Budapesti Hírlap, 1916. március-április (36. évfolyam, 61–120. szám)

1916-03-01 / 61. szám

a­ gyarokat a dualizmus megbontására és a biro­dalmi egység létesítésére akarja megnyerni, akkor olyat akar, a­mi­­lehetetlen. De ha Mataja a magyarokat az osztrák németség tám­ogatá-­sára, a dinasztia hatalmi állásának a megvédé­sére, a baráti együttműködésre és a szövetségi kapcsok ápolására akarja megnyerni, akkor nyi­tott ajtól dönget, mert Magyarország egy, az ő nemzeti államiságát s belkormányzati és tör­vényhozási függetlenségét tiszteletben tartó Ausztriával mindig a legbensőbb összeköttetés­ben és testvéri jó viszonyban kivan­­ élni és kivan a jövőben is. És ha csakugyan mindenkitől távol áll — mint Mataja mondja — a nagy­ osztrák centralisztikus tendencia, akkor mi igen köny­nyen meg fogjuk egymást érteni. Már maga az a kijelentés, melyet a centra­lizmusra nézve egy k­eres­z­tény - szocialis­ta kép­viselő tesz a bécsi nagygyűlésen, mellyel Luegert dezavuálja, nagy jelentőségű a jövő alakulását illetően. Magyarország már régen tisztában van azzal, a­mire Mataja most jött rá, hogy a politi­kában nem az a fontos, a­mit valaki szeretne, hanem az, a­mi elérhető. Ezért adta föl 1867-ben Deák is 1861-iki álláspontját s egyezett ki a közös ügyekre. Mi sem kívánunk többet, mint az 1861-iki októberi diploma álláspontjának a föl­adását odaát és rátérést az 1867-iki dualisztikus alapra, de minden hátsó gondolat nélkül. Ő felsége már régen rátért erre s a címer-és zászló-ügyben kiadott legfelsőbb elhatározá­sával külsőleg is kifejezte, hogy levonta a hat­vanhetes rendezés konzekvenciáit. Előbb-utóbb rá kell erre térni az osztrák németeknek is, még­pedig valamennyinek éppen úgy, mint kezdik most a keresztény-szocialisták. Hogy a dualiz­musnak vannak hibái, azt mi is tudjuk. De hogy e hibákat megjavítani könnyebb kölcsönös biza­lommal és egyetértéssel, mint hátsó gondolatok­kal és bizalmatlankodással, azt Matajának és pártjának is be kell ismernie. Mi magyarok már több ízben megmutat­tuk, hogy bennünk megbízni lehet s ha ellen­felekként léptünk föl a történelem folyamán, azt mindig a viszonyok kényszerítő hatása alatt és nyíltan tettük, de soha sem a barátság álarca alatt. Ha a mi nemzeti államiságunk az osztrák németség részéről őszinte támogatásban részesül, az erős és vagyonos Ausztria fejlődése nekünk csak örömünkre szolgál s meg vagyunk neki nyerve, akár van közöttünk személyes érintke­zés, akár nincsen. De a visszacsinálási törekvé­sek nálunk mindig keserű érzéseket keltenek s ezen senkinek sem lehet oka csodálkozni vagy miatta nekünk szemrehányást tenni. A­mikor pedig a jobb belátást látjuk odaát még a Lueger pártjában is felülkerekedni, szebb jövő reményében tekintünk a majdan elkövet­kező béke napjai felé. Budapest, febr. 29. A Parisból, Londonból és Rómából ér­kező jelentések világosan tükröztetik azt a ré­mületet, a­melyet a németeknek a verduni vár körül aratott bravúros, gyors győzelme keltett ellenségeink szívében. (Rómában persze Durazzó eleste is fokozza a kétségbeesést) Lapjaik hasz­talan igyekeznek leplezni a veszedelmet, a­mely Verdun felől fenyegeti az antantot; a remegés önkéntelenül kitör s akaratlan hangot ad a vi­gasztalanságnak, a mely a jövő sötét perspektí­vájából mered mesterségesen táplált reményeik elé. A Petit Parisien megírja, hogy Páris lázas izgalomban van s hogy a parlamenti körökben nagy nyugtalanság mutatkozik. A kis fecsegő­s közli azt is, hogy Noel, Verdun képviselője pesz­sízomisztikusan ítéli meg a verduni eseményeket, de mégis reméli, hogy talán el lehet kerülni Ver­dun elestét. Az öreg Temps hazugsághoz folya­modik s azzal tartja a lelket olvasóiban, hogy a franciák már vissza is hódították a douaumonti erődöt. De Hervé kifakad: az angolok miért nem támadják meg a németeket, hogy teher­mentesítsék a Verdun körül tusakodó framn­ciákat? Mindezekben a remegő szavakban a német nehéz mozsarak dübörgésének riadt visszhangja hallszik. És az iszonyú hatás még rikítóbban hangzik a Matin fejtegetéséből, a­mely teljesen leszállítja Verdun jelentőségét s a páncélos Douaum­ontról azt írja, hogy voltaképpen légüres tér volt, a­mit a németek elfoglaltak. Ugyanezt az együgyű füllentést tálalja föl olvasóinak, a londoni Times is, a­miből azonban kitűnik az, hogy Parisban és Londonban teljesen tisztában vannak a német támadás erejével, jelentőségével és várható következményeivel, már számolnak a hatalmas vár elvesztésével és idejekorán neve­tésre idomítják ijedt képüket és fogalmazzák a várcsoport jelentéktelen voltáról a nyomorúsá­gos vigasztalást, a­mivel népüket tovább is ál­tatni és bolondítani akarják — azzal a legna­gyobb, sorsdöntő csapással szemben is, a­mely Verdun elestével Franciaországot, illetve a fran­cia-angol hadállást és az egész antantbeli gonosz vállalkozást — másfél év óta — egyáltalán érheti. A német vezérkar mai jelentése igazolja a franciák sötét aggodalmait. A német csapatok­ derekasan haladnak előre s első megindulásuk óta támadó erejük nem lankad, hanem nőttön nő s a várös kulcsának, Douaumontnak meg­ostromlása óta szakadatlan sorban következik folytatólagos térnyerésük s itt meg új hódító foglalások Verdun körül. A mai német jelentés egy kis páncélművet és számos helységet említ, a­mit a német vitézség Verdun körzetében újabban elfoglalt és megszállt. A foglyok száma is nőttön nő,­­ számuk immár 228 tisztre és közel 17.000 főnyi legénységre szaporodott, a hadizsákmány pedig eddig 78 ágyú, 86 gép­puska és sok minden más hadizsákmány dú­san. Íme ez illusztrálja a Masin-nek és a Times­nek azt az állítását, hogy a franciák már jó­ ideje mindent elszállí­toltak Douaumontból. A németek Verdun előtt, BUDAPESTI HÍRLAP M- ^ 1916. március A verduni nagy csata. A német hivatalos jelentés. .1 nagy főhadiszállásról jelenlik február 29-én. A fokozott tüzérségi tevékenység számos helyen tovább tart. A Maas keleti oldalán Douaum­ont falutól közvetetlenü­l északnyugatra ro­hammal elfoglaltunk este kis páncélosmű­vet. Az ellenségnek ezen a vidéken meg­újított támadókísérleteit már a fölfejlő­déskor elfojtottuk. A Wavre-vidéken csapataink át­haladtak Dieppe, Abaucourt és Blauzée helységeken. Watronvilletől és Haudiau­monttól északkeletre megtisztították a nagy kiterjedésű erdős területet és vitézi lendülettel elfoglalták Manheullest és Champlont. A megolvasott sebesületlen foglyok száma tegnap estig 228 tiszt és 16.575 főnyi legénység volt. Ezenfelül hadizsákmányul jelentet­tek 78 ágyút, köztük számos legújabb szerkezetű nehéz ágyút, 86 géppuskát és beláthatatlan mennyiségű hadianyagot. Badonvillertől északkeletre a phia­villei erdészet mellett a franciák állásá- ! Először is másának a jutalomoszlónak, az emberi­ségnek a lelkülete. Korhangulat, töm­egdivat, a nagy gyarló közönség közönye, szeszélye, feledékeny­sége, a­mit mindre kell győzni. Fel kell tűnni! S az igazi nagyok mellett hányan tüntek fel s lettek­ halhatatlanokká, érdekes, de egészen mellékes kö­rülmények révén. Malfilatre és Chatterton azért, mert éhen haltak, André Chénier, mert fiatalon nyaktiló alatt veszett el s Alain Charlier, egy eléggé közepes trubadú­r, azért, mert egyszer, a­hogy a palota lépcsőjén elaludt, a királyné homlokon csó­kolta . . „ Tán a púpos Scarron se avanszírozom volna halhatatlanná, ha nem lett volna a Mainte­non első férje. Hja, nagy gyerek az emberiség, sok mindenen mulat. — hisz Herosztratosz is jól számí­tott, az ő nevét is f­öntartotta az emlékezet . . . Nos feltűnni, kitörni, ez az első feltétel, de eget kérni a jövendő korokra, ez már nagyobb probléma s az az igazi zseni, a­ki a századok­ szeszélyes hullámzását kibírja. Sokan örökre elmerülnek, sokan, mint Ho­rner a reneszánszban, csak ezredévek múlva buk­kannak föl újra. Lám a kisebb Virart mennyivel sze­rencsésebb volt, ő végig divatban maradt a sötét századokon, át, miért? Mert felőle a középkorban az a hit élt, hogy titokban —• kereszténnyé lett! . . . Élnek e nagy halhatatlanok, de meddig fognak élni"." Pár éve eg­y iskola, Tolsztojjal élén, már is kikezdte Dantét . . . Szerencsések az oly istenáldotta zsenik, mint Petőfi, Musset, a­kik örökké ifjak maradnak. Azt hiszem, őket örökké olvasni fogják. Viszont — attól félek — a „Kyrthausi" szerzőjének már in­kább csak a nevét­ fogják emlegetni. Fenséges olvas­mány, de, a­hogy Mikszáth mondja, az ember nem annyira maga számára, mint inkább másnak veszi meg prezentbe. „A világosság árt a rajongásnak", mondja Diderot s igaza van: bizonyos homály, rejtelem kell az emberiség érdeklődésének a tfentartására. Nagy szemér, nagy Shakespeare, de személyük rejtelme, főként az utóbbié, ellenállhatatlan varázzsal vonja iá­ őket, Dante szerelme, Toisso drámája. Petőfi ha­lála . . . csudás titkok ezek, melyek örök érdeklő­dést biztosítanak halhatatlanjaik számára ... De mi mégis a zseni conditio-sine-qua-non-ja? Az, hogy a maga korába szülessen­­bele. Korán kívül mű­ködni: a legnagyobb tragikum ez, és nincs itt ment­ség, nincs apelláta, az ily tehetség,­­bár­mekkora is, nem számíthat halhatatlanságra. Szóval, a zseni is jól válassza meg a szüleit. Jaj az elkésetteknek . . . hát a korán jövök­? Kicsit korán jönni nem baj, az ilyen utóbb mint ,,előfutár" még naggyá lehet, de a­ki túl korán jön, az ép­pityv elveszett, mint a­ki elkésve érkezik. Olyan, mint a hal a vizen csivül, hiába ficánkol . . . Nem a zseni alkotja korát, de kell, hogy a kellő pillanatban készen, rendelkezésre álljon, hogy százada uralkodó eszméit kifejezze. A legnagyobbak mind­e­ tempó jöttek: húsz zseni közepette Shakespeare az angol reneszánsz csúcs­pontja, Molière percre érkezik 1650-ban, Petőfink is a forradalomkor . . . Még a kisebbekre is áll ez, azoknak is ..pontosaknak" tell tenniök". — ott a levélírás múzsája, a „halhatatlan marquise", Madame de Sévigné, várjon megirhatná-e költői leveleit ma, a mai hiriapirás lázas korában? Ő csakis akkor, a XVII. században, érvényesülhetett és csakis azért, mert vejét, De Grismau urat, véletlenül a messze Provenceba nevezték ki kormányzónak s így a leá­nyának szánt pletykáit élőszó helyett levélre kellett biznia. . Örök Véletlen, mennyi nagynak­ vasy te a szeszélyes ezermestere! De, a­mint mondottuk, a zsenik igazi harca csak haláluk után kezdődik, ők maguk már sírban pihennek akkor, és csak ők nem látják, gondolat­gyermekeik mint állják egymás ellen e harcot. Nagy­szerű csata ez . . . Íme itt a mi korunk, mely visz­szatekintve most számol le a XIX. századdal. Fo­lyik már a „rendezés", a feledéssel járó „egyszerűsí­tés" munkája. Hányan hullanak itt ki a rostából... Tornyosodó hátul a Goethe alakja, az ő szobra már megdönthetetlen, a klasszicitás márványából való: óriás mellette Beethoven, Beethoven előtt azonban egyre nagyobbra nő a Wagner alakja . . . várjon melyiket fogja a dicsőség optikája magasabbnak mu­tatni? Lám Victor Hugo életében oly hangos táro­gatója mennyire elhallgatott halála után, — az ő lármás szavánál már­is mennyivel jobban halljuk a Lamartine, Heine és Mussett suttogását. Nálunk Pe­tőfi egyre nagyobbra nő, ő, Katona, Madách, Arany már a helyükön állnak. Hát Zola? Kolosszus ő, sú­lyával sokakat agyonnyom, köztük a kedves det-t is, d­e még nem tudjuk, mily anyagból való, mennyire ellenálló ez a zolai halhatatlanság. Zola a század távlatában egyelőre azzal a másik óriással. Bal-' zac-kal viaskodik, Balzac az utóbbi években nőni látszik,­s a győzelem tán majd az övé marad. Hát a többi? Sebezhetetlenül áll stílusa vértjében Flaubert, — a ragyogó Byron barátja, Shellett, kezdi utolérni. —• Angliában a halottnak vélt Dickens diadalmasan tá­­madt föl s már i­s legyőzi régi vetélytársát, Thacket !

Next