Budapesti Hírlap, 1900. július (20. évfolyam, 178-208. szám)
1900-07-14 / 191. szám
1900. julius 13. BUDAPESTI HÍRLAP. (191. sz.) felekezetiség szűk körén túl emelkedve, az emberiesség és kegyesség szent érdekeit hordozza nemes szivén. Fogadja ezért méltóságod mély hódolatunk nyilvánítását és engedje kérnem a kegyelem istenét, közös mennyei édes atyánkat, hogy az isteni bölcseség visszfénye és leggazdagabb áldása nyugodjék mindig méltóságod fején, s tartson meg minket tovább is kegyes jóindulatában. A főrabbi beszédét áldással végezte, mire a püspök hosszabb beszéddel válaszolt, melyben többek között ezeket mondta: Mélyen érzett hálával fogadom igen tisztelt szónokuk meleg üdvözletét. Pásztorlevelemre való utalása kellemesen érint, de ezért engemet nem illet hála. Csak kötelességem volt az, amit tettem, midőn az egyházmegyémbeli paptársaimat, valamint a hívőket nyugalomra intettem és midőn megakadályoztam, hogy a néptömegek tévedése nagyobb mértéket öltsön. Nagyon örülök az urak megjelenésének és üdvözletüket hazafias és vallásos érzelmekkel viszonzom. Hisz önök is olyan vallásból nyerik lelkesedésüket, amely a mi hitünknek is alapja. Egy forrásból merítünk és egy cél felé törekszünk és ez Istenhez való vágyódásunk. Istennek dicsőítése közös törekvésünk marad és ez legelőször és főképpen a tiszta és kölcsönös szeretetben és becsülésben nyilatkozik. És ha e tekintetben még mindig észlelhetők bizonyos előítéletek, akkor önöknek tovább kell törekedniük arra, hogy vallásukhoz ragaszkodva, a magyar nemzeti állam ügyét minden erejökkel előmozdítsák. Ebben a szellemben neveljék gyermekeiket és a békés egyetértés ezáltal javulni fog, amit én szívemből óhajtok és remélek. Még egyszer köszönöm, tisztelt polgártársaim, szíves megjelenésüket. Ma a püspök Alsó-Kubinba érkezett. A város diadalkaput emelt tiszteletére. A gyönyörűen diszített kapunál Meskó városi bíró üdvözölte a püspököt a lakosság nevében. Szmrecsányi püspök válaszában sajnálkozását fejezte ki, hogy a kubini plébániában történt gyászeset miatt ez idő szerinti árvamegyei tartózkodása alkalmával Alsó-Kubint nem választhatta kiinduló pontjául. Fohászkodik Istenhez, hogy a kubini esperesség olyan lelkészt kapjon, aki híveinek vallásos érdekei mellett a város közhasznú és hazafias ügyeit is előmozdítsa s igy minden igyekvő és derék polgár jóakaró barátja lehessen. A délutáni vonattal a püspök visszatért a Szepességbe. (A burok Párisban.) Megírtuk, hogy a burok küldöttsége, a mely hiába járta be Európát és Amerikát, hogy segítséget kérjen szerencsétlenhazája számára, most Parisban van. A bárok a kiállításban is megfordultak és, mint levelezőnk írja, a kiállítás magyar osztályát is meglátogatták. Ott van kiállítva Szent István magyar királynak gyönyörű mellszobra is, melyet a kalocsai érsek készíttetett székesegyháza számára. A búr küldöttség egyik tagja egy rózsát tett le a szobor mellé s a rózsa egy papírlapon volt átfüzve, melyen e szavak olvashatók: St. Etienne, roi hongrois guerrier, priez chez Dieux pour les Boers. (Szent István, a magyarok vitéz királya, könyörögj Istennél a burokért.) A búr küldöttséget különben zajosan ünnepelte Páris közönsége, sőt a városházán is fogadta őket a polgármester és Paris község tanácsa. Csak az elnöki szobában, nem a nagy gyűlésteremben fogadták őket, mert ehhez a szajnai prefektus engedelme lett volna szükséges és nem akarták a kormányt kényes helyzetbe hozni. A fogadás annál szívesebb volt. Már az utcán lelkes éljenzésekkel kísérték a kocsikat, amelyekben a küldöttség tagjai ültek. A párisi Figaro tudósítója kiemeli, hogy a burok éppen úgy öltözködnek, mint a legkorrektebben öltözött párisi gavallérok és egész viselkedésük is arra vall, hogy tökéletes műveltségű emberek, akik bármely előkelő társaságban megállják helyüket. Grébauval, Páris polgármestere rendkívül szíves hangon üdvözölte a küldöttséget. Nincsen Franciaországban város vagy község, úgymond, ahol az önök ügyének nem volnának barátai. Szeretjük az olyan népet, amely féltékenyen őrzi jogait és szabadságát. A polgármester üdvözlő szavaira a búr küldöttség vezetője, Fisher felelt hollandi nyelven: — A mi ügyünk, úgymond, az igazság ügye. Szabadságunkért és függetlenségünkért küzdünk. Meg akarjuk ismertetni a világgal az igazságot és a világ büszke lehet rá, ha ügyünket támogatja. Nem követelünk mást, mint választott bíróságot és mi, akiket barbároknak neveznek, egyszerűen a műveit világ ítélőszéke elé terjesztjük ügyünket. Ezután még mások is üdvözölték a búrokat, a kiknek nevében ismét Fisher beszélt. A búr küldöttség azután eltávozott a városházáról, amely előtt mintegy háromezer ember gyülekezett össze, a kik lelkesen éljenezték a búrokat. (Házasság.) Szápári, muraszombati, széchiszigeti, letenyei és ercsii Szápáry Sándor gróf, cs. és kir. kamarás, szolgálaton kivüli kapitány, a főrendiház örökös tagja, néhai Szápáry Béla gróf és özvegye, szül. borosjenői Atzél Mária Gabriella cs. és kir. csillagkeresztes hölgy fia július 18-án Polnisch-Krawarnban megesküszik donnersmarcki Henckel Margit grófnővel, Henckel-Donnersmarck Hugó báró, birodalmi gróf, Geffal és Wesendorf ura, Beuthen hitbizományi uradalomnak, valamint Wolfsberg, Sankt-Leonhard és Wiesenau-Waldstein- Lölling és a többi uradalomnak közbirtokosa, Silmianovits ura, a máltai-rend tiszteletbeli tagja, szolgálaton kivüli porosz királyi hadnagy és neje, szül. Gaschin Wanda birodalmi grófnő, Rosenberg báróné, Polnisch-Krawarn, Makau és Kätscher uradalom birtokosa, cs. és kir. csillagkeresztes hölgynek leányával. Weiszberger József Eszékről eljegyezte Weisz Lajos jószágigazgató leányát, Mariskát Macsinyban. Halász Miklós gyarmatáru-nagykereskedő eljegyezte Weber Juliskát, Weber Gusztáv ékszergyáros leányát Budapesten. Sajka Károly, kun szentmiklósi jegyző eljegyezte Feleky Flórikát, Feleky József ref. lelkész és neje, szül. Torday Ilona leányát, Feleky Miklósnak, a Nemzeti Szinház nyugalmazott színművészének unokáját, Foktőn. (Az angol flotta az Adrián.) Triesztből táviratoztak: Montecuccoli gróf, az osztrák-magyar hajóraj parancsnoka tegnap este hetedfél órakor a Kaiser Karl IV. fedélzetén húsz terítékű ebédet adott, amelyen sir John Fisher, az angol hajóraj parancsnoka feleségével és leányaival, Beresford lord ellentengernagy, Brosch és Sachs ellentengernagyok, Geess gróf helytartó, Lutzow gróf osztályfőnök és mások vettek részt. Montecuccoli gróf Viktória királynőt, Fisher altengernagy pedig Ferenc József királyt köszöntötte föl. Az első pohárköszöntő után az angol himnuszt, a második* után a Gotterharte-t játszotta a zenekar. Az ünnepségek fénypontja a tegnap esti bál volt, amelyet az angol tengernagyok, hajóparancsnokok és törzskarok a Renown vezérhajón rendeztek. A túlnyomóan fehér és piros színnel díszített termekben körülbelül ezeren jelentek meg. A gazda tisztét Fisher altengernagy és felesége teljesítette. A vendégek között ott volt Gall báró osztrák kereskedelmi miniszter két leányával, Goess gróf helytartó feleségével, Windischgrätz Hugó herceg és felesége, Lützow Henrik gróf, Sterb püspök, Becher, a tengerészeti hatóság elnöke, Sandrinelli polgármester és felesége, sok előkelő hivatalnok, továbbá a szárazföldi és tengeri haderő tisztikara, az egész konzuli kar, a kereskedelmi kamara képviselői és számos göröi notabilitás. A bál éjfélutánig tartott. M mikor Goess gróf helytartó a bálról távozott, a zenekar a Gotterhaltet játszotta. A hajón ismét nagyszerű tűzijátékot rendeztek. Az angol hajóraj tisztjei tegnapelőtt, mint egy telegram már jelentette, Lipicába rándultak, az ottani udvari ménes megtekintésére. Fisher altengernagy Lipicáról a következő táviratot küldte Paar gróf főhadsegédnek : Kérem Excellenciádat, szíveskedjék a földközi tengeri brit királyi hajóraj nevében legalázatosabb, mélyen átérzett köszönetemet 0 Felsége lipicai udvari ménesében „ való megtisztelő és kitüntető fogadásunkért 0 Felsége előtt tolmácsolni. Sir John Fisher altengernagy, a földközitengeri brit hajóraj parancsnoka. Erre Paar gróf főhadsegéd a következő távirati választ küldte:, Sir John Bisher altengernagy úrnak, a földközi-tengeri brit hajóraj parancsnokának Triesztben. Ő Felsége őszinte megelégedéssel látta Excellenciád szíves köszönetnyilvánításából, hogy meleg szimpátiája ékesszólóan jutott kifejezésre abban a fogadásban, amelyben 5 földközi-tengeri brit királyi hajóraj részesült. Ő Felsége megbízott engem, hogy ezt tudomására adjam Excellenciádnak azzal a megjegyzéssel, hogy mennyire örül . Felsége annak, hogy az angol hajórajnak partjainkon tett látogatásával újabb ápolást és megerősítést nyer a dicsőséges nagy-britanniai és az osztrák-magyar haditengerészetnek bajtársi viszonya. Paar gróf: Az angol hajóraj egy része, mint ma említettük, holnap délután három órakor Fiuméba érkezik. Azokról az előkészületekről, melyeket az angolok fogadására tesznek, ezt jelenti egy fiumei telegram . Városunkban rendkívüli élénkség van. Eltekintve attól a 400 délmagyarországi tanítótól, akik tegnap érkeztek ide, nagyszámú idegent csalt ide az angol flotta nagyszerű fogadásának híre. Holnapra az összes hajók zászlódíszt öltenek, a házakat a tengerparton föllobogózzák és szőnyegekkel diszítik. Az érkező hadihajók a Mária Terézia-molo előtt a nyílt tengeren vetnek horgonyt. A hajóraj parancsnoka, lord Charles Beresford ellentengernagy és kísérete délután 4 órakor fog a Bamillies admirális hajóról gőzcsónakon bejönni az Adamich-mólóra, hol díszszázad várja és az angol himnuszszal fogadja. Az ellentengernagy látogatást tesz a kormányzónál és a hatóságok fejeinél, kik a látogatást vasárnap délelőtt viszonozzák. A szombat esti szerenád a tengeren gyönyörűnek ígérkezik. Vasárnap este 8 órakor a kormányzó termeiben gyűl össze a flotta tisztikara és részt vesz a díszebéden. Hétfőn este a Ramillies-en lesz nagy ebéd, melyet Beresford lord rendez a kormányzó és a hatóságok tiszteletére. Délben a Pannónia gőzössel kirándulást tesznek a vendégek a Quarneroban.Kedden délelőtt regatta lesz, este pedig a flotta tisztjei és a hatóságok fejei a kormányzói palotában gyűlnek össze. Az est tíz órakor kezdődik. A budai daloskör, amely a hangversenyen szintén közreműködik, már vasárnap Fiuméban lesz. A nyolcvan tagú testületet Bellovics Imre karnagy vezeti. Amily általános érdeklődés mutatkozik a páratlanul fényesnek készülő kormányzói est iránt, épp oly kíváncsian várja a közönség azt a mulatságot, amelyet az angol tisztikar rendez szerdán délután a Bamillies fedélzetén és termeiben. A remek páncélos csatahajó díszítését már Triesztben megkezdették. Ide már az ünnepre elkészülten érkezik. A flotta csütörtökön fölszedi horgonyait s Záva felé halad, ahol találkozik a többi angol hadihajóval, melynek egy része Triesztből ma indult el Velencébe, más része a dalmát partokra. (Nagyvárad és a német helységnevek.) Nagyváradról táviratozza tudósítónk. A mai városi közgyűlés napirendjén volt Szakály Tamás függetlenségi pártelnöknek az az indítványa, hogy a város írjon föl Hegedűs Sándor kereskedelmi miniszterhez, hogy a posta a német helységnévvel címzett leveleket utasítsa vissza. Bulyovszky polgármester a tárgynak a jövő közgyűlésre való halasztását kéri, mert, úgymond, az indítványt elkésve adták be s a tanács vele nem is foglalkozhatott. (Zajos közbekiáltások: Tárgyaljuk! Tárgyaljuk!) Dús főügyész szintén azt fejtegeti, hogy az indítvány, nem tárgyalható. Szokoly ezzel szemben bizonyítgatta, hogy indítványát szabályszerűen beadta huszonnégy órával előbb. Szűcs jegyző erre felolvassa az előadói véleményt, amely azt mondja, hogy a postai továbbítás ellen ne írjanak föl, mert ebből a kereskedelemnek és az iparnak esetleg kára lenne, hanem azt javasolja, hogy Nagyvárad fejezze ki megbotránkozását Bécs magyarellenes határozatán. (Zajos fölkiáltások: Gyalázat!) Végül javasolja, írjanak föl a kormányhoz, hogy a helységnevekről szóló törvényt mielőbb hajtsa végre. Ezt az indítványt lelkesedéssel elfogadták. (Gyászrovat.) Fort Sándor műépítő tegnap délelőtt hosszas szenvedés után ötvenéves korában Gödöllőn elhunyt. A halottat ma behozták Budapestre s vasárnap délután temetik el a kerepesi uti temetőbe. (A katolicizmus 900 éves jubileuma.) Székesfejérvárról jelenti tudósítónk, hogy ott is fényes ünnepséggel fogják megülni a katolicizmus 900 éves jubileumát. Steiner Fülöp dr. megyés püspök bizottságot alakított, amely az ünnep programját megállapítja. Az eddigi megállapodás szerint a püspök augusztus 14-én délután a székesegyházban kiteszi a Szent István király koponyáját rejtő hermát, amely Nagyboldogasszony ünnepére virradó éjjel is ott marad. Augusztus 14-ikén érkeznek a püspök által meghívott főpapok és notabilitások, akik között van Schlauch Lőrinc dr. kardinális is. A Budapestről jövő vendégek elé Martonvásárig küldöttség fog utazni. Este a várost kivilágítják s katonazene járja be az utcákat. Aagy boldogasszony napján ünnepi nagymise és körmenet lesz. Délben a püspök díszebédet ad. A részletes programot csak később adják ki, miután még teljes megállapodás nem jött létre. (Címerfordítás előtt.) A szokásos formában egyszerre három főrendű család magvaszakadásáról ad hírt ma a hivatalos lap. A főrendiház elnöke és a belügyminiszter közös hirdetményben közült, hogy a Dőry bárói, a Lederer bárói és az idősb Wodianer bárói család fiága kihalt. A három család utolsó tagjai voltak, Dőry József báró , Biharmegye volt főispánja, Lederer Móric báró v. k. t. t. szolgálaton kívüli viszonyban állott altábornagy, a 63. számú gyalogezred másodtulajdonosa és idősb .