Budapesti Hírlap, 1901. július (21. évfolyam, 178-208. szám)

1901-07-20 / 197. szám

6 BUDAPESTI HÍRLAP. (197. sz., 1901. julius 20. híd első harmadában csak hat szög van, a melyek ki vannak cserélve. A munkások, úgy látszik, azért ül­dözték magyar társaikat, hogy ezek el ne árulják könnyelmű cselüket.­­ (A leggyorsabb hajó­s a császár.) Min­den sikert, a melynek fénye Németországra veti su­garát, Vilmos német császár észrevesz még útközben is és nem késik azután elismerésével. Ilyen császári elismerésben volt része a hamburg-amerikai társa­ságnak, a­melynek Deutschland nevű hajója óránként 23,51 csomónyi sebességgel a postahajók legnagyobb rekordját végezte. Vilmos császár Norvégiában érte­sült a német hajó sikeréről, mire a következő táviratot küldte a társaságnak: Bravo Deutschland! Pompás eredmény, a­mi­lyent eddig a világ egyetlen hajója sem ért el. Tiszte­let illeti meg építőit és a személyzetet. Mind a ketten dicsőséget szereztek a hazának. Örülök, hogy a hajót Deutschland-nak hívják.­­ (A hun levelek hitelessége.) A német újságok tudvalevőleg hun leveleknek nevezték el azokat a leveleket, a­melyekben a Kínában harcoló német katonák írták meg hozzátartozóiknak, hogy milyen kegyetlenséggel bántak el a német csapatok a legyőzött kínaiakkal. A német hivatalos körök most igyekeznek lerontani a hun levelek hitelessé­gét. Erre mutat legalább az a közlemény, a­melyet, mint Berlinből írják, tegnap tett közzé a berlini fél­­hivatalos kőnyomatos tudósító. A közlemény szerint a hatóság nemrég meg­tudta, hogy az úgynevezett hun leveleket gyárilag csinálják­­ Európában. Ugyanis Pekingben egy né­met altisztnél lefoglaltak egy csomó levelet, a­melye­ket az altiszt egy barátja, B. lucerni kereskedőse­géd küldött neki azzal a kéréssel, hogy a kereskedő­­segéd szüleinek, rokonainak és barátainak címzett leveleket adja föl Pekingben. A kérdéses levelekben ilyen tételek vannak: ... Itt éjjel-nappal gyilkolnak és égetnek a ka­tonák ... Ha lehetséges, meg fogok szökni... Mos­toha fiuk... Kedves barátaim! ... Ha el akarnám mondani a borzalmas gyil­kosságokat, a­melyeknek tanúja voltam, a tollam föl­mondaná a szolgálatot... A félhivatalos kőnyomatos e szavakkal fejezi be közleményét: Ha az illető altiszt ezeket a levele­ket Pekingben a postára adta volna, akkor legna­gyobb részüket bizonyára itt nálunk közzétették volna, legnagyobb örömére azoknak, a­kik szeretik, ha az ilyen levelekben foglalt borzalmas dolgok nyilvános­ságra kerülnek. Mint ebből is látható, az egész leleplezésnek nincsen valami nagy jelentősége és egyáltalán nem lehet belőle azt a következtetést levonni, hogy az a sok száz hun levél, a­mely minden párthoz tartozó újságban megjelent, hamisítva volt.­­ (Danzigi diákok a Tátrában.) A danzigi királyi gimnázium harminchét diákja néhány napig tartó kirándulást tett a Tátrába öt tanáruk vezetésé­vel. Egy most érkezett danzigi levél elmondja, hogy milyen jól érezték magukat a diákok Magyarorszá­gon. A levél elragadtatással szól a Tátra szépségei­ről s arról a magyaros vendégszeretetről, a­melyben részük volt. A diákok Boroszlón át jöttek, a­hol a Kárpát-egyesület sziléziai osztályának elnöksége fo­gadta és vendégelte meg őket. Azután Oderbergen át utaztak Tátra-Lomnicba, a­honnan kirándulásokat tettek a Tátra vidék szebb pontjaira. Az egész kirán­dulás egy-egy diáknak csak hatvan márkába került.­­ (A szultán és az európai dadák.) Konstantinápolyból táviratoztak . A szultán legújabb k­ádéjával megtiltja a muzulmánoknak, hogy há­zukban európai nevelőn­őket, dadákat és dajkákat tartsanak, s hogy gyermekeiket európai iskolákba küldjék. A fölvilágosodott mohamedán köröket mód nélkül fölizgatta ez a rendelet, a­melynek fogana­tosítása különben nagyon sok nehézségbe fog ütközni.­­ (Politikai merénylet.) Véres orvtámadást követtek el Valparaiso-ban Sanchez Arios ecuadori főkonzul ellen. A­mikor a főkonzul tegnapelőtt éj­szaka hazafelé tartott, többször rálőttek, azután le­szúrták és levágták a fülét. A merénylők valószínü­­leg a mostani ekuadori kormány ellenségei. Több Valparaisoban lakó ekuadori embert letartóztattak.­­ (Kivándorlók sorsa.) A Newyorker Staats­­zeitung új berlini tudósítója, Blatter C. A. érdekes dolgokat mond el azokról a németországi, ausztriai és magyarországi polgárokról, a­kik kivándoroltak Amerikába. Így Friedmann Frigyes dr., az ismert berlini ügyvéd alig tudja a tengeren túl mindennapi kenyerét megkeresni. Ámbátor tehetséges és képzett ember, még­sem tudott az amerikai lapoknál zöldágra vergődni, s nem sikerültek irodalomtörténeti és nem­­zetgazdaságtani fölolvasásai sem, a­melyeket csak azért tartott, hogy éppen a betevő falatját megke­resse. Egy Széchenyi gróf (?) mint hirdetési ügynök kereste kenyerét egy kis magyar újságnál. Teleki gróf (?) pedig soha sem tudott keresethez jutni. Markbreiter dr., ki Bécs város egyik legkiválóbb ügyvédje volt, a­kinek estéin miniszterek is megjelen­tek, most Csikágóban él. Hirdetési ügynöke egy je­lentéktelen csikágói hetilapnak, az Emigrant-nak, a­mely minden jövedelmét a vasút- és gőzhajós-társa­­ságok hirdetéseiből szerzi. Senner József dr. ügyvéd, a­ki tanácsosa volt a brünni kereskedelmi kamará­nak, Newyorkban a mészárosok és élelmiszer-kereske­dők lapjának szerkesztője, Kleist-Ditfurth Ferenc báróból szobafestő lett Csikágóban, egy Rohan her­ceg pedig mint pincér tengeti életét Szan-Franciszkó­­ban egy vendéglőben.­­ (Új őrség Ada-Kalé­n.) Temesvárról jelen­tik nekünk: Nagy az öröm az ada-kalei helyőrségben. Most értesültek a szinte száműzésben élő bakák arról, hogy szeptemberben fölváltják őket és visszatérhetnek temesvári garnizonákba. A szegedi 46-osok jönnek a helyükbe, 40 ember Klára főhadnagy parancsnoksága alatt. A sziget állandó őrségét ugyanis a VII. (temes­vári) hadtestparancsnokság ezredei szolgáltatják, évenként fölváltva.­­ (Rablók a fiakeren.) Vakmerő rablótáma­dás történt a múlt éjszaka a fővárosban. Két legény és két leány megtámadott a Ferencvárosban egy öreg asszonyt s elvette a pénzét. Az útonállók egy gumi­kerekes fiákerben leselkedtek áldozatukra. Gajdos Juli tizennégy esztendős cselédleány, a­ki özvegy Gu­­bovics Andrásnénál lakott a Viola­ utca 37/B. száma alatt, meglopta tegnap a háziasszonyát s megszökött. A zsákmánynyal barátnőjéhez, Szabó Ilona tizenöt esztendős facér cselédhez sietett. Felöltözködtek a lo­pott ruhába s a többi holmit a zálogba tették. Pén­zük lévén, elhatározták, hogy kimulatják magukat. Fölkeresték közös kedvesüket, Hók József mázoló­­munkást, a­ki a Fecske-utca 25. száma alatt lakik. Egy József-utcai kis korcsmában vidáman megvacso­ráztak s e közben arról tanácskoztak, hogyan tehetné­nek szert sok pénzre. Egyikük fölemlítette, hogy is­mer egy öregasszonyt, özvegy Szigl Sándorné pékmes­­ternét, a­kit könnyű lenne kirabolni. Elmondta, hogy az asszony, a­kinek az Uliei-út 66. száma alatt van a boltja, késő este egyedül szokott hazamenni a Mes­ter-utca 18. száma alatt levő lakására s hogy mindig magával hordozza a napi bevételét. A terv tetszett a cimboráknak s beleavatták a dologba Frank József 112. számú fiakerest is, a ki fölajánlotta a gonosz célra gumikerekes kocsiját. Fölültek a kocsiba s el­hajtattak a Mester­ utca és a Liliom­ utca sarkára. Ott várakoztak jó sokáig. Egyszerre észrevették, hogy közeledik az áldozat. Tr­ok József leugrott a kocsiról, torkon ragadta az asszonyt, társai pedig elvették tőle a bőrtáskát, a­miben százhatvan korona volt. A bűnös emberek azután fölugráltak a kocsira s elhajtottak Hók lakására. A zsákmány fölosztása közben össze­vesztek és hajbakaptak. Olyan éktelen lármát csap­tak, hogy két rendőr bekísérte az egész társaságot a főkapitányságra. A rendőrségen a leányok elárul­ták a rablótámadást, a­mire mind a négy útonállót letartóztatták.­­ (A pestis.) Belgrádból táviratoztak . Három, Konstantinápolyban újabban előfordult pestis-eset következtében a szerb határt Törökország felől elzár­ták. A Törökországból jövő utasok csak a szófia-pircti vonalon juthatnak Szerbiába.­­ (Gyilkos német báró.) Erőszakos és kegyet­len ember Stietencron báró obenweileri földesur, a­ki, mint Strasszburgból jelentik, tegnapelőtt megölt egy olasz munkást. A bárót, a­ki a 11. ulánus-ezred kapitánya, elfogták, s most a börtönben várja bün­tetését, a­mire nagyon rászolgált. A vidéken ugyanis valósággal rettegtek tőle, olyan vad ember volt. Né­hány évvel ezelőtt rálőtt egy szegény munkásra, a­ki néhány lehullott szilvát szedett föl a birtokán a fa alól. 1898-ban elfogatot egy áldott állapotban lévő nőt, a­kinek az volt a bűne, hogy keresztül mert menni a birtokon. A tehetetlen asszonyt három napig tar­totta fogva egy jégveremben, a­nélkül, hogy ételt és italt, adott volna neki. A katonai bíróság e miatt el­­i­télte néhány hónapra, de mint beszámíthatatlan em­bert, az őrültek házába csukatta. A báróné is sokat szenvedett már tőle. Többször megtette már vele is, hogy a jégverembe zárta és kenyéren és vizen kop­­laltatta. A báró legutóbbi gonosztettének előzményei­ről k­övetkezőket jelentik Strasszburgból: A Niederweiler község vízvezetéket építtet; a víz­vezetéki csövet kis darabon Stietencron birtokán is le kellett volna fektetni. A báró már korábban megadta erre az engedelmet, de megjegyezte, hogy a munka megkezdését tudassák vele. A városka polgármestere a múlt csütörtökön elment a földesúr kastélyába, de a bárót nem találta otthon. Megmondta tehát a báró­­zának, hogy a munkát másnap megkezdik. Az asszony azt felelte, hogy majd megmondja az urának. Másnap nyolc-tíz olasz munkás csakugyan dolgozni kezdett a báró földjén. Egyszerre megjelent köztük Stietencron a lu­va; mind a Svetten vadászpuskával voltak föl­fegyverkezve. A báró fölszólította a munkásokat, hogy távozzanak el, a­mit persze nem értettek meg, mert nem tudnak németül. A báró erre rálött Fossi mun­kásra előbb sörétes töltéssel, aztán golyóval. A szeren­csétlen olasz halva rogyott össze s a többi munkás megfutamodott. A polgári bíróság rögtön megindí­totta a vizsgálatot, de visszalépett, mert Stietencron kijelentette, hogy ő, mint a II. ulánus-ezred kapi­tánya, csakis a katonai törvényszéknek tartozik fele­lőséggel. A strasszburgi katonai törvényszék kikül­döttei a múlt vasárnap megjelentek Nied­erweiler­­ben. Eleinte elálltak attól, hogy Stietencront letar­tóztassák, mert a bárónak jelentékeny sebe van a jobb­­karján. Hogy miképpen sebesült meg, nem tudják, bár a báró azt­ állítja, hogy az olaszok megtámadták s a maga védelmére sütötte el fegyverét. Kiderült, hogy ez az állítása hamis, a mire aztán elfogták.­­ (A galíciai határpör.) Lembergből táv­iratoztak, nekünk. A Przegland értesülése szerint a tengerszem környékén magyar területen tervezett csendőrségi kaszárnya építését az osztrák kormány kívánságára megszüntették.­­ (Pénzhamisítók Titelen.) Említettük, hogy Titelen tegnap pénzhamisítás gyanúja miatt le­tartóztatták Horesnyi János tekintélyes hajókormá­nyost és háztulajdonost. Most azt jelentik Titelből, hogy a letartóztatás nagy feltűnést keltett nemcsak Titelen, de a környéken is, mert Horesnyik rendezett viszonyok közt élt szerény birtokán. A titeli csendőr­ség Horesnyikot Perlasz és Écska között egy vontató­uszályon tartóztatta le és a nagy-becskereki törvény­­széki fogházba kísérte. Horesnyik felesége három gyer­mekével a letartóztatás után Titelből nyomtalanul el­tűnt. A csendőrség országosan körözteti. Titelen még másokat is gyanúsítanak pénzhamisítással. Újabb el­­fogatásokra van kilátás.­­ (Kábel Fiume és Ankona közt.) A magyar kereskedelmi minisztérium, mint Fiuméból jelentik, befejezte az olasz kormánynyal folytatott tárgyalást a fiume-ankonai tengeralatti táviró ki­építése ügyében. A magyar állam a kábel építésénél hat millió korona költséget vállalt el.­­ (A tűzoltás iskolája.) A budapesti önkén­tes tűzoltótestület által rendezett országos tűzoltó­­tanfolyam, ez a derék iskola, melynek már sok hasz­nát láttuk, július 30-án nyílik meg a fővárosban. A tanfolyamra az ország minden vidékéről körülbelül ötven hallgató jelentkezett, jobbára tanár, tanító, jegyző vagy más középosztálybeli ember. A résztvevő­ket a Bezerédy­ utcai községi iskolában szállásolják el s ugyanott lesznek az elméleti előadások. A tanfolyam három hétig tart.­­ (Telefon Budapest-Prága között.) Hege­dűs Sándor kereskedelmi miniszter az osztrák keres­kedelmi miniszterrel egyetértőleg megengedte, hogy 1901 augusztus elsejétől kezdve Budapest és Prága városok közt a közvetetlen telefon­forgalom életbe­­léptettessék. A szolgálati utasítás ugyanaz, melyet a budapest-bécsi telefonra nézve megállapítottak. A be­szélgetés díja egyszeri beszélgetésért 4 korona, sürgős beszégetések után az összeg háromszorosa, 12 korona.­­ (A bécs-pozsonyi villamos vasút.) Bécsből jelentik: Az alsó-ausztriai tartománygyűlés mai ülésén Huber és társai sürgős indítványt adtak be, a­mely szerint a tartomány 600.000 korona értékű törzsrészvényeket vegyen át az építendő bécs-pozsonyi villamos vasút részvényeiből. Az indítvány sürgős­ségét elvetették.­­ (A bőség Londonban.) Londonból táv­iratoztak nekünk. Londonnak az idén tegnap volt legmelegebb napja. A hőmérő árnyékban 89, a napon 128 F. fokot mutatott. A vidéken még na­gyobb a meleg és sok helyről napszúrás által oko­zott halálesetet­­jelentenek.­­ (A szaragos­sai zavargás.) Szaragosszá­­ban, mint egy távirat jelenti, tegnap megismétlődött a zavargás. Néhány tünetező csoport beverte az érseki palota, a papnevelőintézet és néhány templom abla­kait. A rendőrséget szintén megdobálták. Néhá­­nyan, köztük több asszony, megsebesültek. A szara­­gusszai püspök beszüntette az összes vallásos szertar­tásokat. A kolostor és a legtöbb templom zárva van és a rendőrség felügyelete alatt áll. Sok pap elhagyja a várost. A zavargás szóba került a parlamentben is. Tegna­p a szenátusban és a kamarában kérdéseket intéztek a kormányhoz a szaragosszai eseményekre vonatkozólag. A miniszterek előterjesztették a hiva­talos jelentéseket és hozzátették, hogy a hatóságok tel­jesítették kötelességüket.­­ Egy éjjel érkezett mad­ridi táviratunk a zavargás első napjáról még ezeket jelenti. A­mikor a kormányzó meglátta az első se­besülteket, azonnal a székesegyházba rohant és a székeskáptalanhoz fordulva, azt kiáltotta: Vér folyt! Hagyjátok abba a körmenetet! A papok azt felel­ték: Előre Isten nevében! Történjék, a­minek tör­ténni kell! A helyzet még mindig nagyon aggasztó. Reggel óta egész lovas­ezred cirkál az utcán. Ma ti­

Next