Budapesti Hírlap, 1858. július (147-173. szám)

1858-07-01 / 147. szám

önkéntes eladása a cs. k. szab. ff győri gőzmalomnak. f?lenk?n legj­obb találmányai szerint lehető legczélszerűbben felszerelt s élénk üzletnek örvendő győri gőzmalom szabad kézből eladandó. • . íru­iA Zma^om’ me­y, T­V ^ franczia és 2 német — kőre jár, hetenkint több mint 1000 a.austr. mérő bánsági búzát őröl, sőt beltérségénél fogva még ennél aa­­előállítására is képes, s aránylag a nyersanyag súlyához igen szép . J®8 ^,87^neme*e^ Van e malomnak tágas lisztkamarája, búza- és korpa-5«i i’101 ^Bzere^ műhelyei, tér és udvarai a tüzelőszer elhelyezésére, a mellék­épületekben pedig van elegendő lakás a személyzet számán, 3 köblös szántófölddel együtt. . A városnak a Duna és vaspálya mellett fekvése, hol a legélénkebb gabnakeres­­kedés díszült, biztosítja a vállalatot a szükséges búza-készletnek bármely időben és órábani beszerezhetése iránt, s könnyűvé teszi neki a liszt eladhatását a birodalom minden irányában, nevezetesen pedig Bécs es. k. birodalmi fő- és székvárosba, hol a finomabb lisztnemek mindig könnyen és gyorsan jó áron elkelnek. A malomnak a hozzátartozó gépekkel, ingatlanságokkal és fundus instructussal együtti eladása árverés utján f. évi augustus 16-án reggeli 9 órakor történik a helyszínen egy cs. k. biztos és bizottmány jelenlétében. . . ez alkalommal a becsát meg nem igértetnék, akkor a második árve­rési határidőül f. évi September 13-ra reggeli 9 óra tűzetik ki. Az árverési feltételek megtekinthetők: Győrött: az igazgatósági irodában ; Bécsben : Dr. Ganzwohl J. U. Perencz urnái, Stadt, Seilergasse Nr. 1084, Bril­miben : Dr. Wolhelm J. U. Frigyes urnái, Olmfitzben : Wlk Tamás urnái, Prágában: Ehrenreich A. urnái, Altstadt Nr. 936/1, második emelet. Kelt Győrött 1858. évi junius hibán. (394) (1-3) Közbirtokossági gyűlés. Szatmár megyéhez Jármi helység köz­birtokossága, a királyi kisebb haszonvéte­lek jövedelmének jövendőbeni felosztása tekintetéből kulcsot kívánván késziteni, a feletti tanácskozás s a behozandó birtok­­rende és feletti intézkedés végett jövő ju­­lius hónap 16-a s ha kívántatik, több kö­vetkező napokon is közbirtokosság­ gyű­lést tartana. Miről az érdekeltek hirlapi­­lag úgy értedztetnek, hogy a sem szemé­lyesen, sem meghatalmazottjaik által meg nem jelenők a jelentkezők kötelező hatá­rozataiban megnyugodni tartoznak. M. Szalka, junius 2-n 1858. POLDVÁRY ANTAL, megbízott ügyvéd. (382) (3-3) (396) (1-3) Közbirtokossági gyűlés. Szatmár megyében Kántor Jánosi hely­­ség közbirtokossága a birtokrendezés be­hozatala s azzal kapcso­atban álló előin­­tézkedések és a királyi kisebb haszonvé­telekből bejövő pénztár állása megvizsgá­lása végett jövő julius hónap 5­n s ha kí­vántatik, több következő napokon közbir­­tokossági gyűlést tartana. Miről az érde­keltek hirlapilag úgy értesittetnek, hogy a sem személyesen, sem meghatalmazott­jaik által meg nem jelenők a jelentkezők kötelező határozataiban megnyugodni tar­toznak. M.-Szalka, junius 2-a 1858. POLD­VÁRY ANTAL, megbízott ügyvéd. Szives figyelmeztetésül! A császári királyi legf. szabadalmazott Dr. BORCHARDT növény-szappanja, Dr. Sil­­de BOUTEMARD fog-pajtója és Dr. HARTUNG chinabéj-olaja és növény-bajkenőcse Az itt megnevezett, bel- és külföldön évek óta mind a két nemnél nagy tiszteletben álló szé­­pítőszerek, épen belső szilárdságuk és jelességük által oly hírnevet szereztek maguknak, hogy erre támaszkodva, nagyszámú Utánzások támadtak, s czikkeinknek t. ez. vevői igen gyakran „Növény-­­ jratpénz“ szappan,­ „Fog-pasta“ stb. stb. vagy pedig fölvett, hasonlóan hangzó költött nevei által az orvosoknak, idegen gyártmányokkal csalattak meg. Tisztelünk és becsülünk minden versenyt, mely élénk törekvése által a kereskedés körét tá­gítja s megengedett előnyök után törekszik; hol azonban a concurrentia mások jogait csorbítja, hol az magának a borítékok csalóka utánzása, idegen czimlapok és használati utasítások szószerinti utánnyomása, jól kiszámított elcserélésekre alkalmas hamis nevek koholása által, má­sok rovására akar meggazdagodni, erkö­l­cste­l­enséggé fajul, s minden józanul gondolkozó által bizonyosan rosszaltatni fog. Fájdalom! ily versenynyel van nekünk dolgunk, s jóllehet az ilynemű csaló meghamisítá­sok ellen a törvények védelme mellettünk van, melyet mi többször sikerrel vettünk igénybe, czikkeink tisztelt fogyasztóira nézve mégis kívánatosnak látszik, hogy bevásárlásaiknál mindenkor valamint a többször közzétett “ eredeti bepakolási módra v úgy e nevekre: Dr. BORCHARDT Dr. SAIN de BOUTEMARD Dr. HARTUNG (Növény-szappan). (Fog-pasta). (Chinahéj-olaj és növény hajkenőcs­) pontosan ügyelni, általában csak azokat tekinteni czikkeink közöl bizonyosan valódiaknak és hamisítatlanoknak, melyek az illető helybeli és vidéki lapokban időről időre megnevezett egye­düli letéteményes Urak raktáraiból vétetnek. Haszonbérlet: Puszta-Sülyön Szolnok megyében a vas­pályához másfél, a tisza­roffi gőzhajó-állo­máshoz fél állomás távolságra fekvő 700 hold 1200­­ öles rész birtok egy tagban, a rajta lévő gazdasági épületekkel együtt, mely a Tisza kiöntésétől már mentve van, e folyó évi Sz.-Mihály naptól kezdve 3 vagy, 6 évre haszonbérbe kiadandó. Értekezhetni Jászber­ényben a tulajdo­nosnő özvegy Eördögh Józsefnénél. (396)­­ (1­7­3) Árverés. A cs. k. rácskevi uradalom fő­tiszti hi­vatala részéről közhírül létezik, hogy f. év július hó 19-n következendő árverési tárgyalások a promontoriumi uradalmi kas­télyban felvétetni fognak, u m. : a) Délelőtti 9 órakor árverés útján f el­adása, a Promontor helységben alsó duna­­soron az ország­ut mellett lévő két, úgy­nevezett uradalmi duna-pinczének, melynek egyike 50­0 akót felvehet magában, egyen­­kint, azokhoz tartozó 90 □ ölből álló épü­lethellyel együtt. b) Árverés útjáni haszonbérbeadása a templom és uradalmi kastély között lévő 400 akóra való úgynevezett templom-pin­­czének, f. év October 15 ik napjától kezdve 6 egymásután következő évekre. e) Délelőtti 10 órakor követke­zendő bo­roknak hordónkinti árvereztetése, u. m . 22 akó promontori fehér ó-bor. 4­4 akó promontori vörös ó bor. 44 akó 1855. évi promontori fehér ó-bor. 682 akó 1855. évi promontori vörös ó-bor. 2 akó 1856. évi promontori fehér ó-bor. 11 akó 1856. évi promontori vörös ó bor 1 1 akó bor allya. d) Délutáni 3 órakor pedig különféle pinczészeti szerek árverés utján el fognak adatni, nevezetesen: 77 db vas abroncsos bordó 1 akótól 56 akóig. 8 db gacza 100 akótól 680 akóig. 8 db kád 8 akótól 20 akóig. A tárgyalások a promontori uradalmi kastélyban fognak tartatni, melyekhez a t.­er. venni kívánók azzal a megjegyzéssel megjelenni felhivatnak, hogy az említett tárgyak, úgy szinte a többi árverési felté­telek is naponkint a promontori kastély­ban lakozó uradalmi tisztnél megtekinthe­tők és olvashatók , és hogy tárgyalás be­fejezte után a vett pinezékért 10 száztón a­ vett borokért minden akó után 1 pert foglalóul leteendő, a vett pin­czészeti szerek pedig azonnal készpénz­ben fizetendők lesznek. Promontor, junius 28 . 1858. (?93) (1-2) NYILATKOZAT. F. évi ápril 8-n kelt 79. sz. „Budapesti Hírlap“ ba általam közzé tett óvásra özv. Mentler Péternő, született Mikolits Zsu­zsanna, mint néhai férje ősz­i és ősi ingat­­lanságá­nak állítólagos tulajdonosnéja (mert magának földje nem volt, de nincsen is) ugyanazon lap f évi 108. számában ellen­óvást adott, melyben a dolog állását elfer­dítve, ellenem a b. törvkönyv 488. és 491. §-ai által tiltott sértő, általam a törvényes után mielőbb visszatorlandó kifejezések halmaza mellett képzelt, de semmi jogczim­­mel nem biró állítólagos tulajdon kérke­désével oly birói ítéletekre hivatkozik, me­lyek az ősiségi pátens értelmében egy a törvé­ntu kivitelben megkésett öröklési igény visszautasitását tárgyalván, az el­lenóvó nőnek b. férje kérdéses javaihoz egy hajszálnyi tulajdoni jogot sem nem ad­nak, sem néhai férjének végrendeletére egy betű vonatkozással nincsene ; én tehát ezen ellen-óvást annyira, a mennyire b. Mentler Péter urnak kérdéses puszta-zámori (Fehér) és kis-démi (Veszprém megyei) hátrahagyott ősi birtokaihoz az ellen-óvó özvegynek csupán élet­fogytiglani haszon­­vételi jogát szabályozza és korlátolja az ellen-óvó özv. nő által, b. férje emléke iránti tartozó tisztelete mellőzésével ér­vénytelennek , tárgynélkülinek nyilvánit­­tatik, alaptalannak kijelentem. Továbbá azt, hogy az ősiségi pátens 6. §-a által, teljes jogé­vben fenntartott végrendelet mai napig is, és ezután is érvényes. Én, mint ezen végrendelet v­égrehajtója, minden tör­vényes utat , eszközt igénybe veen­ek, hogy az előttem becses i­mléktt végrendel­kező utolsó akar­atjának, valamint özvegye haszonvételi, úgy a törv. örökösök örök­­ségi jogaiknak épségben fenntartásával, tisztelettel sérthetetlenséget és érvényt biz­­biztositsak. P. Zíinor, junius 30 – 1858. NAGY LÁSZLÓ, b. Mentler Péter végrendelete vég­rehajtója a fenn irt birtokoknak végrendeletileg teljes hatalmú kép­viselője. (387) (3 -3) A hevesi tiszaszabályozó társulat érdekében pénz­kölcsön s ügyek rendezése szempontjából f. 1858 julius 5-n d. e. 10 órakor Török- Szent-Miklóson a méltóságos Almássy nem­zetség családi lakában „KÖZGYŰLÉS“ tartatik; mire érdekelt t. ez. birtokosok megjelenni kéretnek. Hubay Bertalan, társ. elnök. (334) (9*) Első cs. k. szab. Dunagőzhajózási társaság■ Utazó-gőzösök járása 1858. junius 20-tól fogva továbbig.­­Az egyedüli eladás: 1 Grünberg Fer. udv. gyógysz. Bu­dán .Ráth Péter gyógyszerész Tabán. (Tóth János gyógysz. országút 54. sz. O-BUdán: Prochaska Ignác­znál. (325.—(2—4) Török J. gyógysz. urnái, király-utcza 8-ik sz Jezowitz Mihály gyógyszerész, Ujtér. Kiss Károly gyógyszerész a „kígyó“ hoz. Brunner Jóst. úgy az itt következő t. ez. firmáknál egyforma jó minőségben mindenkor kaphatók: Ab­rud­bányán: Ferenczy Mih. Alberti-I­sán : Bleyer Pb., Almáson: Roby-Buck, Alsó-Kabinban: Tyroler G., Apathinban: Kaiser János, Aradon : Tedeschi és Zukovits, Baján : Klenantz Ján., Balassa- Gyarma­ton.­ Omaszta Barttán: Szirtáry Ferencz, Békés Csabán : Laczay Józs., Beszterczén : Kelp Frigyes, Dietrich és Fleischer, Beszterczebányán: Damay K. Brassóban: Steiner F., Breznyóbányán : Göllner S., Csákován: Naschitz H., Csáktornyán: Kárász A., Csernoviczon: Schnirch Ign. és Zachariasievitz T., Csongrádon : Weiss és Keller, Czegléden: Christóf A., Debreczenben : Csanák J. és Rothschneck Károly, Déván: Bü­chler A., Egerben: Tschögl József, Eperjesen : Zsembery Ign., Érsekújvárott: Conlegner Ig., Erzsébetvárosban: Schmidt Esztergomban: Bierbauer C. Facseten : Hirschl D. és társa, Fehértemplomban : Ludvig S. és Jovanovits és Boschits. Gölniczen: Boldoghy A., Gyöngyösön : Kocsanovich, Győrött: Unschuld Ede, Gyulán: Lukács A. gyógy, és Császár Károly, Halason : Hirsehler D. Hatzfelden : Telbisz Ján., H.-Hl.-Vásárhelyen: Braun J. és társa. Ilolicson : Möhlbauer R. gy. Homonnán : Pupinszky J, Hőgyészen: Rauss I.özvö­s fia, Kaposvárott: Kohn Jakab, Károlyfehérvárott : Megay C. Kassán : Eschwig Ede, Kecskeméten: Schwartz és Reiner. Késmárkon: Jureczky L., Keszthelyen : Singer M, Kisbéren : Goldachmid A., Kolosvárott: Wolff J. gy., Komáromban: Belloni Angelo és Wimmer R. Körmöcz-Bányán: Ritter J., Kőszegen: Küttel J. gy., Kabinban: Csirkovics V. K.-Szt-Miklóson: Csapó Gy. Lippán­­. Mits Demeter, Liptó-Szt.-Miklóson: Fischer J. L. Krivoss J. Losonczon.­ Body J. E., Lobion : Glatz J. Lugoson : Arnold­s Schiessler Madarason: Breitner K., Makón : Ocsovszky S. Marczaliban : Isti S. özv., Marosvásárhelyen: Fogarasy Medgyesen: Orendi J. F. és Vándory és Brandsch. Miskolczon : Zalr J. B. és Spuller A. J., Mohácson: Kögl András, Moóron: Ebner Józs. Munkácson: Tóth K. N. Abonyban : Pintér testv. N.­Bányán : Haracsek J. N.- Becskeren: Pyrra J- D., N.-Kanizsán : Welisoh M. W. és Rosenfeld S., N.-Károlyban: Schöberl K., N.-Kikindán : Schannen N., N.-Körösön: Steiner Zsigm., N. Mihályon: Brenning Fer., N.-Szebenben: Zöhrer Fer. J., N.-Sz.-Miklóson: Kiár Frigy., N.-Szombatban: Keszelyi , N.-Váradon: Huzella Mátyás és Janky A., Nyíregyházán: Grünfeld Ign., Nyitrán: Rippely Fer. gyógy., Ó-Palánkán: Fürst Móritz, Oraviczán: Petrovitz fia s­­., Ó-Zólyomban : Szalay L., Pakson: Florian János, Pancsován: Huber J., Pápán : Bermüller I. s Tsche­­pen E., Pécsett: Acher Ant. és Ber­ger K. Péterváradon - Andres F., Pozsonyban Weinstahl D., Putnokon : Szepesy G gy., Rácsán: Svetozar Stanisics, Repcsen: Melas J. Ed. gy., Resehiczán: Klemencz F. R.­­ Szombatban: Kratschmár Rózsahegyen: Jureczky A.H., Rozsnyón : Feymann Ant., Sasvarott: Miike Ant. gy., S. -A.-Ujhelyen: Cserépi K., Segesvárott: Misselbacher J., Sellyén : Veigl József, Selmeczen: Dimák J. E­, Sopronban : Rupprecht Jó­zsef gy. és Pachhofer L., Szabadkán: Farkas József, Szamos-Ujvárott: Placsintár Szász-Sebesen: Weisertel J., Szászvároson: Spech G. és Wotsch Károly gyógysz., Sz.-Régenben: Wachner T., Szál­hínáron : Weiss János, Szegeden: Baum­feind F. gy., Fischer és Schopper, Szegszárdon: Nouvier A., Szereden : Gozsy A., Sz.-Kereszturon: Binder M., Székely-Udvarhely: F­auitz Székesfehérvár­ott: Legman A. és Deutsch Antal, Szentesen : Pollák G. és Eisz­­dorfer Gusztáv gyógy , Szigetben : Hoffman és Rath, Sziszeken : Pokorny Józs. és Velussig G. és társa, Szolnokon : Braun Jakab, Szombattal van : Hensch E, Szombathelyen: Tempel F. és Pachhofer Gyula, Tatában: Ehrenfeld L., Temesvárott: Jeney&Solquir, Kuttn M és Róth László, Tokajban: Hajduk József, Tordán: Welits György, Tör.: Kanizsán: Firigyházky Trencsinben: Kulka Izidor, Turkeviben: Kondorossy M. Uj-Fatakon: Wilhelm J., Uj-Vidéken : Grossinger Vil­mos gy. és Schreiber F. Unghvárott: Pollák L. és fia, Vág-Ujhelyen: Baiersdorf L., Vereczén : Demetrovich J., Verseczen : Karnass János , Fuchs János. Veszprémben: Gutthard T, Vukováron: Stanits T., Zágrábban: Mihic, Grat. Z.-Egerszegen : Anisits Pál, Zentán : Vuits testvérek, Zimonyban: Joannovits A.D., Zomborban: Michailovits. Gy. A Danán. — Lefelé. Linzből Bécsbe : minden nap reggeli 7 órakor, kapcsolatban a bajor kir. gőzhajójára­­tokkal Regensburgból Linczbe. Bécsből Pestre : minden nap reg. 6 órakor. Pestről Zimonyba : minden hétfőn, szerdán, csütörtökön és szombaton reggeli 7 órakor. Pestről Orsovára: minden szerdán és szombaton reggeli 7 órakor. Pestről Giurgevo­ és Galaczra : minden szerdán reggeli 7 órakor, hajóváltoztatással Orsovánál, Orsováról tovább lefelé teherszállító gőzössel. Zimonyból Orsovára: minden csütörtökön és vasárnap estve. Kimonyból Giurgevo és Galaczra: minden csütörtökön estve, hajóváltoztatással Or­sovánál, Orsováról tovább lefelé teherszállító gőzössel. Orsováról Giurgevo­ és Galaczra: minden szombaton teherszállító gőzössel. Gyorshajózás: Pestről Giurgevo­ és Galaczra, s onnét a Lloyd gőzössel Konstan­­­tinápolyba : min­den hétfőn reggeli 9 órakor. Megérkezés Giurgevoba csütörtök­­ reggel, Galaczra csütörtökön éjjel vagy pénteken reggel, Konstantinápolyba vasárnap, Pestről Odesszába: minden hétfőn reggeli 9 órakor, Galaczig gyorshajóval, Galacz­­ról Odesszába pénteken reggel. Megérkezés Odesszába szombaton. Zimonyból Giurgevo-, Galacz-, Konstantinápoly- és Odesszába: kedden, Galaczig gyorshaj­óval. Orsováról Giurgevo-, Galacz-, Konstantinápoly- és Odesszába : kedden est­e, Gala­­czig gyors hajóval. Giorgeróból Konstantinápolyba: szerdán délután vagy csütörtökön reggel. Galaczról Konstantinápolyba: austriai Lloyd gőzössel pénteken reggel. F­ölfelé. Bécsből Linzbe: minden nap reggeli 7 órakor; kapcsolatban a bajor kir. gőzhajózás­sal Linzből Regensburg — Donauwörthig. Pestről Bécsbe: mindennap reg. 10 órakor.1­ '■ Zimonyból Petre : minden vasárnap, hétfőn, szerdán és pénteken reggeli 5 órakor. Orsováról Pestre: minden kedden és szombaton reggel. Orsováról Zimonyba: minden kedden és szombaton reggel. Galaczról Pestre: Orsováig teherszállító hajóval, s onnét tovább a rendes utazó­ gő­zössel, szombaton. Gyorshajózás: Konstantinápolyból Pestre: minden szerdán, Galaczig az austr. Lloyd-gyorsgőzössel, s onnét tovább gyorshajóval, szombaton. Odesszából Galacz­ és Pestre: minden szerdán, Galaczról fölfelé gyorshajóval, szom­baton. A Tiszán és Száván. — Lefelé. Naményból Tokaj­ és Szolnokba: minden pénteken reggel. Tokajból Szolnokba: pénteken délutáni 2 órakor. Szegedről Zimonyba : szerdán és vasárnap reggel. Sziszekről Zimonyba : kedden és pénteken reggel. F ö 1 f e l­é. Zimonyból Sziszekre: hétfőn és csütörtökön déli 12 órakor. Zimonyból Szegedre: minden hétfőn és pénteken reggeli 5 órakor. Szolnokról Tokajba: minden hétfőn, a pesti reggeli vasútvonal megérkezte után. Szolnokról Naményba : minden hétfőn, a pesti reggeli vasútvonal megérkezte úton. Tokajból Naményba: minden kedden. A gőzösök megérkezése Pestre Bécsből: mindennap estre. Zimonyból: hétfőn, kedden, csütörtökön és szombaton délután. Orsováról hétfőn és csütörtökön. A török dunai tartományokból: hétfőn. Galaczról (gyorshajó), szerdán vagy csütörtökön. Pest, junius 14-én 1858. Az első cs. k. szab. dunagőzhajózási társaság fő­ ügyvivösége. WÉF’E számhoz fél iv melléklet.

Next