Budapesti Hírlap, 1935. július (55. évfolyam, 147-172. szám)
1935-07-02 / 147. szám
* szobák. És az a figyelem ... Egy olasz tiszt a fejét csóválja. Mikor megérkezett, nyomtatott névjegye már szobájának ajtaján volt. Az első éjjel utáni reggelen csak úgy futólag megjegyezte, hogy nem tudtak jól aludni, mert túl erős világosság jön a szobákba. Délutánra már felszerelt faredőnyöket talált az ablakon. Hét óra. A festői uniformisok elhelyezkednek egymás mellett az asztalnál. Alig tudjuk megállapítani, hogy ki, milyen fegyvernemhez tartozik. Laikus szemek önkéntelenül is összenéznek. Melyik a legszebb uniformis ? Lehetetlen megmondani. Az olaszok halvány- és sötétkék, a svédek sötétkék szárnyatlan frakkszerű tengerészegyenruhája, a magyar atillák, vagy a német repülők aranygombos uniformisa? Igen, a németek. Valamennyien repülők és fiatalok. Érdekes, hogy az öttusa versenyen, amelyen a lovaglás, párbajtőr, pisztolylövés, úszás és terepfutás sporttudományát kell összemérni, a német atletizáló katonatisztek közül éppen a repülők állták meg legjobban a sarat. A világbajnok Oxenstierna tippje : Orbán és Birk Bábeli hangzavarban folyik a vacsora. A versenyzők nagyon mértékletesek. Kondíciót kel tartani. Nem isznak. Egy svéd tiszt nagyban magyarázza németül egy olasz tisztnek, hogy milyen rendkívül megerőltető sok tréninget és munkát kívánó sport az övék. És szemben ül Oxenstierna gróf. Róla beszélnek. Dicsérik a nagy bajnok hallatlan tudását, energiáját, példátlan Szívósságát, pedig versenyzőnek már nem fiatal. Harminchét éves. Nagyban folyik a vita, de valami nem „stimmel”. Végül az inkább jelbeszéd vitába beleszól a tolmács is és kitudódik, hogy a nézeteltérés ott keletkezett, a svéd Oxenstiernáról, állandóan mint futóról, az olasz pedig mint úszóról beszélt Oxenstierna gróf magas, szikár alak. A legérdekesebb pentatlonista versenyző, — már csak a sportmúltja miatt is. Egyébként a napóleoni idők legendás Oxenstierna tábornokának családjából származik. Sötétkék, szmokingszerű tengerészuniform is feszül magas, délceg termetén. Élénken és azonnal válaszol jobbra és balra a kérdésekre, angolul, franciául és németül. Délelőtt már tréning volt a Császáruszodában, a svéd csapat is részt vett azon. Megkérdezzük Oxenstierna grófot: hogy van megelégedve a budapesti élőtréningekkel? — Az utazás mindig megviseli kicsit a versenyzőt — mondja mosolyogva —, de azért a délelőtti tréningek egészen jól mentek már. Azt is kell számítani, hogy maguknál az idő jóval melegebb, mint nálunk és egyelőre nekünk is melegünk van. Úgy találom, hogy a Császár-uszoda vize is meleg egy kicsit, a mi viszonyainkhoz képest. A svéd csapat erejéről nem nyilatkozik. A verseny majd eldönti, ki lesz a legjobb. Az olasz csapatot egyáltalán nem ismeri. Sok bizalma van a magyar Orbánhoz és a német Birkhez. — Az esélyeket előre megmondani az öttusánál majdnem lehetetlen — mondja. — Olyan sokféle sportágból van összetéve, hogy a legkisebb kondícióváltozás is erősen befolyásolhatja az eredményt. Szerencsének viszont igen kevés szerepe lehet és az eredmény feltétlen igazat mond, mert mindig az győz, aki a legerősebb. Pasta: Kezdők vagyunk Az olasz csapat kapitánya, Gáspáré Pasta kapitány, régi tapasztalt olimpikon, — ahogyan ő mondja. — Az olasz versenyző csapatnak csupa fiatal tagja van — világosít fel. — Először veszünk részt nemzetközi versenyen. Nagy várakozással nézünk az első próbálkozások elé, mert ez a sportág az olasz katonatisztek körében eddig teljesen ismeretlen volt. Mostani szereplésünkre hoszszasan és alaposan készültünk el. Ambrosio tábornok felügyelete alatt treníroztak azok a katonatisztek, akiknek köréből az öt versenyzőt kiválasztottuk. — A csapat fiatal tagjai a nemzetközi sportéletben még teljesen ismeretlenek. Talán sorba bemutatom őket. Orgera főhadnagy, 1933-ban Rómában katonai vívóbajnokságot nyert. Kitűnő vívó. Abba főhadnagy különösen a futásban és a pisztolylövésben erős. Boriello főhadnagy és Plattini hadnagy különösen az úszás és párbajtőrben kitűnőek. Csapatunk legfiatalabb tagja Obiei hadnagy, akitől — ha nem lesz lámpaláza — igen szép eredményeket várók. Érdekes, hogy Obiei kilenc hónappal ezelőtt még nem tudott sem lovagolni, sem úszni. Azóta tanult Csak meg és olyan gyors haladást mutatott, hogy mindjárt az elsők közé került. Az olaszok „sötét” csapata — érthetően — az érdeklődés középpontjában áll. Mindenki találgat és senki sem tud róluk semmi biztosat. Kíváncsian várják — Ők Az öttusaverseny rendező bizottsága nagy körültekintéssel és kiváló szervezéssel állította össze a külföldi vendégek budapesti tartózkodásának programját. A mai, hétfői napon este a Ludovika Akadémián ismerkedési vacsora volt, majd utána a csapatkapitányok értekezletet tartottak és kisorsolták a versenyszámokat. A holnapi, keddi napon délelőtt ünneplésen üdvözlik a külföldi vendégeket a Ludovika dísztermében. Ezután különböző jelentkezések következnek, a honvédelmi miniszternél, a honvédség főparancsnokánál, az állomásparancsnoknál, majd ebéd után a verseny résztvevői autóbusszal a lovaglóterep megtekintésére indulnak, utána pedig autón körutazást tesznek a városban. Szerdán kezdődik meg a verseny a tereplovaglással, délelőtt tíz órakor. Este hat órakor a párbajtőröket hitelesítik. Csütörtökön lesz a párbajtőrvívás délelőtt kilenc órai kezdettel, a Toldi Miklós honvédsport-tanár és vívómester-képző intézet nagy vívótermében. Ugyanitt lesz az ebéd is. Pénteken tíz órakor kezdődik a pisztolylövés, a Ludovika akadémia lőterén. Este a vendégek sétahajózásra indulnak. Szombaton délután fél 6 órakor az úszást bonyolítják le a Császár-fürdőben. Vasárnap az utolsó versenyszámra kerül a sor, délután 5 órakor a terepfutásra. Este fél 9 órakor a Gellért-szállóban díszvacsora lesz, itt hirdetik ki az eredményt és kiosztják a díjaikat. Július a vendégek a Balatonra indulnak, ah fél 11 órakor Siófokon villásreggelin vesznek részt, délután pedig Balatonföldvárra és Balatonkenesére látogatnak el. Itt említjük meg, hogy a lovaglás és futás színhelyét a versenyszabályok szerint előzetesen közölni nem lehet, Évekre vonatkozóan a rendezőség kellő időben értesíti a közönséget, hogy hol bonyolítják le ezt a két versenyszámot és hogyan lehet a verseny helyére eljutnd. Egyébként a versenyek megtekintése díjtalan. Színes prospektivizuhatág — Sokáig viseltük az önmagunknak díjmentesen adományozott kétesértékű megállapítást: élhetettérek vagyunk. Ebben a negatív értelmű kijelentésben volt némi rejtett büszkeség, mert az alatt, hogy élhetetlenek vagyunk, azt akartuk érteni és megértetni az emberekkel, hogy urak vagyunk. —• És ha több-kevesebb joggal úrnak kiáltottuk ki magunkat azelőtt, — Trianon után magunkra kellett húzni a szegénység kámzsáját és ezzel együtt az élelmességét is. — Vigasztalásképpen elmondhatjuk, hogy élelmességünk is — úri. — íme, nem elégszünk meg azzal, hogy idegenek látogatnak el hozzánk szórakozni, tudományos céllal, vagy versenyezni: azt akarjuk, aki egyszer bármely címen ellátogat hozzánk, máskor is jöjjön el, értékeljen is szeressen meg bennünket. Ma megérkeztek az öttusa verseny résztvevői, a megérkezésük pillanatában súlyra is tekintélyes, egy kiló súlyú nyomtatványt kaptak kezükbe. Egész bizonyos, hogy szívesen forgatják , magukkal is viszik, mert ezekben a prospektusokban méltán gyönyörködhetnek. A székesfőváros és az ország szépségét szemléltető propaganda-füzetek súlyban egy kilót tesznek ki, viszont művészi értékük meghatározására nincs mérték. Nagyon szépek. Két borítékban levelezőlapokat ajándékozunk a prospektusokkal egyetemben az idegeneknek. A levelezőlap-fényképeken művészi felvételben látjuk, viharra tornyosuló felhők alatt a Hortobágyot, a csikóst, a mezőkövesdi menyecskét, a csipkeverő lányt, kis matyó lurkókat, színes levelezőlapokon művészi nyomásban a főváros nevezetességeit. Ezeket a lapokat holnap bizonyára már szétviszi a posta, — a magyar tájak, magyar szépségek kikerülnek Európába,— hódítani és barátokat szerezni! Két fényes papírra nyomott könyvecskében, fényképekkel illusztrálva Budapest és az ország szépségeinek leírását találjuk francia nyelven. Másik prospektus olasz nyelven mutat be sorozatot művészi mélynyomásban természeti szépségeinkből. Van itt minden, ami az idegen érdeklődését felkeltheti. Benne találjuk a romantikus pusztát, a főváros műemlékeit, a vitorlás Balatont, a lillafüredi Palota-szállót, nagyszerű autóutainkat, a dunai evezősversenyt, az Árpád sínautóbuszt, Debrecen híres ötösfogatát, ízes és pompás gyümölcseinket s a vadászok magyar paradicsomából nagyszerű jeleneteket. Külön prospektusa van Mezőkövesdnek, népies művészettel színezve. Német nyelven a fürdőzőknek mutatjuk be a szükséges adatok és felvilágosítások kíséretében a fővárost, mint fürdővárost Kirándulóhelyeink külön prospektusban kaptak helyet, ötletes térképpel és az autóutak feltüntetésével. Külön kell megemlíteni a csak Budapestet és Mezőkövesdet illusztráló színes nyomássá prospektust, amelynél szebb kivitelt alig lehet a nyomdatechnika mai állása mellett elképzelni. Térképek, adatok, tervrajzok, minden prospektusban anélkül, hogy unalmassá tennék a tartalmat Utoljára említjük meg a prospektusok koronáját, a Magyarországról szóló, több mint kétszáz oldalas könyvet, amely gondos miniatűr rajzban mutatja be az egész országot, annak minden kultúrájával. Csak a teljesség kedvéért fűzzük még hozzá, hogy az öttusa-verseny résztvevői a főváros és környékének, valamint a Balaton és környékének színes térképén kívül megkapták a Ludovika, Akadémia tereprajzát is az összes szükséges adatokkal. Nem jöhetnek zavarba, ha bármire is van szükségük. A külföldi vendégek programja és a versenyek sorrendje BAH* 1988 8 TILTUS *, TEDW maguk is, és milyen eredménnyel fog végződni első nemzetközi bemutatkozásuk. A németek vezetője, Heigl százados egyenesen Lausanneból érkezett, ahol egy nemzetközi versenyen vett részt. Nincs sok nyilatkozni valója a verseny előtt. A csapat erősségei Birk és Handrick. Bennük bízik. A bemutatkozó vacsora után kisorsolták a versenyszámokat, majd a versenyzők rövidesen visszavonultak szobájukba. A sorsolás eredményét természetesen most még nem közölték a nyilvánosság számára. A kivilágított Dunapart és a város többi csillogó fénye ugyan nagyon csábítja a vendégeket, de a verseny előtt nem lehet engedni semmiféle kísértésnek. Kedden reggel kezdődik a tréning és szerdán a vidám, sarkantyúpengető, ékelődő, fiatal tisztek megkezdik a nemes és nehéz, az összes sportágak közül a legnhezebb ver vetélkedést. .. a. Ravasz László püspök a jövő emberének lelkiségéről MISKOLC, júl. 1. Hétfőn ért véget a Magyar Keresztyén Leányegyesületek Nemzeti Szövetségének közgyűlése, amelynek során Szántó Róbert, Pataky Mária, Karácsony Sándor, Svinger Jenő, Sulkovszki Viktorné hercegné, Czanik Eszter tartottak előadást. Vasárnap este a Hubay Jenő Zenepalotában ünnepség volt, amelyen Farkas István püspök megnyitó beszéde után Ravasz László püspök mondott beszédet. — A szellem többezeréves, művelődésének útján — mondotta többi között —■ új vízválasztóhoz érkezett: a „sokkezűek” világába. A keleti, majd a középkori kultúra egy-egy óriási egyéniségben csúcsosodott ki, akinek mindenki engedelmeskedett. Ma már nem az egyéniségek világában járunk, a közösség uralkodik a planétákon, ma az egyéniség nulla, pártokra, tömegekre van szükség, minden ember társakat keres, az tud előremenni, akinek tömegek állanak a háta mögött. — Először parancsszóval próbálkoznak, parancsol Hitler, Mussolini és Sztálin, és milliók engedelmeskednek nekik. De nem sokáig, mert a tömegek egyre erősebbekké és nyersebbekké válnak, — a parancsszó elkopik. Új módot kell kitalálni, nem válik be a tömegvezetés, mert a rossz emberi tulajdonságokat hevítik túl és nem a tömegeket alakítják át céljaikhoz, hanem céljaikat alakítják át a tömeghez. Az egyedül lehetséges eljárás az, amikor a lelket inspirációval belülről befolyásolják, a világ átalakításának egyetlen jövővel kecsegtető módja van és ez a lélek bizonyságtevése. Rábeszélni már nem lehet embereket, mert amikor érveket hallunk, azonnal száz más érvet hoznak fel ellene, — a parancsuralom csak megfélemlíti az embereket, megfélemlítéssel pedig még soha senki nem nyert csatát, csatát csak áttüzesedett, bátorszívű hadsereggel lehet nyerni. A lélek tiszta parazsát kell tehát felizzítania annak, aki csakugyan jóra igyekszik. Azt hiszik az emberek, hogy a világ a hitetlenség felé halad, pedig aminek hijjával vagyunk, az elsősorban a hit, annyira életszükség számunkra, mint a lélekzetvétel, a Szívdobogás, a vérkeringés, — nemhogy távolodnék a hit világától az ember, hanem a világ átalakításának ez az egyedül lehetséges ereje úgy sugárzik arcunkba, mint a felkelő nap derengő fénye. A legnagyobb igazság és a legnagyobb jótett: jóvá lenni, ez az új életcél, ez az új egyéniség ............................... — Emésztési gyengeség, vérszegénység, lesoványodás, sápadtság, mirigybetegségek, ekcémák, furunkulusok eseteiben a természetes „Ferenc József” keserűvíz gyorsan szabályozza a belek annyira fontos működését és a vért biztosan felfrissíti. Az orvosi tudomány számos vezérférfia meggyőződött arról, hogy a valódi Ferenc József víz mint alapos és kellemes hashajtó mindig kitűnően beválik, miért is szoptató nőknél elválasztáskor kiterjedten alkalmazzák. Kitűnően sikerült a Budapest Hírlap első „Zuhanyhajójának” útja Nagy sürgés-forgásnak volt Színhelye Péter-Pál reggel a Petőfi téri DGT hajóállomás. Ekkor indult a Budapesti Hírlap újfajta szórakozó hajója a „Zuhanyhajó.” Reggel nyolc órakor volt az indulás, de még egynegyed 9-kor is szálltak be az elkésett, autókkal jövő utasok. Fél kilenckor a Pálffy téri utasok csodálkoztak a hajónkon folyó strandéleten, mert mintegy száz vendég már fürdőruhákban zuhanyozott. A délelőtt kellemes mókákkal telt el, tréfás táncversenyünk nagy siekrt keltett. Két párt jutalmaztunk értékes díjjal. Felső-Gödön a községi főjegyző és az elöljáróság várta a B. H. olvasó közönségét és megkezdődött a vidám strandélet. A Kék Duna pensió remek parkját mindenütt megelégedett, vidám játékos strandolok töltötték el. Délután kezdődött a strand-kabaré a fedett terrasz alatt, hol nemcsak a hajónk kedves utasai, hanem mintegy kétszáz helybeli nyaraló élvezte a fényes műsort, melyet Vig Miklós rendezett. A műsor első számában Heltay Andor kedves cigányjelenetekkel Szórakitatta a vendégeket, majd Utry Anna, a rádió pompás hangú magyar nóta énekesnője magyar dalokat adott elő, szűnni nem akaró tapsok között. A műsor kiemelkedő részéhez tartozott Sebő Miklós kedves részeg száma és slágerdalai, melyet hatalmas tapssal köszöntött a jókedvű közönség. Szőke Kató konferansza után a Kökörcsin című víg egyfelvonásos bohózat zárta be a strandkabara jól sikerült műsorát. Nyolc órakor indult vissza a hajónk a parton állók üdvözlésétől kísérve. Pestig táncolt a jókedvű fiatalság és fájó szívvel búcsúztak a Petőfi téri hajóállomáson azzal: De kár, hogy már vége vasi.