Budapesti Közlöny, 1882. augusztus (16. évfolyam, 174-199. szám)
1882-08-01 / 174. szám
Budapest, 1882 174. szám. Kedd, augusztus 1. Kiadóhivatal : Előfizetési Árak : Naponkénti postai szétküldéssel, vagy helyben házhoz hordva : Egész évre..............................20 írt. Félévre........................................10 » Negyedévre ...... 5 » Egy teljes lap ára 30 kr. BUDAPESTI KÖZLÖNY. HIVATALOS LAP. SZERKESZTŐSÉGI IRODA : IV. kerület, hatvani utcza 7. szám, I. emelet, 8. ajtó. Ferencziek tere, Athenaeum-épület. Hivatalos hirdetések: A „Hivatalos Értesitö”-be iktatandó hivatalos hirdetések dijai előlegesen beküldendők; mégpedig 100-szóig egyszeri hirdetésért 1 frt, 100— 200-szóig 2 frt, 200—300-szóig 3 frt és igy tovább. — Azonfelül minden egyszeri beiktatás után 30 kr bélyegdij és az esedékes nyugtabélyeg is beküldendő. Magánhirdetések: Egy hatodhasábos petitsor egyszeri hirdetésért 19 kr, kétszeri 16 kr, és többszöri hirdetésért 13 kr minden beiktatásnál. A bélyegdij külön minden beiktatás után 30 kr oszt. ért. HIVATALOS RÉSZ. 1882. évi XXXII. TÖRVÉNYCZIKK a Szerbiával 1881. évi május hó 6-án Bécsben a polgári ügyekben kölcsönösen nyújtandó jogsegély iránt kötött államszerződés beczikkelyezése tárgyában. (Szentesitőt nyert 1882. évi junius hó 28-án. — A megerősitési okmányok kicserélése Becsben, 1882. évi junius hó 16-án ment véghez. — Kihirdettetett az »Országos Törvénytárában 1882. évi július hó 5-én.) MI ELSŐ FERENCZ JÓZSEF, ISTEN KEGYELMÉBŐL AUSZTRIAI CSÁSZÁR, CSEHORSZÁG KIRÁLYA stb. és MAGYARORSZÁG APOSTOLI KIRÁLYA. Kedvelt Magyarországunk és társországai hű főrendei és képviselői közös egyetértéssel a következő törvényczikket terjesztették szentesítés végett Felségünk elé: Ő Felsége Ausztria Császárja és Magyarország Apostoli Királya, és Ő Felsége Szerbia Fejedelme közt a polgári ügyekben kölcsönösen nyújtandó jogsegély tárgyában Bécsben 1881. évi május hó 6-án kötött államszerződés, miután az országgyűlés által elfogadtatott, s utóbb a szerződő felek részéről szokott módon megerősittetett, ezennnel az ország törvényei közé iktattatik. Szövege a következő: La Majesté l'Empereur d'Autricbe, Roi de Boheme etc. etc. et Roi Apostolique de Hongrie et Són AJte8se le Prince de Serbie, animés du désir d’établir d'une maniére décisive un mérne traitement pour Leurs sujets devant les tribunaux de l’autre Partie, ainsi que le secours en matiére judiciaire que les tribunaux des deux Parties doivent se préter dans les affaires de droit civil, ont résolu d'un commun accord de conclure une Convention spéciale & cet effet, et ont nőmmé pour Leurs Plénipotentiaires: Sa Majesté l'Empereur d'Autriche, Roi de Bohémé etc. etc., et Roi Apostolique de Hongrie: Le Sieur Benjamin Kállay de Nagy-Kálló, Són Chambellan et Conseiller intime, chef de Section au Ministére Imperial et Royal des affaires étrangéres, Chevalier de l'Ordre de Saint-Etienne, Grand-Croix de l'Ordre de Takovo etc. etc. Son Altesse le Prince de Serbie: la Sieur Georges Pavlovitch, Conseiller á la cour de cassation de Serbie, Chavelier de l'Ordre de Takovo etc. et le Sieur Pierre Steitch, Chef de Section au Ministére des affaires étrangéres de Serbie, commandeur de l'Ordre de Takovo, Chevalier de l'Ordre autrichien de la Couronne de Fér (III0 classe) etc.; lesquels, aprés s'étre communiqué leurs pleins pouvoirs trouvés en bonne et due forme, sont tombés d'accord sur les articles suivants: A r t i c 1 e I. Les sujets de chacune des Hautes Parties contractantes sont autorisés ä poursuivre et ä défendre leurs droits devant les tribunaux de l’autre Partie contractante aussi contre les sujets de cette derniére Partie. Les tribunaux de chacune des Parties contractantes doivent en cette matiére leur appliquer un traitement egal ä celni des nationaux. En tant que les lois sur la procédure civile de l'une ou de l'autre des Parties contractantes contiennent des dispositions au sujet de la juridiction, du cautionnement pour les frais de la procédure et au sujet de la contrainte par corps, qui seraient exclusivement applicables aux étrangers, ces dispositions ne seront point appliquées aux sujets des deux Parties contractantes. Spécialement est accordée aux extraits dúment légalisés des livresde commerce tenus dans le ressort de l'une des Parties contractantes la mérne force probante devant les tribunaux, de l'autre Partie qu'aux extraits des livres de commerce tenus dans le pays mérne. Ő Felsége Ausztria Császárja, Csehország Királya stb. stb. és Magyarország apostoli királya és Ő Fensége Szerbia Fejedelme azon óhajtól indíttatva, hogy határozott módon állapíttassák meg azon egyenlő elbánás, a melyben alattvalóikat a másik fél bíróságai részesítendik, valamint a jogsegély, amelyet a két fél bíróságai egymásnak polgári jogügyekben nyújtani kötelesek, elhatározták kölcsönös megegyezéssel, külön szerződést kötni, s e végből teljhatalmazottaikká kinevezték és pedig : Ő Felsége Ausztria Császárja, Csehország Királya stb. stb. és Magyarország Apostoli Királya, Nagy-Kállói Kállai Benjamin urat, kamarását és belső titkos tanácsosát, a császári és királyi külügyministérium osztályfőnökét, a Szent István-rend lovagját, a Takovo-rend nagykeresztesét, stb. stb. Ő Fensége Szerbia fejedelme: Pavlovitsch György urat, szerbiai semmitőszéki tanácsost, a Takovorend lovagját stb. és Steitch Péter urat, a szerbiai külügyministérium osztályfőnökét, a Takovo-rend középkeresztesét, az osztrák vaskorona-rend III. osztályú lovagját, stb. kik jó és kellő alakban kiállított teljhatalmazásaik közlése után, a következő czikkekben állapodtak meg: I. czikk. A magas szerződő felek mindegyikének alattvalói felhatalmaztalak jogaikat a másik szerződő fél biróságai előtt, ezen utóbbi fél alattvalói ellen is érvényesíteni és védeni. A szerződő felek mindegyikének biróságai kötelesek őket e tekintetben belföldiekkel egyenlő elbánásban részesíteni. Amennyiben az egyik vagy a másik szerződő félnek a polgári perrendtartást szabályozó törvényei a bírói illetőségre, az eljárási költségek biztosítására, és a személyi fogságra vonatkozólag olyan határozatokat tartalmaznának, melyek kizárólag külföldiek ellen alkalmazandók, ezen határozatok a két szerződő fél alattvalóira nem alkalmaztathatnak. Különösen megállapíttatik, hogy az egyik fél területén vezetett kereskedelmi könyvek kellőleg hitelesített kivonatainak ugyanazon bizonyító erejük legyen a másik fél bíróságai előtt, mint amilyen az országban vezetett kereskedelmi könyvek kivonatainak van. Lapunk mai számához egy és fél ív «Hivatalos Értesítő» van csatolva.