Budapesti Közlöny, 1895. október (29. évfolyam, 226-252. szám)

1895-10-01 / 226. szám

8. czikk. • 1. A kicserélő postahivatalok kötelesek a közvetlen levélzárlatban érkezett utalványokat megvizsgálni arra nézve, vájjon szabályszerűen vannak-e kiállítva, az elfogadott pénzértékre szólnak-e s kellően vannak-e átszámítva. 2. Ha a következő szabályellenességek egyike állapittatik meg: vakarás vagy fölülirás, bélyegző-lenyomatok vagy aláírások hiánya, a czimzett nevének s lakásának helytelen, elégtelen vagy kétséges kitétele, eltérés a számjegyek s a betűkben kitett összegek közt stb., az utalvá­nyok a visszaküldés okát jelző czédulával helyesbítés végett az erre hivatott postahivatalok utján az illető fölvevő hivatalhoz visszaküldetnek. Az igazgatások az ily ügyekben való közbenjárással megbízott hivatalaik nevét egymással közük. Ha a kifizető postahivatal vagy a czimzett lényeges átszámítási hibát állapit meg, a kifizetés fölfüggesztetik s az utalvány az említett közbenjáró hivatalok utján helyesbítetik. 3. Az utalvány szolgálatban fölmerülő minden egyéb felszólamlá­sok a központi igazgatások közt intézteinek el. 9. czikk. 1. Az utalványozott összegek a feladóknak mindaddig garantiroz­­tatnak, mig a czimzetteknek vagy azok meghatalmazottjainak ki nem fizettettek. 2. A szavatolásra vonatkozó minden kérdésben nemcsak a bécsi postautalvány-egyezmény s az ahhoz tartozó szabályzat határozatai, hanem a bécsi egyetemes postaszerződés 8. ez. 4. §-a is mérvadó. 10. czikk. 1. Az utalványozott összegek kifizetésére a határidő az utalvány kiálütásának hónapján túl még egy hónapig terjed. 2. E határidőn túl az összeg csak hiteles alakban adott meg­hosszabbításra fizethető ki, mely a feladási igazgatás által engedélyez­tetik s az utalványra e szavakkal jegyeztetik: »Vise pour date«. 3. Azon utalványok, melyeket a mondott határidő alatt nem lehe­tett kifizetni, a visszaküldés okának jelzése mellett a feladási postahi­vatalhoz visszaküldetnek. 11. czikk. 1. Ha a czimzett lakhelyéről elköltözött, az utalvány Ausztria (ide értve a Törökországban levő osztrák postahivatalokat), Magyaror­szág és Bosznia-Herczegovina területén egyrészt és Szerbia területén másrészt költség nélkül utánküldhető. Az utánküldő postahivatal az utánküldést előjegyzi. Ha a czimzett nem lakik többé a mondott területek egyikén, az utalvány mint kézbe­­sithetetlen kezeltetik. 2. Ha akadály nem forog fönn, a ki nem fizetett vagy lejárt utal­ványok összegét a feladási ország a feladónak visszafizeti, ellenkező eset­ben az illető igazgatás ily utalványokkal a belföldi határozmányok szerint jár el, mely határozmányokat a szerződő igazgatások egymással közlik. 12. czikk. Az útközben vagy a kézbesítés után elveszett vagy megsemmisített utalványok a feladó vagy a czimzett kérelmére ki- vagy visszafizetés czéljából kifizetési fölhatalmazások által helyettesíthetők, melyeket a föladó ország postaigazgatása díjmentesen állít ki, miután a rendel­tetési ország postaigazgatásával egyetértve megállapította, hogy az utalvány sem ki, sem vissza nem fizettetett. 13. czikk. 1. Valamely postautalvány feladója azt a bécsi postautalvány-egyez­ményben megállapított módon visszaveheti, a meddig az utalvány nincs a czimzettnek kézbesítve. 2. A postautalványok czimváltoztatása nincs megengedve. 3. Express-utalványok nem fogadtatnak el. ' 14. czikk. 1. Távirati utalványért a feladó fizeti: a) a közönséges utalvány diját; b) a távirat diját a távirdai tarifa szerint, esetleg a távirdai mellék­díjakat a sürgősség, az összeolvasás, a távirati vételjelentés s a fizetett válaszért. 2. Az Ausztria, Magyarország, vagy Bosznia-Herczegovinából Szer­biába szóló utalvány-táviratok szintén frank értékben szövegezendők. 3. A távirati utalványokat az ezzel megbízott osztrák, magyar va gy bosznia-herczegovinai postahivatalok számítják át. Article 8. 1° Les bureaux de poste d’échange recevant des mandats dans des dépéches closes directes, sont tenus d’examiner si les mandats ont été réguliérement établis, libellés dans la monnaie admisé k cet effet efc düment convertis. 2° En cas qu’il sóit constaté une des irrégularités suivantes: ratu­­res ou surcharges, omission de timbres ou de signatures, indication ine­­xacte, insuffisante ou douteuse du nom ou domicile des bénéficiaires, différences des montants libellés én chiffres et en toutes lettres etc. les mandats seront renvoyés, aux fins de, leur régularisation, par les bu­reaux intermédiaires y appellés aux bureaux respectifs, avec une fiche faisant connaitre la cause du renvoi. Les Administrations se communi­­quent les bureaux qu’ils ont chargés de l’intervention das la matiere. Si le bureau payeur ou le destinataire constate des erreurs de con­version considérables, le payement est suspendu et le mandat est régu­­larisé par l’intermédiaire des bureaux susmentionnés. 3° L’échange de toutes les autres réclamations résultant du service des mandats de poste s’effectue par l’entremise des Administrations centrales. Article. 9. 1° Les sommes converties en mandats de poste sont garanties aux déposants, jusqu’au moment oü elles ont été réguliérement payées aux destinataires ou aux mandataires de ceux-ci. 2° Dans toutes les questions relatives fi la responsabilité seront employées non seulement les dispositions de 1’Arrangement de Vienna concernant le service des mandats de poste et du Reglement y relatif, mais encore celles de l’article 8, § 4 de Convention postale universelle de Vienne. Article 10. 1° Pour la réalisation, c’e=t-á-dire pour le paiement du montant des mandats, le délai est fixé á un mois á partir du premier jour du mois qui suit le mois de leur émission. 2° Passé ce terme, ils ne peuvent plus étre payés que sur un visa pour date donné en forme authentique par l’Administration qui les a émis et inserit sur le titré merne dans les termes suivants : »Visé pour date.« 3° Les mandats de poste qui n’ont pu etre payés dans le délai susdit, sont munis d’une annotation qui explique la cause de leur ren­voi, et retournés aux bureaux d’origine. Article 11. 1° En cas de changement de résidence du bénéficiaire les mandats peuvent étre réexpédiés sans frais dans les territoires d’Autriche (y com­­pris les bureaux autrichiens en Turquie), de Hongrie et de Bosnie-Her­­zégovine d’une part et de la Serbie d’autre part. La réexpédition est enrégistrée, pour mémoire, par le bureau reexpediteur. En cas que le bénéficiaire ne reside plus dans un des territoires mentionnés, le mandat est traité comme rebut. 2° Si rien ne s’y oppose, les montants des mandats non payés ou périmés sont remboursés aux envoyeurs par l’Office de pays d’origine; sinon les mandats de l’espéce sont traités par l’Office d’origine en con­­formité des dispositions internes que se notifient mutuellement les Administrations contractantes. Article 12. Les mandats égarés, perdus aprés livraison ou détruits peuvent étre remplacés, sur la demande de l’envoyeur ou du bénéficiaire, aux tins de payement ou de remboursement, par des autorisations de paie­ment que délivre sans frais, 1’Administration du pays d’origine, aprés avoir constaté d’accord avec l’Administration du pays de destination, qua le mandat n’a été ni payé, ni remboursé. Article 13. 1° L’expéditeur d’un mandat de poste peut le faire retirer du service, en se conformant aux dispositions prévues, k cet égard, par l’Arrangement de Vienne concernant le service des mandats de poste, tant que ce mandat n’a pás été livré au destinataire. 2° Le changement d’adresse des mandats de poste n’est pas ad mis. 3° II n’est pas donné cours aux mandats-exprés. Article 14. 1® L’expéditeur d’un mandat télégraphique doit payer: aj la taxe des mandats de poste ordinaires, bj la taxe du télégramme calculée d’aprés le tarif télégraphique et, le cas échéant, les taxes accessoires télégraphiques k percevoir pour des télégrammes urgents, pour le collationnement, l’accusé de reception télégraphique et la réponse payée. 2° Les télégrammes-mandats créés en Autriche, Hongrie ou Bosnie- Herzégovine á destination de la Serbie sont aussi libellés en valeur de francs. 3° Les mandats télégraphiques sont convertis par les bureaux d’Autriche, de Hongrie ou de Bosnie-Herzégovine, qui ont été chargés de cette opération. 4

Next