Budapesti Hírlap, 1857. március (49-73. szám)

1857-03-01 / 49. szám

Lehet már mintegy 9 éve, hogy a helybeli gör. n. egyesült egyház építendő iskolája javára éven­­kint tánczvigalmakat rendez, s a közönség bi­zony nem is vonta meg azoktól részvétét. És Is­ten segítségével sikerült is a nevezett egyháznak egy csinos iskolai épületet már három év előtt fölállítnia. Eddig minden renden van, de ke­­vésbbé találjuk rendénlevőnek azt, hogy a nagy­részben iskolai épületre különféle hitfelekeze­­tűektől összegyűjtött pénzből emelt lakba nem a tanító helyeztetett, és most újólag iskolai épület fölsegélésére tartandó tánczvigalomra hív meg bennünket F. S. kereskedő úr, ki magát e meghívásban „iskolaigazgatónak“ írta alá. Tőlünk, noha ez évben alig volt, úgy látszik, szintén végéhez közeledik. Múlt héten volt ugyan néhány napi fagyunk , de f. hó 21. óta nedves, ködös napok álltak be, mi­által közlekedésünk a szomszéd helyekkel csaknem egészen mega­­­kadt. Az utak javulásától várjuk nyers terméke­ink nagyobb keretét is. Jelenleg csak csekély összegek találnak vevőre. 1. 1. NAPIHÍREK ÉS ESEMÉNYEK. Budapest, martius 1.. * A pesti német szinpadon m. hó 27-n az O cs. Fens. Hildegard Főherczegasszony magas pártfogása alatt álló gyermekkórház és a pesti jótékony nőegyesület vak­ápoldája részére adott jótékony előadáson, mely al­kalommal Devrient Emil drezdai udvari színész szíves közreműködése mellett „Richards Wanderleben“ czímű 5 felv. vígjáték került szinre, igen nagyszámú kö­zönség volt jelen, s a jótékony czélra szánt felerészt, ille­tőleg a nevezett művésznek általa az említett intézetekre készséggel fölajánlott tiszteletdíja megközelítheti a 200 forintot. Az előadást Albert Főherczeg Fn­kormányzó urunk és magas Hitvesed császári Fenségeik jelen­létükkel megtisztelni méltóztattak. * Az ipolysa­jóvölgyi vasút Ügyében a vállalat teljhatalmazottai K­u­b­i­n­y­i cs. k. tanácsos, K­u­b­i­­n­y­i Rudolf, Torkos Pál és W­e­i­s­z Bernát F. urak, a belga vállalat teljhatalmazottja F­á­b­r­y Lipót ur óhajtására Bécsbe mentek és F­á­b­r­y valamint gr. K­á­­r­o­l­y­i Ede urakkal szerződésre léptek, mely szerint az utóbb nevezett szerződő felek az említett pálya­vonal még hátralevő részének előmunkálatait, úgymint a Bantértől Rozsnyón keresztül Kassáig vezető vonalágat be fogják fejezni. Bécsben egyszersmind egy új választmány ala­kult , melynek tagjai Coburg Gotha A­u­g­u­s­z­t szász herczeg ő fensége , gr. Andrássy Aladár, And­rás­s­y Manó, gr. B­e­t­h­l­e­n Domokos, gr. Czebrian Ferencz, F­á­b­r­y Lipót, F­áy Gusztáv, gr. F­o­r­g­á­ch Gyula, Huszár Károly, K­a­p­y Ede , gr. K­o­r­ni­s Ádám, K­u­b­i­n­y­i Ágoston , K­u­b­i­n­y­i Rudolf, Schwarz, (gr. Sullivan belga követ sógora) , T­i­s­z­a Károly, Torkos Pál, W­e­i­s­z B. F., if. gr. Z­i­c­h­y József. M. hó 24-n a koburg-gothai herczeg az uj bi­zottmány elnökévé választaték, s másnap a bizottmány összes Bécsben lévő tagjai, szántra 15-n, a herczeg palo­tájába mentek tanácskozás végett. Az uj elnök K­u­b­i­­n­y­i Ágoston ur által magyar szónoklattal üdvözöl­­tetett, melyben a herczeg Magyarország érdekeibeni állam- és mezőgazdászati érdemeit kellőleg kiemelte. A herczeg szép és lekötelező szavakban válaszolt. Má­sodik elnöknek gr. Károlyi Ede választatott. A ta­­nácskozmány folytában határozatta lön, hogy május első napjaiban a herczeg-elnök előülése alatt Pesten összejőjenek, midőn a herczeg vezetése mellett­­ cs. k. Apostoli Felségét a magyar fővárosban üdvözöz­­lendik és a vállalat további előmozdítása folyamatba té­tessék. Végre abban egyeztek meg, hogy lépések tétes­senek a vállalat czimét : „felsőmagyarországi bánya­műhely- és vaspályatársaság“ra változtatása iránt. (II.) * A „Religio“ egyházi lap eredeti latin szövegében közli Márki Ignácz apát a kanonok urnak ő­szentsége a pápa által veszprémi nagypréposttá lett kinevezteté­­sére vonatkozó pápai okmányokat. A concordatum után hazánkat illetőleg ez az első római prépost-nevezés.­­ A régebben hirdetett „M­agyar írók“ pálya­könyvének I. kötete, kiadja és szerkeszti V­a­h­o­t Im­re, megjelent. Nyomatott Gyurián Józsefnél, Müller Gyula bizománya. Tartalmát a kitűzött pályafeladatok szerint hat jeles magyar hölgy történeti jellemrajza, 9 néprege és románcz, és 22 lantos költemény képezi. A pályairánybeszélyek a második kötetre vannak halaszt­va, mely aprilban jelenik meg. Az I. kötet egyedül a kiadó szerkesztőnél rendelhető meg 1 pftért, postán bér­mentve 20 krral több. A II. kötet előfizetési díja ugyan­annyi. Gyűjtők ” után egy­­ tiszteletpéldányt kapnak. * A „P. N.” pápai levelezője írja, hogy a g­y­őr­­pápa­i vasút kiépítése körül most ismét újabb moz­galmat lehet észrevenni. A franczia társaság vasúti mérnöke Müller ura trackrozást már befejezte, s hír­­szerint a vonal Takácsi és Vaszar közt Gecsének, Sze­­recsennek, Gyömörőnek, Szemerének és Ménfőnek ter­veztetik. A levelező sajnálja, hogy az illetők figyelme nem irányul a Bakony felé, mely a tűz-, épület-, szer­szám-, donga- és butorfán kivül sok még ismeretlen kin­cseket rejteget; nemes érczet, vasat, márványtelepeket, melyek a szűcsi határban bemosódva hevernek. Az oda­vezető utak nyomai még láthatók. De legnevezetesebb kincse a Bakonynak a gerinczei alatt nyugvó kőszén. Ennek gazdag telepeiről kétség sem lehet, miután több ponton, mint Ajkán, Ugodban, Bakonybélben, Zirczen stb. csak a földszinről fölszedett vízmosta darabokat is sikerrel használták a kovácsok. Az ugodi uradalmi és községi elkülönzött erdőkbeli kőszenet gr. Eszte­r­­h­á­z­i Mihály földesuraság 1850-ben Hocheder ministeri tanácsos úrral a helyszínen megvizsgáltatá, Bécsben pe­dig annak több példánydarabját K­o­s­c­h assistens úrral vegybontás alá vétette. Nevezett tanácsos úr véleménye szerint az ugodi telepek kimeríthetlen jó barna kőszenet szolgáltatnának, csak hogy mivelésüket a magas szállí­tási bér még most nem ajánlja. Ez okoknál fogva leve­lező a győr-pápai vasút építésénél a jövő tekintetbevé­telét ajánlja, s habár egy kis kerülővel történnék , ezél­­szerűnek találná a Pápa-Teszér, Szűcs, Ugod és Ba­konyalját érintő irányt. *Az országos tébolyda számára a budai Lipót­­mezőn kijelölt helyet e napokban az építészeti és egés­­ségügyi bizottmány szemügyre vette, s az építésre vo­natkozó rendszabályok megállapíttattak. * Pestvárosi köztiszteletben állt községtanácsos K­a­s­s­o­v­i­t­z I. H. ur mult hó 27-kén reggel élete 80-ik évében meghalt. * T­h­a­n Mór festészünk „Mohács“ csataképe már tulajdonosának Latinovi­cs Lajos urnak madarasi kastélyát ékesíti. A művész, ki jelenleg a birodalmi fő­városban tartózkodik, a derék műbarát által egy új tör­téneti kép festésével van megbízva. * T é c­s ő-ről (Mármarosban) következő szerencsét­lenségről írnak: Gy. Frigyes cs. k. kerületi ügyvéd Verh­ovinára utazván, miután a szánon megunta az ülést, útitársával, egy kövesligeti földmivelővel, gyalog követte azt. A szán egy lejtős helyen fölfordulván, a benne volt kétcsövű puska elsült, a golyók egyike öt ha­lálosan, a másikat pedig tetemesen megsebesítő. A ko­csis a lövésre hátra nézett s borzadva látta a két embert egyszerre lehullani. Az ügyvéd, öt kiskorú gyermek atyja, másnap meghalt. * A brassói vas- és szénbánya-vállalat gépépítési tervét illetőleg Bécsben e czélra bizottmány alakult, melynek hosszabb fáradozás után sikerült egy gyárnokot találni, ki ott gépek építésére a nagyszerű gyártelepet föl fogja állítani. A községgel közelebb alkalmas helyi­ség iránt megnyitandó új alkudozások remélhetőleg ked­vező végeredményre vezetendnek, hogy a társaság ter­vezett telepével a város hátrányára máshova költözni ne kénytelenittessék. Az alakult választmány következő urakból áll: gr. Breda L. a franczia vasúttársaság igazgatósági tagja s a tervezett Austria társulat igazga­­ tód­ó határozványok A bécsi cs. k. mezőgazdasági egyesület ötven éves ju­bileumával egybekapcsolt 1857. máj 11—16-ki mező- és erdőgazdászati kiállítás program i­­jához. (Vége.) 16. Az elpakolt fogyasztási adóköteles kiállítási tár­gyak egyébiránt a bécsi fogyasztási vámvonalaknál nem nyittatnak föl, hanem megkivántató esetben on­nan a kiállítási helyiségbe kisértetnek. 17. A kiállításrai küldöngzés végett legkésőbb 1857. márt. 1-ig a főbizottmányhoz küldendő declaratiók beér­kezte után azon kiállítóknak , a­kiknek küldeményei a kiállításra elfogadtatnak, a szükséges fölvételi jegyek innen csakhamar megküldetnek. 18. Minden kiállító háromféle fölvételi jegyet kap, és­pedig : a) egy kereset, mely valamely kiállítási tárgynak vas­pálya vagy gőzhajóm­ szállítása esetére a feladáskor átadandó, b) egy kéket, mely Bécs fogyasztási adóvonalainál a 14 és 15-ik §. szerint előmutatandó és ott hátraha­gyandó, és c) egy sárga jegyet, melyet a cs. k. Augarten tér­felügyelőségénél kell előmutatni, s a küldeménynek a kiállításrai fölvételét, s a­z abba szabad belépést annak egész tartama alatt biztosítja. 19. A kiállítási tárgyak Bécsbe érkezésére nézve kö­vetkező határidőket kell megtartani : a) A marhának a cs. k. Augartenben máj. 10-én kell megérkezni. b) Mindenféle terményeknek april 14-től legkésőbb május 4-ig. c) Boork különösen máj. 3-tól 8-kig. d) Gépek, eszközök, műszerek april 14 től máj. 4-ig 20. A kiállítási tárgyak eltakarítására következő ha­táridők vannak megállapítva : a) A marhát a kiállítás bezárása utáni nap kell el­hajtani. b)­­Gépek, eszközök, műszerek és mindenféle termé­nyek legkésőbb 8 nap alatt, a tárlat bezárása után a kiállítók költségén. 21. A kiállítási tárgyak ki- és elpakolásáról a kiállí­tók vagy felhatalmazottaik gondoskodjanak. Ha egyik sem volna jelen, a főbizottmány magára vállalja ugyan a pakolást, mindazáltal felelősség nélkül és a kiállító költségén. 22. A kiállítási tárgyak eltávolítása a kiállítás he­lyiségeiről, s azoknak vaspályák és gőzhajókra szállí­tása a kiállítót illeti. Oly tárgyak, melyek letelt idő­határ után kiállító vagy meghatalmazottja által a ki­állításból el nem vitettek, a tulajdonos költségén a cs. k. főadóhivatal helyiségeiben tétetnek le. 23. A marhák kisérői hazájok szokásos jelmezében jelenjenek meg, s mindenféle takarító szerszámmal el­lássák magukat, miután ezt a társaság nem adhat; ha­sonlóképen a marhák és lovak részére a megkivántató kellő erősségű lánczok és kötőfékek, s a jószág mellett levő emberek s szükség esetére a jószág részére is pok­­­róczok hozandók. 24. A borok beküldésére különösen következő hatá­­rozmányok hozattak : a) Minden kiállítandó borminőségből nem kevesebb mint hat palaczkot kell küldeni, melynek egy része a TÁRCZA. & giAMB smmm&r­ (Folytatás. Lásd B. H. 46. bz.­ X. Fejezet. Samunak magándolgairól, s a Brough és Hoff firmájáról.­­ A Bernard-utczában szép szállást fogadtunk; néném a vidékről egész bútorzatát behozatta,­­ mely két oly szállásban is nehezen fért volna­­ meg, de nekünk fiatal házasoknak igen jó és ol­csó volt, mert csak a fuvart fizettük érte. Midőn H. néninek az ő harmadik félévi oszta- l­­ékát vittem meg, miután négy hónapig egy fi­-­­lért sem költött, be kell vallanom, hogy 50 fontot csakugyan nekem adott a 80-ból, s azt mondá, hogy ez még sok is egy oly szegény vén asszony élelméért és szállásáért, a­milyen ő, ki csak any­­nyit eszik mint egy veréb. Pedig a­míg falun voltam, saját szememmel láttam, hogy egy ebéden kilencz verebet evett meg egy puddingból, de néném gazdag volt, s nem panaszkodhattam. Ha legalábbis 600 fontot takarított meg azzal, hogy nálunk élt, ez egész megtakarított vagyon úgyis ránk fog valaha szállani. így Marival együtt könnyen vigaszta­lódtunk, s igyekeztünk oly jól jönni ki, a­meny­nyire csak lehetett. Nem kis dolog volt a Ber­­nard-utczában tartani házat s még valamit félre­tenni a 470 fontból, mely évi jövedelmem volt. De nem boldog ember voltam-e, hogy ekkora jö­vedelmem volt? Midőn Hoggartyné Smithers kocsijában oda­hagyta Fulhamet, Brough úr, négy szürkéjével épen akkor hajtatott be a hátulsó kapun, s bel szerettem volna látni, minő szemmel nézett egy­másra e két úri­ember, midőn az egyik épen a másiknak ragadmányát vitte el saját barlang­jából s saját orra elől. Brough ur mindjárt másnap fölkereste nagy­nénit, s esküdött mennyre földre, hogy addig ki nem megy a házból, míg Hoggartyné asszony őt nem követi, hogy hallott már Belinda leánya rut magaviseletéről, s ezt könyezve találta — „igen asszonyom könyezve és térdepelve, kérvén az Istent, hogy neki megbocsásson!“ De B.­ur­nak a nagynéni nélkül kellett odahagyni házun­kat, kinek fontos okai voltak a maradásra, s Marinak minden léptét szemmel tartotta. Minden levelet, mely nemhöz volt czímezve, fölbontott, s mindenkire gyanakodott, a ki átlépte a küszö­bünket. Mari csak sok, igen sok év múlva be­szélte el nekem szenvedéseit, s­ akkor mindig mosolygó arczot tuda mutatni férjének, midőn ez napi munkájából haza érkezett. A­mi szegény Gusztit illeti, nagynéném annyira elvadította tő­lünk, hogy azon egész idő alatt, míg ott laktunk, nem merte orrát hozzánk beütni; beérte azzal, hogy olykor olykor megkérdezte, mit csinál Mari, kit annyira szeretett, mint engemet. Brough úr, midőn néném eltávozott, nagyon de nagyon haragudott reám. Napjában tízszer is talált munkámban hibát, s nyíltan, a többi írnokok előtt kötött belém, de egyszer megtalálván, tudtára ad­tam, hogy én nem vagyok csupán cselédje, hanem részvényese is a társulatnak, s az én munkámban hibát ne találjon, valamint pontosságomban sem, s hogy bántalmat se tőle se mástól, akárki le­gyen is, tűrni nem fogok. Azt felelte, hogy ő már megszokta az efféléket, hogy még eddig nem volt egy kegyencze, egy pártoltja is, ki há­látlanul ellene ne fordult volna , hogy saját gyer­mekei szoktatták őt a hálátlansághoz és enge­detlenséghez, s kérni fogja az Istent, bocsássa meg az én vétkemet. Csak egy perczc­el ezelőtt oly szitkokkal illetett, mintha csizmatisztítója lettem volna ? De én már annyira voltam, hogy ■aanaBaisMBaBDaaaBHMMwinBMBBHvS se Brough se felesége kevélységét rész né­ven nem vettem. Már miként bánjanak velem, gondolom, arra nem sokat adok, de nem szeret­tem, hogy Mari oly megalázásnak legyen kitéve, mint a fulhami látogatás alkalmával történt. Brough azzal végezte a pörlekedést, hogy ko­molyan intett, őrizkedjem Hodge és Smitherstől. „Kerülje ez embereket“ úgymond, „kicsibe múlt, hogy az ön nagynénjének fekvő birtokát e terhetlen gödények el nem nyelték ; s midőn az önök javára — melyet ön, makacs fiatal bará­tom, sehogy sem akar belátni — rendelkezni akartam földjeikről , nagynénjének ügynökei elég vakmerők voltak — vagy elég pénzvágyók — 10 percent jutalmat kivánni az eladásért.“ Ebben sok igaz lehet, gondolom , különben ha a rosz emberek viszálkodnak, az csak hasznos lehet a becsületesekre nézve, s csak most kezd­tem gyanakodni; fájdalom, hogy mind az igaz­gató, mind az ügynökök, meglehet, nem a leg­derekabb emberek. Brough­er főleg nem vagyona ügyében mutatta ki a lólábat, mert midőn, szokása szerint, azt indítványozta, hogy nem a társulat részvényese legyen, megmondom, hogy nem még kiskorú, s így kis vagyona felöl még nem rendelkezhetem. Erire Brough dühösen ro­hant el, s csakhamar tapasztaltam, hogy többé számba sem vesz engemet, ezt először Abednego magaviseletéből láttam. Többé nem volt szabad­ság időm, többé nem kaptam előlegezést, sőt ellenkezőleg az 50 ftot jövedelmező magánirnoki hivatal meg lön szüntetve s újra csak 250 frtra szállt fizetésem. De hisz ez is elég szép jövede­lem volt; teljesítem kötelességemet s csak nevet­tem a mi igazgatónkat. Ezen időtájban a jamaikai-rhum-társulat be­zárta a boltot, — vagy összement, mint Guszti mondá — de még mennyire összement! A sza­badalmazott szivattyurészvények 15 ftra száll­tak 65-ről. De még a mi részvényeink mindig jól keltek, s a ny. d. életbiztosító s tüzkármentő társulat soha sem állt szebben, mint ekkor. — Boundhand, ellenségeskedése ártott kissé igaz­gatónknak, de társulatunkat, mint kőszült, meg­ingatnia nem sikerült. De térjünk vissza a Bernard-utczába Russel­­negyedbe. Nagynénénk öreg bútoraival kis szo­báink a zsúfolásig megteltek, s Hoggartyné rop­pant nagy hörgő zongorája, melynek lábai gör­bék, húrjainak felerésze le volt szakadva, három negyedét foglalta el kis nappali szobánknak. Itt szokott rendesen H. néni ülni, s nekünk a Lord Charleville idejében divatozott „Sonatá­kat pengetni; egyéb dolgunk nem volt, mint teljes erőnkből vigyázni, nehogy fenhangon találjuk elkaczagni magunkat. Igen sajátságos volt vizsgálni, mily nagy vál­tozáson ment keresztül Hoggartyné néni! mert habár falun a magasabb körbe tartozott, s telje­sen beérte egy thea-eszélylyel 6 órakor, s utána a két pennys whist-játékkal, Londonban soha­sem akart hét óra előtt ebédelni; gyakran sze­retett „a kalitkából szabadulni“, s hetenkint kétszer a sétányra kocsizni; feldim­bolta, össze­fér­czelte, kitatarozta régi ruháit, rongyait, ka­lapjait, csipkéit s szegény Marinak alig maradt ideje egyébre kora reggeltől késő estig, mint a néni ruháinak az akkori divat szerinti kiigazí­tására. Ezenkívül Hoggartyné­k nagysága egy­szer csak új vendéghajjal jelent meg, s nem örömest vallom be, de arcza oly pirossá lett, mi­nővé a természet soha sem tévé, — úgy hogy a Bernard-utczában minden ember rábámult, hol az ily divat még nem kapott lábra. Mi több, azt sürgette, tartsunk egy bérruhás inast is. Fogadtunk hát egy tizenhat esztendős fiút, kire néni ráadta a faluról magával hozott régi bérruhát, melyre uj paszomántot, gallért és gombokat varrattunk ; az utóbbiakon a Titmarsh és Hoggarty-család czimere állt, t. i. egy griff­­madár és egy pánczélos vadkan. Én mind a bér­ruhát, mind a gombon levő czimert, megvallom,­tója, Mannl­i­c­he­r Gusztáv cs. k. pénzügyminiszeri titkár és az öszv. vasbányák főfelügyelője; Nickel G. vaskereskedő és H­u­­­rajna-bageni vasbánya-tulaj­­donos képviselője, végre Meyer Lipót bécsi csa­k ud­vari és törvényszéki ügyvéd. Nemzeti színház. Jeles tánczosaink Arany­vári Emilia és Camp­i Ili aradi vendégszereplésük után múlt csütörtökön léptek fel a „Szerelmes ördög“ czimű­ hallétben, melyben az első tánczművészetének újra ki­tűnő jeleit adta, s a daemon tánczot és Tarantellát za­jos kívánatra ismételte­ kiállításba, másik része a díjosztó bíróság vizsgálata alá jutand. Azon esetre ha valaki nagyobb mennyi­ségben vagy hordókban szándékoznék bort küldeni, ez a declaratióban különösen megjegyzendő. b) Minden üvegen legyen ezfanhrat a bor fajtájának s termése évének megjelölésével, továbbá egy hosszú uj parafívdugóval legyen ellátva és kellőkép beszurkolva s­ lepecsételve. c) Egy fajta borhoz egyféle üveg vétessék. d) Megzavarosodott borok se a kiállításra, se vizs­gálat alá nem bocsáttatnak. A beküldő urak ennélfogva előbb vizsgálják meg pontosan kiállíttatni szándékolt boraikat, hogy csak a tiszta, zavartalan bor indíttassék útnak. 25. A gépek és eszközökkel teendő próba az illető díj­­bíróság által még a kiállítás előtt meg fog tartatni, és máju 8- és 9-én, az erre szükséges kevés gabnát és fejes kukonczát a társaság szerzi meg, minden egyébről a ki­állítóknak kell gondoskodniok. A próba eredménye a kiállító kívánságára a kiállítás­nál a kísérlet alá vett gépeken kitétethetik. Felette óhajtandó, hogy a nevezett próbáknál maguk a gyám­okok vagy oly meghatalmazottaik legyenek je­­­­len, a­kik gépeiket tökéletesen ismerik.­­26. Miután a kiállításra fölvett tárgyakról szerkesz­tendő jegyzék nem csupán száraz lajstrom akar lenni hanem az egyes tárgyakról érdekes és tanulságos adato­kat is foglaland magában, a kiállító urak szivesen felké­retnek, hogy tárgyaikról a declaratiókkal együtt lehető­leg kimerítő adatokat is küldjenek be. Bécs, dec. 20.1856. A bécsi cs. k. mezőgazdasági egylet ötvenéves jubi­­laeumát rendező főbizottmány. Hg Schwarzenberg Adolf, első elnök. B. Hohenbruck Eduard, második elnök. Mi­­­an­o­b­ó­l, február 23-ról Írják, mi­kép­p Császár Ő Felsége az­nap a San Carlo és San Satiro egyházakat, a cs. k. pénzügyi hi­vatalt és a városi múzeumot látogatta meg. A San Carlo egyház egy a római pantheon min­tájára készült szép templom. A várraktértől egész a templomig a corso kellően díszítve volt; sző­nyegek és kendők lobogtak az erkélyekről s ablakokból; a bemenetnél veres szőnyegzet volt alkalmazva egész a csarnok magasságáig s egy latin fölirat dicsérte Császár Őfelsége lá­togatását. Szintoly érdekes templom a San Sa­tiro egyház, a genialis Bramante műve, a temp­lomépítészet régi styljében, s Ő Felsége bő­kezűsége azonnal jelentékeny összeget szolgál­tatott e pompás mű javítására. A mai napirend jegyzékében állt egyszersmind több tehetséges szobrász, u. m. Magni, Butti, Putterati műhelyei­nek meglátogatása , s a művészet ez ágának szentelt figyelem itt sem tévesztő el kellemes hatását. B. Bach belügyminister ur számos tisz­telői örömére még folyvást itt mulat. — Gr. Bad­-Schauenstein és b.Bruck minister urak , exciáik f. hó 24-én Triestben résztvettek a corsójáratban , melynek fölötte szép idő kedvezett és f­estve a régi casinóban tartott bált és a teatro grandéban előadott caval­­chinát tisztelők meg jelenlétükkel. — F. hó 25-n a triesti helyhatóság a podestával élén, szeren­csés volt gr. B­u­o 1­o excjának a város tiszt. pol­gári okmányát átnyújtani, mit ő exc. a köszönet meleg szavaival és a város jóléte iránt kifeje­zett élénk óhajokkal viszonzott. Később mindkét minister úr megszemlélé a munkálatokat a pá­lyaudvarban és a Lloyd-arzenálban.

Next