Budapesti Hírlap, 1920. október(40. évfolyam, 232–257. szám)

1920-10-06 / 236. szám

Megjelelik hétfő kivételével mindennap. 2­6(Vetési árak: Egén évi: 380 korom, félévit 140 kor., ntfyenévre 70 kor., egy facosort 35 kor., Egyet tiám ért helyben, vidékén de pilyaudvarokon 1 korona. Hirdet étek milliméter az amb­áaial, dljenabán esertat. ára 1 korona. Budapest, 1920. XL. évfolyam, 236. szám Szerda, október 6. Főszerkesztő: Rákosi Jenő Helyettes főszerkesztő: Csajthay Ferenc Szerkesztőség: Vili. ker., Rökk Szilárd­ utca 4. se. Igazgatóság és kiadóhivatal: Vili. ker., József­ körut 5. szám. Telefonszámok: József 43, József 53, József 63, József 23—84. .. Hiszek egy Istenben, Hiszek egy hasában. Hiszek egy isteni örök igazságban, Hiszek Magyarország feltámadásában. Amet­i.“ Október Medikára. Budapest, okt. 5. A budapesti ferencren­diek­­tem­plomtja volt hosszú évek­en át a mártírokért való gyász , ott­hona, valamint kriptája, a még hal­ott­al­bán is bujdosó nemzeti hősök menedékhelye. Ott rej­tegették a hazafiságban tündöklő barátok tudva­levőleg Batthyány Lajos gróf holttestét. Onnan szállították ki, mikor a napnak kissé szabad lett Magyarországra is süstnje, a kerepesi­ uti teme­tőbe a nagy martírhalottnak testét végső pi­henőre. Holn­ap a gyász is ki- és felvonul a barátok szép templomából a koronázó Mátyás-templom­ba: ott lesz holnap az aradi Tizenháromért a gyászistentisztelet. • De erre az évfordulóra a vértanúk száma is megszaporodott eggyel. Tizennégy lett a tizen­háromból. És pedig a tizennegyedik maga Arad dicső városa, a­ki idegen kézen, rabságban van, a­hol holnap csak csendben és titokban fogják emlegetni azt a tizenhárom nevet, melynek di­csősége­s gyásza ö­rök időkre oda kapcsolódott e nemes város nevéhez, sorsához, erkölcséhez és halhatatlanságához. Föl fog szállani holnap a királykoronázó pompa templomából a halotti ének a Mindenható zsámolyához. A cirkumdederm­i lélekrázó dal­lama, a De profundis egetostromló könyörgése, felhővé verődik új tömjénfüst és a felhők szár­nyán száll innen Arad felé a vezeklő és könyörgő ének és vele milliók gondolata, hogy ott egybe­fonódva égre szálló néma sóhajokkal, tanúságot tegyen az itéletnapi Biró előtt, az elszakasztha­­tatlan egységről, vértanúinkkal való egyessé­­günkről, egy­ességünkről a földdel, melyben csontjaik pihennek és egy­ességünkről a­­várossal, mely e csontok felett őrködik. . Valaha — mintha egy örökkévalóság múlt volna el azóta — valaha boldogok voltunk, örömmel és reménnyel volt teli a szivünk. Akkor is gyászt öltöttünk e napon, de büszkéi volt a gyászunk és siratván halottainkat, hálát beszélt a szivünk. Hiszen tudtuk: az aradi Tizen­három kiöntött vére volt erőnk, erkölcsünk, örö­münk és virágzásunk szent, bíborforrása. Egy nemzet büszke épületének alapja nagy fiainak szenvedésén, önfeláldozásán áll csak szilárdul és sarokkövei, és tehertartó pillérei nemzeti hősök vérével vannak lebonthatatlanná tapasztva. Az októberi gyásznap borzalmai lassan elmaradoz­tak tőlünk a múlt ködében és csak nagy erkölcsei kisértek bennünket tova küzdelmeinkben. Az év­fordulók gyászén­ekei­be lassan kezdett belecsen­­dülni a feltámadás Hallelujája. A­mi egykor megrendítő veszteség volt ránk nézve, az az idők folyamában nagy nemzeti kincsünkké vál­tozott át....­­ . - - • • . Erre gondoljunk most, midőn, a mártírok városát köszöntjük. Most is már­ csak borzalmait érezzük ama rég elmúlt áldozatos katasztrófá­nak. Mert ismét egy új katasztrófa kegyetlen hatalmát nyögjük. Ma már az aradi gyásznap emlékében nem a tizenhárom hőst siratjuk, ha­nem ismét Magyarországot, a hazát, melyért azok véreztek. És az új katasztrófának is vannak már­tírjai. És nem zsarnoki önkény, nem a hatalma­sok kicsapongása, nem uralkodók cézári sze­­nztélye vagy szenvedélye, nem udvari klikkek,­­vagy mint régen mondottuk, kamarillák lelket­­len armánya,­­ hanem a nép nevében szónoklé,­­ a nép vállára felkapaszkodott, a nép megbízását­­ bitorló beteges ambíciók, cinikus kalandorok­ és bortól és szenvedélytől részeg cinkos eszközeik fosztottak ki bennünket azoktól, a kikben a ma­­gyar erő, erkölcs és tehetség fénye ragyogott s kikben meg lett volna a képesség arra, hogy minket a mai sötétségből ismét kivezessenek a világosságra. Szörnyű gyásza, szörnyű sorsa, iszonyú dalvégzete ez a mai időkben ennek a nemzetnek. Aradon, Budapesten, minden magyar vá­rosban és falun, a­hol felhangzik holnap a gyász­­ének az aradi Tizenháromért, csak erre gondol­jon minden magyar szív és vésse az­ elméjébe, hogy mentül nagyobb a gyászunk, mentül ret­­tentőbb a szerencsétlenségünk, annál, szentebb és kérlelhetetlenebb az a kötelességünk, hogy minden erőnk, minden gondolatunk a haza meg­mentésének a szolgálatában álljon rendületlenül és önzetlenül. Ez a legkevesebb, a­mivel tartozunk azok­nak, a­kik érettünk golyótól s bitófán megváltó halállal haltak meg. Ki­visül a háborúért! Hann Delbrück, a híres német tudós és állam­­férfia egy berlini lapban síkra­­ralt amellett, hogy ugy a legyőzött, mint a semleges hatalmaknak ne­vezetes érdekük a háború bűnösségének a kérdését kikól­cs újból fölvetni és bolygatni mindaddig, míg a bűnösség okmányszerűen földerítve nem lesz. Azt mondja, egy ilyen nagyarányú katasztrófa után tisztán kell látni a múltat, ha bízni akarunk a jö­vőben. A­ békék a középponti hatalmak bűnösségére vannak fölépítve, ha sikerül bizonyítani, hogy a há­ború fölidézésében nem vagy­unk vétkesek,­­ akkor a békék létalapjukban rendülnek meg, a legyőzöttek pedig­ egy egészen megváltozott erköl­csi alapra he­lyezkedhetnek. Innen van, hogy az antant ma őriz­kedik­ a háború bűnösségéről vitába elegyedni, holott a háború folyamán egészen a békék megalkotásáig ez volt egyik, kedvelt és szívesen forgatott fegyvere. Hans Delbrücknek­ erre a fölhívására alkal­mat szolgáltatott Kaut­skynak, a német szocialista­­vezérnek, a háború bűnösségéről most megjelent könyve. Kautsky tudvalevőleg betekinthetett az üsz­­sz­es, a háborút megelőző német diplomáciai ak­tákba, és a­mint ő mondta, legnagyobb meglepeté­sére a titkos iratokból csak azt a meggyőződést me­ríthette, hogy a német diplomaták szándéka nem a világháború felidézésére, hanem a világbéke fen­­tartására volt irányítva. Delbrück­ elmondta, hogy már Versaillesban, a­mikor Ernest Lavisse a német békedelegációt nyílt levélben üdvözölte, a­melyre ő nyílt levéllel válaszolt, ajánlatot tett a bűnösség kérdésének a nyilvánosság előtti megvitatására. De a francia kitért az­ ajánlat elől és visszavonulását gorombaságokkal fedezte.. A nyár folyamán aztán­­ elmesélte Delbrück­ ezt a dolgot a Newyork Tri­büne berlini levelezőjének azzal a hozzá le­véssel, hogy hajlandó a túloldal bármely tekintélyes férfiú­jával ebben a kérdésben megmérkőzni. Néhány nappal utóbb a levelező ismét meglátogatta Del­h­­rücköt és miután megnevezte James M. Beck frew­­yorki neves ügyvédet, mint a háború kitörése kér­désének legjobb amerikai ismerőjét, engedelmet kért alant közölt sürgönyi elküldésére. Delbrück az engedélyt megadta és így július 20-án a következő­­sürgönyt küldték el: „Delbrück tanár korántsincs meggyőződve arról, hogy Németországot a háború kitöréséért felelősség terhelné, ő ellenkezőleg nagy­­ határozottsággal azt vallja, hogy a német császáro­k­­nak és a német kormánynak legfőbb vágya a világ-­ béke fentartására irányult és hogy a német triplo­macidnak minden lépése­­ 1914. júliusában a világ-­­ béke megmentését célozta. Delbrück hajlandó ezt a tételt bárkivel szem­ben megvédelmezni. Fölhatalmazott ezért engemet, hogy a ,,Tribüne" útján szólítsam föl. Janie? M. Beck urat, hogy találkozzék" , e kérdés szakszerű­ megvitatása, végett Delbröckkel valamely semleges helyen, példának okáért Hágában. Ha Beck elhá­rítja a kihívást, akkor Delbrück hajlandó minden más amerikai vagy angol ellenféllel, a­kit valame­lyik vezető newyorki lap kiadója megnevez, vitába bocsátkozni. Delbrück volt a legkiválóbb szakér­tője annak a bizottságnak, a­mely a Versaillesban bemutatott védekezést a kizárólagos bűnösség vádjá­val szemben szerkesztette. Az ő Véleménye szerint az egész­ vitára a versaillesi béke óta közzétett né­met, osztrák és egyéb hivatalos publikációk vakító világosságot derítettek, ez az anyag azonban Ame­rikában és Angliában figyelembe egyáltalán nem vétetett." Delbrücknek a mai napig nem sikerült bizo­nyosságot­ szerezni arról, hogy ez a sürgöny milyen formában jutott a nyilvánosság elé és hogy Beck úrnak mi volt rá a válasza. De a „Newyork­ Tri­büne"­ július 30-ik száma a kezébe került. Ebben a számban rátalált egy ellene íródott, igen rosszaka­ratú cikkre, miből azt következteti, hogy a sürgőn­ valahogy napvilágot láthatott, a kihívás ellenben el­­fogadatlan maradt. Delbrück ezek­bán jónak­ látja a történteket nyilvánosságra hozni és az egész sajtót megkérni, hogy ismertesse meg olvasóközönségével, mert mindez csak újabb bizonyíték a mellett, hogy ellen­feleink mint fáznak a bűnösség kérdésének minden érdemi tárgyalásától. Nemcsak hogy nem nyitják meg, mint a­hogyan mi tettük, levéltáraikat, de a már nyilvánosságra került okiratanyag vizsgálatába bocsátkozni is vonakodnak. Delbrück, mint már említettük, a semlegesek sajtójához is fordul kérelmével. Tudja ugyan, hogy a semlegesek ezzel a középponti hatalmaknak tesz­nek szolgálatot, de az antant ezt mindaddig nem tekintheti a semlegesség megsértésének, míg abban a hiszemben van, hogy a vita csak az ő javára dől­het el.­­ A magyar békében a bűnösség kérdésének nem jutott kisebb szerep, mint a versaillesi békében. Ér­dekünk tehát a németekével egy után­ halad. Hogy Tisza István gróf Magyarország nevében hogy küz­dött a háború ellen, az ma már közismeretes. Mi már ezért is csak azt óhajthatjuk, hogy Delbrück­ akcióját a középponti hatalmak és a semlegesek sajtója karolja föl és a bűnösség kérdése tisztá­zódjék. ■1 . —■■■--------------—■t... Hass József miniszter a kizellárssif — Kohortcaliszt-pótlér. — Oldó hagyma. —. Len elég burgonya. — Bevés a wir. — Sza­­bad versenyt! —­ ­ Vasa József közélelmező miniszter ma este az újságíróknak nyilatkozott a közélelmezésről és a leg­fontosabb éle­lmicikkek forgalmának szabályozásá­ról. A miniszter mindenekelőtt utalt arra, hogy­ leg­utóbb beutazta Csongrád, Békés és Kis-Arad vár­megyét és több helyen értekezletet tartott Ma a közélelnező minisztériumban tanácskozás volt az ér­dekeltek bevonásával, mely elsősorban a hagyma­termés értékesítésével foglalkozott. Az értekezlet x x x­ x x x a szindikalizálás mellett döntött és elfogadta a miniszter feltételeit. Befolyást enged­nek a miniszternek az árak megállapítására és köte­lezték magukat az értekezleten résztvevők, hogy a fővárost olcsóbb hagymával látják el. A szindikátus­­kötelezte magát, hogy az egész hagymatermést át­veszi. A hagyma ára kilónkint körülbelül 2.20—2.60 korona lesz. . A­mi a kenyérrel való­ ellátást, illeti, kijelen­­■ tette a miniszter, hogy már megállapították, hogy a búzaliszthez a kukoricalisztből pótlékai fejadagon­ként 1.2­0 kilót, tehát 6 kiló búzaliszthez 1.20 kiló ku­­­­koricalis­ztet fognak adni. A­ jövő termésig a kenyér­­szükségletet kielégítőképpen biztosítva látja a mi­niszter. A buríiongaszállításban fennakadás volt az utóbbi időben, mert nem volt elég szállítóeszköz., Ezért a miniszter 18 teherautót küldött le a vidékre, hogy a falvakból a vasúthoz szállítsák a burgonyát­­így hamarosan bőségesen lesz burgonya a főváros­ban. Zsír egyelőre nincs. Különösen októberben le­szünk szükségben. Kénytelen lesz a főváros sertés­­állományát levágatni hogy Budapestet zsírral el­láthassa. Később enyhülni fog a zsírhiány, a tiszt-­­viselőkről azonban addig is mindenesetre gondos.

Next