gőzösök megérkezte Pestre. BÉCSBŐL: napokon este. ZI.WOJNYBÓL : hétfőn, kedden, csütörtökön, pénteken és szombaton estenden. ORSOVÁRÓL: csütörtökön és hétfőn estenden. A gyorshajó GALACZRÓL megérkezik szerdán vagy csütörtökön. FÖLHÍVÁS ki ERZSÉBET CSÁSZÁRNÉ FORRASZ sósfíkrdök látogatására. A t. ez. orvos uraknak s a tisztelt közönségnek tudomására juttatik, miszerint ezen sós ásványvizes fürdő-intézet a közhasználatra megnyittatott. Ezen langyos és meleg ásványfürdők czélszerű hatása iránti meggyőződtetésre a fürdő-intézet legjobb alkalmat nyújt. Miután ezen természetes ásványfürdők az egész testműszervezetnek, különösen a bőrnek s a szivó edényrendszernek szunnyadt és zsibbadt életerejét felkeltik s magasb tevékenységre serkentik, a görvélyes bajokban, angol kórban, különbféle idült bőrkötegeknél, idült tagszaggatási daganatok és zsugorodásoknál, alhasi bajokban, különösen májbetegségban , valamint sok más betegségekben is a legjobb sikerrel használtatnak. A tisztelt közönség kívánalmainak és szükségeinek minél nagyobb mértékbeni megfelelhetés tekintetéből intézkedés létetett, mely szerint hétfőtől fél május 19-től kezdve naponkint kétszer, és pedig pontban 8 órakor reggel és pontban 4 órakor délutá egy társaskocsi indul el a budai a lánczhídfőtől, a gőzhajókiszállási helyen a volt régi hajóhídnál megéri, és utasokat vesz fel. A visszajövetel délelőtt fél 11 órakor, s délután fél 7 órakor történik. Egy szentély fizet 12 kr. pp. Az Erzsébet Császárné-forrás közigazgatósága. U-1) B) A Tiszán. SZOLNOKRÓL TOKAJBA és SÁROSPATAKRA : pénteken a pesti reggeli vasutvonal megérkezte után. SZOLNOKRÓL TOKAJ és NAMÉNYBA : hétfőn a pesti reggeli vasútvonal megérkezte ötén. TOKAJBÓL SÁROSPATAKRA : szombaton a szolnokigőzhajó megérkezte után. TOKAJBÓL,NÁMÉNYBA : kedden, a szolnoki gőzös megérkezte után. NÁMÉNYBÓL TOKAJBA és SZOLNOKRA: csütörtökön délután 4 órakor, októbertől kezdve után 2 órakor. SÁROSPATAKRÓL TOKAJBA és SZOLNOKRA : kedden, déli 12 órakor. TOKAJBÓL SZOLNOKRA : kedden és pénteken, délutáni 4 órakor. SZEGEDRŐL ZIMONYRA : vasárnap és szerdán reggel. ZIMONYBÓL SZEGEDRE : pénteken és hétfőn reggel. dél-Egy darab tűzig a mó rúddal együtt .... 1 pft. „ „ nehéz ács-fejsze nyéllel . . . 1 „ „ „ tűzi vödör felírással ..... 1 n „ „ pléhlámpás drót-rostélylyal ellátva 1 „ Kályhák, takaréktűzhelyek, horgonyok, főzőedények, tűzhely táblák , tűzrostélyok, ajtók, malomlánczok, ekék, légfutókályhák, hamuzsír- és szappanfőzőknek való üstök stb. folyvást kaphatók Pesten a városháztéren czimzett vaskereskedésben. (368)(6*)(379) €) A Száván. Ajánlkozás. ZIMONYBÓL SZISZEKRE : csütörtökön és hétfőn. SZISZEKRŐL ZIMONYBA : csütörtökön és pénteken reggel. Közbejövő változások különösen adatnak tudnul. Pest, április 24-én 1856. , A cs. k. első szab. Dunagőzhajózási társaság magyarországi középponti ügyvivősége. Egy miveit férfi, ki az alább említett tekintetben minden kívánatnak teljesen megfelelni képes, jutányos feltételek mellett jószágok vagy házak igazgatását kívánja elvállalni. Valódi szives megbízások D. czimbetü alatt lap kiadó-hivatalához keretnek intéztetni. Egy gazdatiszt (2-2) ki négy honi nyelvek tudása mellett 15 évek óta folytonosan mint uradalmi kezelő-tiszt szolgál, hiteles bizonyítványokkal ellátva — ajánlja magát a t. ez. birtokos uraknak oly biztosíték mellett, miszerint leendő évi járandóságát csak a szolgálati évnek eltelte után, követelendi. Bővebb tudomást kaphatni e lap kiadó hivatala által. •uosofirvi I9lJn pjAAfip sofa’T ;°M1l3d U3||3ui 1J8|8A8[ S8)uauuaq lUjeq -deijisaj|S3ijaqq9,\pgqeuiBqdeq si \xsfi nSiisA^Bu ín jejj satu qozoq9puazs tuuajy •gpja Saifi sep|oq • •/t9s QQf ueqfiej A3a iatquaza ‘sepjoq • • •■/pm )jas|SQS3|QuinA3 saÁSaa (gjsajo gpg jjaqsmpg 19j|B ipqpjoq »•Vorn lidils^Ausajaso ÁSa (j:)|nei|B|Bjuaq -3as(|aq jsaumog soipieq puuasoazg PIOJPIupzs p|oq 9 iQAtquaza ‘oiBqjeuzsBq si sjbu -QjBZSBJjA|.aui ‘ppja ibjbij pjoq oi, sf jpjt* 9JBA zoqqBjiQ sajamd9 pjoq 009yí£S, \i\ uaX|aq qis 3t!lB1I?jet uBqajsieq juasapzs y *9pB|a uojb jjojq [oqzaq peqezs ‘baiiiubzs ]8abTjjij 9C lBfp|oq ‘ (aqttaiaiaAupzsBq ozojjbi pzzoq b zs^jqojjiq IS9UI3U o|[Bloqpjoqpi^ uaqqa^asApq isauijioq sa uasoazg 959 BijAuspjpf bjo )9q zoqtBzastd hosojbaui jasoBjj sa soätrj uaqaASaiuossBaji •sypuia zs?JiiojJiq isama^ Cg—g) Brunner F. F. szalmakalap - gyárában Pesten, váczi-utcza, gr. Nákó-ház, a „schweiczi családhoz“ elfogadtatnak mindennemű szalmakalapok tisztításra, festésre és divatszerűvé alakításra, ezen évszakban, midőn a munka még nem halmozódott annyira össze, igen szépen se■ Páriából érkezett legújabb szalmakalap-minták szerint igen olcsón elkészíttetnek. A felnevezett egyszersmind ajánlja a legújabb divatos mindennemű szalmakalapokkal és szalmaáruczikkekkel dúsan ellátott táráit. ez ügy barátainak, kik nagyobb mennyiségű vételnél különös leszámítolási kedvezményekben létesülnek. (265) (8—*) (395) (1 —3) Megnyitása az első nemzeti uszda- és fürdő-intézetnek , mely egész Európában egyedül csak maga van IDOIítőgéppel ellátva, s igy tökéletes biztosítást adván, — ma, azaz junius 1-jén nyittatik meg. Pesten, junius 1-jén, 1856. Kaidon Antal, tulajdonos. (366)(2-6) Első budai keserűtvíz (Erzsébet Császárné-forrás). Ugyanabból kaphatók fris töltések Pest-Buda minden fűszerkereskedésében. Ezen ásványvíznek kitűnő hatása nem csak annak számos bel- és külföldi kórházak, szegényintézetek és a közönség részéről tetemes mennyiségű felhasználása által — hanem a t. ez. orvos uraknak osztatlan tetszése által is igazolva van. Azon bő tartalmú kötött só, s azon nagymennyiségű szabad szénsav, mely e forrásban bármely vatatlan által is észrevehető, különösen pedig annak alanti mérsékleti foka — azt minden utánzott budai keserűviz-álásoktól megkülönböztetik. Figyelmeztetésül. Miután Hausner úr legújabb időben jelentette, hogy olyan nagyságú és alakú üvegeket fog használatba venni, mint amilyenek az Erzsébet Császárné-forráséi, — amiál fogva figyelmeztetik a tisztelt közönség, miszerint az Erzsébet Császárnéforrás eredeti üvegei mindig e feliratot viselendik: „Első budai keserűviz.“ Könnyebb megitélhetés végett itt következik mind a két víznek Dr. Nendtvich K. M. úr vegybontása szerinti kötött só tartalma egy font vízben, ugyanis : Erzsébet Császárné-forrás Hausnernéle keserüvis 202,00. : 176,94. Az Erzsébet Császárné-forrás közigazgatósága. (367) _ (3—*) Bolt-változtatás. Bucsánszky Bertalan pesti könyvkötőnek ezennel van szerencséje a t. közönségnek jelenteni, miszerint boltja k ezeli egyetem- és zöldkert-utcza szegletén — Szént György nap óta kalap- és zölfautcza 1 . szám alatti Kövér János-féle szaglatházban létezik. Ajánlja mindennemű könyvkötő- és díszmunkáit , s kaphatók nála mindenféle kötésű ima-, iskolai, irókönyvek, ifjúsági iratok, valamint naptárak is. (385) A fűszer (2*) s festék-kereskedés Czitromfához, a városháztéren piaristák épületében minden hozzátartozó árukkal és boltbutorzattal együtt, alkalmasnak eladható. Az illető feltételek alulírottnál megtudhatók. Pesten 1856. május 26-n. Léphegyi Mihály ügyvéd. (váczi utcza 4. sz.) E számhoz egy fél iv melléklet•