Budapesti Hírlap, 1921. november (41. évfolyam, 245–270. szám)

1921-11-22 / 263. szám

s Budapesti Hibup «.> 192Í novexnter 22. mesterét és a Moleczky, Hajdú, Bazindesz triót kell megemlítenünk. Kerner István jó diszpozícióban volt, természetes, hogy az opera minden szépsége egész teljességében érvényesült. A rendezőnek vol­­­ak ötletei, de inkább csak az előjátékban, az opera maga unalmasan és lassan játszódik le. A zeneikar el­helyezé­se és színpaddal való összekapcsolása szép barokk megoldást kivárn a mivel a színház toég adósunk. (h. e.) * (Wiesner Emil meg­halt.) A magyar szel­lemi életnek kevés olyan érdekes faktora van, a­ki­nek csak a munkássága hatását érzik a tömegek, a­nélkül, hogy az egyéniségét név szerint még csak is­mernék is. A­kik a műhely hátulsó zugaiban szeré­nyen meghúzódnak és névtelenül röpítik széjjel a világítórakétákat, hogy a szíveket és az elméket be­ragyogják. Ezek közül a névtelen, de annál lelke­sebb munkások közül való volt Wiesner Emil, a magyar könyvkiadás egyik legfürgébb és legötlete­­sebb típusa, a­ki évtizedek óta a legkapósabb iro­dalmi kiadványok tervezője és megteremtője volt, s a­kinek a nevét közvetetlenül érdekeltek bizalmas körén kívül alig ismerték, a hír pedig sohase hordta a szárnyain. Vasárnap halt meg szívszélhüdésben, mindössze ötvenhatéves volt. A. Singer és Wolfner könyvkiadó-cégnek igazán a lelke volt, a­kinek a kezében a nagy irodalmi vállalat szálai összefutot­tak. Ő virágoztatta föl leleményességével és az idők forgása iránt ritka érzékenységével az Én Újságom, Filléres Könyvtár, a Magyar Lányok, az Uj Idők, a Mikszáth­ Almának, a Művészet, a Magyar Figyelő és sok más szépirodalmi vállalatot s az ő ízlése volt a Milliók könyve és a Koronás regények is. Kitűnő ízlése a könyvek­ és kiadványok külső kiállításában, magyar érzéke és szenvedélyesen hazafias gondolko­zása pedig abban érvényesült, hogy nagy előszeretet­tel és megértéssel propagálja azokat a magyar szép­­írókat, a­kik a magyar lélek meghiatottabb szószólói. Wiesner tudta a­zt, hogy ezek a magyar szellem igazi tolmácsai, hogy mennél jobban elterjednek, annál jobban növekszik a magyar olvasók száma és kedve, tehát a kiadó annál jobb üzletet csinálhat. De mind­ezen kívü­l­ is rendkívül művelt ember volt, a­ki a világirodalom roppant hullámzását folytonosan éber figyelemmel kisérte és irodalmi terveit annak meg­felelően szövögette. Az írók­ iránt baráti meleg érdek­lődést, megértést és jóakaratot tanúsított és velük az üzleti érdekek összeegyeztetésével hivatásbeli szolida­ritást igyekezett teremteni. Ezt az írók is méltányol­ták akkor, mikor néhány évvel ezelőtt fényes ban­ketten ünnepelték meg a kis Wiesner kiadói jubi­leumát, és néhány bibliográfiai munkáját nyilváno­san, az irodalmi társaságok fölolvasó ülésein is be­mutatták. Az utolsó évek izgalmas eseményeinek sodrát a szeretetreméltó kis Wiesner sem kerülhette el s ez sok méltatlanságot szerzett neki, a­mi érzé­keny lelkületét nagyot­ megviselte, és azt hisszük, hogy siettette és váratlan és hirtelen összeroppaná­sát. Holnap, kedden, déli tizenegy órakor temetik el a rákoskeresztúri izraelita temetőben, a­hol utolsó útján bizonyára elkíséri a magyar bel­letrisztika sok érdemes munkája, bár kevesebb, mint a mennyi az emlékét hálásan a szivébe zárja és a most alkonyuló korszakon végig híven megőrzi, mint az emberséges gondolkozású magyar könyvkiadó becsülésreméltó , példaképét. * (Vacsora Karlovszky Bertalan tisztele­tére.) Karlovszky Bertalan festőművész tiszteletére a Fészek­ Klubban ma este társasvacsorát rendeztek barátai abból az alkalomból, hogy a Műcsarnok téli kiállításán körülbelül negyven darabból álló gyűjte­ményét állította ki, a­mely egyik legfontosabb ese­ménye az idei téli tárlatnak. A társasvacsorán a magyar művészek színe-j­ava és Karlovszky művé­szete iránt érdeklődő műbarátok nagy számban vet­tek részt Az első pohárköszöntőt Dudits Andor mondotta, a­ki pár szóval vázolva a mester tüne­ményes pályafutását, sok szerencsét kívánt neki a jövőre is. Utána Bessenyei Zeno, az Úri Klubban és az Országos Kaszinóban lévő barátai nevében kö­szöntötte fel Karlovszky feleségét. Zala György a ■ Képzőművészek Egyesülete nevéből­ üdvözölte az ünnepeltet. Ezután Karlovszkyné mondott pár szó­val köszönetet maga és az ura nevében ez egybe­gyűlteknek a meleg ünneplésért. Radnyánszky Béla a mesternek külföldön elért sikereit méltatta, a­­­melyek becsületet szereztek a magyar művészetnek.­­ A következő szónok Hegedűs Gyula, a Vígszínház tagja volt, a­ki a magyar művészet é­letrehivatottsá­­gát méltatta a mostani súlyos viszonyok között. Ugyanakkor, a­mikor ebben az országban senki­­ sem dolgozik — mondotta Hegedűs a többi között­­ — hanem a politika fertőjébe merülve, vagy az­­ aranyborjú körül ugrálva, s a szerencse istenasszo- i nyán®k köntösébe kapaszkodva tölti idejét a bohé­mek világában, a művészet berkeiben egymást köve­­­­tik a komoly és állandó munka bizonyságául szol­gáló események. * (Bemutató a Nag­y­­Endre kabaréban.) Nagy Endre kabaréja ma este pompás új műsort mutatott be. A bemutató első részében Rabók Győző humoros kisgazda köszöntője, Várady Olga Csajkovszky­ románca, Radó Teri és Gách Lilla kedves dalai, Magyari Lajos aktuális kupléi ragad­­­­táik tapsra a közönséget, Itray, Tivadar és Árthy Böske Nagy Endrének egy kedves, kis bohóságát játszották el állandó derültség mellett. A műsor második része művészi produkciókkal lepte meg a közönséget. Nagy Izabella, Gábor József és Palló Imre, az Opera­ház tagjai adtak elő válogatott dalo­kat Nagy Izabella egy Himfy-dalt és két magyar dalt, Gábor József egy zenés apróságot, Palló Imre pedig székely dalokat énekelt. Mind a hárman zajos tetszést arattak. Végül a három kitűnő operaéne­kes „Liber“ címmel zenés bluettet adott elő, a­mellyel viharos derültséget keltettek. * (Tót matiné.) A Lafontaine Társaság vasár­­nap délelőtt az Uránia Színházban tót matinét rende­zett. Giesst­ein Sándor elnöki megnyitójában fejtegette, hogy a Társaság célja a kulturális egység és testvéries­ség fentartása más kulturnemzetekkel. Különösen, a­kik közelebb érdekelnek bennünket,­­ a­kikkel testvériességet tartunk fönn. Amerikai utazásaiból idéz egy emléket, a­mely fényesen illusztrálja, hogy mennyire testvérnek érzi magát a tót a magyarral. A newyorki magyar templom­ban mondott prédikációja után megjelent nála a tót tem­plom plébánosa és ama kérte, hogy a legközelebbi vasár­napon tartandó orgonaszentelés ünnepén mondja ő az ünnepi misét. És mikor ezen a misén megjelent, a tót templomban magyar nemzeti szinü girlandok fogadták, a Te Deum után az Isten áldd meg a magyart hangzott fel és a szentmise végén a Rákóczi-induló hangjai zen­­dültek meg. Az elnöki megnyitó után Lavotta szerenád­ját adta elő Vidor György, Hubert Endre, Pikler László és Gr­ess Andor vonósnégyese. Pittkó János vetí­tett képekkel bemutatta kedves ismertető előadásban a tót dal hazáját, a­mely után Szent-Istvány Juliska tót dalokat énekelt, a­melyeknek magyar szövegét előzően Vikár Béla olvasta fel. A művésznőnek nagy sikere volt Ezután Vikár Béla felolvasta Peschány Adolfnak a Tót történetek­ből vett egyik­­rendkívül kedves elbeszélését, a­melyet Peschány ma fordított magyarra. Végül Molnár Imre dr. és Szent-Istvány Juliska tót dalokat adott elő. A matinénak nagy sikere volt. * (Tudományos felolvasás.) a Magyar Tu­dományos Akadémia III. osztálya ma délután öt órakor Horváth Géza elnöklésével felolvasó-ülést tartott, a­melyen Rados Gusztáv rendes tag és Dar­­vassy Imre levelező-tag olvasták fel értekezésüket. Rados Gusztáv bemutatta Kerékjártó Béla vendég­nek munkáját.­­ A Magyar Nyelvtudományi Társa­ság holnap délután hat órakor felolvasó-ülést ízát a Magyar Tudományos Akadémiában. Gombócz Zoltán Magyarok egy régi emlékeztetése és Mészöly Gedeon A magyar bibliai fordítások kérdése címen tart fölolvasást. A társaság fél hat órakor a fölolva­­sásokat megelőzően választmányi ülést tart . (Magyar költők franciául.) Megjelent a J­afontaine-Társaság első kiadványa. Arany, Petőfi, Vörösmarty, Ady, Kiss, Kosztolányi stb. magyar líri­kusokat először itt mutatja be a francia közönségnek élvezetes francia költői műfordításban. A kötet nem­­csak érdekes, hanem a francia nyelvvel és irodalom­mal foglalkozóknak szükséges olvasmányul is szol­gál. Kapható Budapesten Bárdnál, Kossuth Lajos­­utca, P. V- Lebourg fordítónál (Horthy Miklós­ utca 03.), a Lafontaine-Tá­rsaságnál (Budapest—Szegedi és Paris, Bruxelles, Génévé és Bukarest nagyobb könyvkereskedéseiben. * (Térfisírás.) Ráskai Ferenc olyan tehetsé­ges író, olyan kitűnő és érdekes elbeszélő, olyan pompásan tud alakokat jellemezni — hogy jobban bízhatnék a maga tehetségében, s mesét kompo­nálva, nem kellene az ízlés és valószínűség határain túl keresnie mesterkélten bizarr indítékokat és hely­zeteket Férfisírás című új regényében két jó barát szerepel, a­kik közül az egyik, a tanár, a maga erő­sebb egyéniségével annyira hat az ügyvédre, hogy ez, a külföldre utazott tanár halálsejtelmeit átveszi, és pedig úgy, hogy felesége­ életéért retteg, s majd­nem tébolyig fokozódott ebbeli , idegességéből csak úgy remél kigyógyulni, ha feleségét — a­kit min­den csók előtt megsirat (!) — két hétig halottnak tekinti, s gyászruhában kijár képzelt sírjához. (!) Az asszonyka pedig, a tanár egykori növendéke, ezt a két heti „halál­időt“ — a­mikor persze tá­voznia kell hazulról — arra akarja felhasználni, hogy az utazásából visszatért tanárral, iskolai kor­­beli eszményképével, szerelmi viszonyt folytasson. Ennek a nem rosszul indult, sok érdekességgel folyó, de bántóan különösre fordult történetnek az­tán finom fordulat vet véget: a menyecske, mi­előtt megcsalná urát, tudatára ébred anyaságának, s ez a körülmény mindhármójukat szerencsésen észretéríti. Ráskai talentumát el kell ismerni — örömmel tesszük is, és óhajtjuk, hogy máskor ne hajszoljon extravaganciákat, hagyja, a bolondokat a doktorok­nak, az ízléstelenségeket az alantas íróknak. Raj­zoljon inkább olyan sikerült eleven figurákat, mint akár a műgyűjtő pszichiáter, akár a műkritikus új­ságíró, vagy a primadonna­ lányáért drukkoló de­tektív, s a leánygimnázium növendékei. A mese­szövésben mindig az igazi életet tartja szem előtt, adja annak művészi képét, s a büntetlenül sohasem­­ mellőzhető jó öreg lélektan útmutatása mellett vigye előre a történetet — és bizonyára lesznek igazi, komoly sikerei. (sz. k.) * (A kézirattól a rivaldáig­.) Balassa­ Imre hírlapíró vasárnap tartotta meg ezen a címen hirdetett előadását, melynek keretében ötletesen és tartalmasan azt az utat ismertette, melyet a szín­ dacai­ meglesz, míg a kézirattól a színpadig, az elsői előadásig jut. Az érdekes és értékes előadás nagy tetszést keltett. * (Előadás Japánországról.) Cholnoky Jenő dr. egyetemi tanár csütörtökön délután fél 4 órakor az Urániában Japánországról tart előadást. * (Daniéról) tart előadást Balanyi György dr. tanár szerdán délután fél négy órakor az Urániában. * (Osztrák drámaíró fölolvasása a magyar újságírók javára.) Raoul Ruemheimer, a népszerű osztrák drámaíró, novellista és publicista a bécsi új­ságírók­ egyesületének, a Concordiának volt elnöke, szombaton, november 26-án este 8 órakor a Pester, Lloyd dísztermében az Újságírók Kórház és Szanató­rium Egyesület javára felolvasást tart. Jegyek 60, 80 és 100 koronáért Rózsavölgyinél kaphatók. * (A gyönyör város.) Forró Pál, kinek az utóbbi időben két érdekes regénye jelent meg, és a­kinek a Belvárosi Színház nemrégen adta élő darabját, most új regényt írt A gyönyörváros í­­mén. A fantasztikus, egzotikus regény tartalma, hogy egy szerelmes angol milliárdos minden kor­látokat áttörő szenvedélye felépíttet egy őskori, csakis élvezeteknek élő várost, és odacsőditvén a világ gyönyörre szomjas embereit, pogány örömök-' ben és kicsapongásokban élnek. Forró Pál regénye, aztán élénk, erős színekkel illusztrálja, hogy mi­lyen hamar barommá aljasodik az ember, ki csakis aljas gyönyörvágyának, önző örömeinek, sivár szom­júságának él,­ megtagadva a dolgozó, küzdő emberi­séggel mindenféle szolidaritást. Azt veszti el leg­hamarabb, a­miért mindent feláldozott, az élvezet­vágyát, szóval, a­hogy a mi Vörösmartynk mon­dotta, „kéjt veszt, ki sok kéjt szórakozva kerget". Ezek a régi nagyok mintha nem is lettek volna olyan naivak, az élet nagy titkait igen is jól is­merték. Forró Pál emberei a végén is úgy elfásul­­nak, hogy szinte megváltás nekik az istenítéletként jövő megsemmisülés. Ez a regény mindenesetre nagy fejlődést jelent Forró Pál írói pályáján. Mese­szövése érdekes, alakjai a fantasztikumig megnő­nek, de ezt a tárgy egzotikus volta is hozza magá­val. A könyv Kellner kiadásában jelent meg, ort nincs ráírva. Sim­k­és. * (Kamara Színház.) Tehetséges,, fiatal szí­nészek irodalmi kamara színházat terveznek és első előadásul Strindberg Hitelezők című egyfel­vonás­os színjátékát adták elő. A színműben hárman játsza­nak: Szabados Piroska és Gárdonyi­ Lajos a Belvá­rosi Színház tagjai és Nagy Adorján, a Nemzeti Színház tagja. Mind a hárman tehetségük javát, ele­jét adták és a közönség meleg szeretettel és elisme­réssel üdvözölte őket. Mi szeretnők őket más da­rabban is látni. Strindberg örökös témája, hogy, mint eszi meg az asszony a férfi erejét, energiáját, erkölcsét, itt a legsötétebb színekben rajzolva jele­nik meg. Vigasztalan, reménytelen, majdnem elvi­selhetetlenül nyomasztó ez a kis színmű. Egyedüli örömünk a színészek talentuma volt. Szabados Pi­roska, a­kinek tehetségét éppen mi dicsértük meg A nagy komédiásné címszerepeiben, most is igen erős és biztos tudatossággal játszott. Az asszony vad, szinte szadisztikus ker­etlenségét gesztusban­, hang­ban, megjelenésben kitűnően érzékítette meg. Nagy Adorján volt az erősebb férfi, szimpatikus megje­lenése, keménysége igen jól hatott. Gárdonyi Lajos a szerencsétlen, agyonkínzott férj szerepében egyéni és érdekes. Sok szerencsét kívánunk a fiatal színé­szek vállalkozásához és óhajtjuk a mielőbb való vi­szontlátást valami derűsebb, kevésbé nyomasztó da­rabban. * (A „Színház" jegyei.) Molnár Ferenc Színház című három egyfelvonásosa iránt oly, példátlanul nagy az érdeklődés, hogy a Magyar Szín­ház jövő heti előadásaira, tehát hétfőre, keddre, szerdára, csütörtökre, péntekre és szombatra már tegnap elkeltek az összes jegyek. A Fakir vasárnapi előadása iránt is élénk az érdeklődés. * (A­­TFi-Fi" zenéje.) Henri Christine a Fi-Fi zeneszerzője partitúrájában 18 gyönyörű szám van, a­melyek mindegyike a legnagyobb érdeklődésre tarthat számot. Minden felvonásban két-három slá­ger van, a­melyek között különösen kiemelkedik a modellek újszerű belépője Mink vagyunk a bájos kis modellek, Aspázia dala a meséről, Fidiás és Fidiásna duettje az erényről, Fülbemászó és ötletes a herceg magánszáma, a­melynek refrénje A csókból, a csókb­ból sohasincs nekünk elég­­rövidesen Budapest utcáin is népszerű lesz. A második felvonásban kiválik Aspázia kupléja a kártyavetésről, továbbá Pearl Whi­­te-ről és­ Harry Pickről,­­valamint Fidiásné finom pi­­kantériájú imája Pallas Athéniéhez. A­ harmadik fel­­vonás kiemelkedő száma Fidiás és az Aspázia nagy.A duettje a női lábról, a­mely egyben kitűnő tánc­­száma is.

Next