Budapesti Közlöny, 1934. május (68. évfolyam, 97-121. szám)

1934-05-01 / 97. szám

1034 má­ius T. Budapesti Közlöny L Ad Art. 1. 1. Les droits conventionnels du tarif italien pour le bétail seront appliques seulement au bétail hongrois accompagné d’un certificat délivré par l’Office hongrois du commerce extérieur. Le certificat devra indiquer l’expéditeur et la quantité dönt est compose chaque envoi. En outre, ce certificat dóit indiquer la quantité de bétail pour laquelle ont été délivrés précédemment des certificats pour Fenvoi en Italie, ä décompte du contingent mensuel prévu. 2. De sa part, le Gouvernement italien se réserve de contrőler les quantités de bétail en provenance de la Hongrie importées en Italie, däns le but de s’assurer que le contingent établi ne sóit pás dépassé. A cet effet, il reste entendu que le bétail d’origine et en provenance de la Hongrie sera importé en Italie par les douanes de Postumia, Fiume, Tarvisio. Le présent Protocole, qui sera considéré comme approuvé et sanc­­tionné par les Hautes Parties Contractantes sans autre ratification spéciale, par le seul fait de l’échange des ratifications de l’Accord auquel il se rapporte, a été signé, en double exemplaire, ä Rome, le 9 Avril 1934. Frédéric Villani m. p. Mussolini m. p. Rome, le 25 Avril 1934. Monsieur le Ministre, Comme il est á la connaissance de Votre Excellence 1'Accord Italo- Hongrois (avec Protocole final) du 9 Avril 1934 complémentaire á FAve­­nant du 23 juin 1932 au Traité de Commerce et de Navigation entre les deux Pays du 4 juillet 1928 prévoit un échange de notes pour fixer la date de sa mise en vigueur á titre provisoire. J’ai, partant, Fhonneur de proposer á Votre Excellence, au nőm du Gouvernement Italien, que l’Accord susdit entre en vigueur le 1-er Mai 1934. Si cette proposition convient au Gouvernement Hongrois, il reste entendu, que la date d’entrée en vigueur de FAccord Italo-Hongrois du 9 avril 1934 et du Protocole final y relatif sera celle du 1 Mai 1934. Veuillez agréer, Monsieur le Ministre, l’expression de ma trés haute considération. Son Excellence Monsieur Benito Mussolini Chef du Gouvernement Italien Rome Rome, le 25 Avril 1934. Monsieur le Chef du Gouvernement, Votre Excellence a bien voulu m’adresser la note suivante datée d’aujourd’hui: Comme il est á la connaissance de Votre Excellence FAccord Italo- Hongrois (avec Protoeole final) du 9 Avril 1934 complémentaire á l’Ave­­nant du 23 juin 1932 au Traité de Commerce et de Navigation entre les deux Pays du 4 juillet 1928 prévoit un échange de notes pour fixer la date de sa mise en vigueur á titre provisoire. J’ai, partant, Fhonneur de proposer á Votre Excellence, au nom du Gouvernement Italien, que FAccord susdit entre en vigueur le 1-er Mai 1934. Si cette proposition convient au Gouvernement Hongrois, il reste entendu, que la date d’entrée en vigueur de FAccord Italo-Hongrois du 9 avril 1934 et du Protocole final y relatif sera celle du 1-er Mai 1934. J’ai Fhonneur de vous déclarer par la présente, que le Gouvernement Hongrois est d’accord et que, par conséquent, FAccord et le Protocole susdits entreront en vigueur, á titre provisoire, le 1 Mai 1934. Veuillez agréer, Monsieur le Chef du Governement, l’exgression de ma trés haute considération. Frédéric Villani m. p. Ministre de Hongrie. I. Az 1. cikkhez. 1. Az olasz tarifának a szarvasmarhára vonatkozó szerződéses tételei csak arra a magyar szarvasmarhára fognak alkalmazást nyerni, amely a M. kir. Külkereskedelmi Hivatal által kiállított bizonyítvánnyal van ellátva. A bizonyítványban fel kell tüntetni a feladót és azt a mennyiséget, amelyet az egyes küldemény kitesz. Egyébként ebben a bizonyítványban fel kell tüntetni azt a szarvasmarha mennyiséget, amelyre előzetesen olaszországi küldeményekre vonatkozó bizonyítványok állíttattak ki a megállapított havi kontingens terhére. 2. A maga részéről az olasz kormány fenntartja az Olaszországba bevitt, magyar származású szarvasmarha mennyiségének ellenőrzését, abból a célból, hogy a megállapított kontingens túllépése be ne követ­kezzék. Ebből a célból egyetértés áll fenn a tekintetben, hogy a magyar eredetű és származású szarvasmarhát Olaszországba csak a postumiai, fiumei és tarvisiai vámhivatalokon át lehet bevinni. A jelen jegyzőkönyv, mely már a vonatkozó Egyezmény megerősítő okiratai kicserélésének tényével a Szerződő felek által elfogadottnak és jóváhagyottnak tekintetik és pedig anélkül, hogy az külön megerősít­hetett volna, két példányban íratott alá Rómában 1934. évi április hó 9-én. Villani Frigyes s. k. Mussolini s. k. báró Villani Frigyes, rendkívüli követ, meghatalmazott miniszter urnak, Róma. Nagyméltóságu Mussolini Benito urnak, az Olasz Kormány elnöke, Róma. Róma, 1934. évi április hó 25-én, Kormányelnök Úr! Nagyméltóságod a mai kelettel a következő jegyzéket méltóztatott hozzám intézni: Amint Nagyméltóságod előtt ismeretes, a két ország közötti 1928. évi július hó 4-én kelt Kereskedelmi és Hajózási Szerződéshez 1932. évi június hó 23-án aláírt Pótszerződéshez tartozó, 1934. évi április hó 9-én kelt Olasz-Magyar Kiegészítő Egyezmény (Zárójegyzőkönyvvel) egy jegyzék­váltást helyez kilátásba az ideiglenes életbe léptetés időpontja tekintetében. Erre való tekintettel van szerencsém az Olasz Kormány nevében javasolni Nagyméltóságodnak, hogy a fent említett Egyezmény 1934. évi május hó 1-én lépjen életbe. Ha ez a javaslat a Magyar Kormánynak megfelel, megegyezés áll fenn a tekintetben, hogy az 1934. évi április hó 9-én kelt Olasz-Magyar Egyezmény és a hozzátartozó Zárójegyzőkönyv életbeléptetésének időpontja 1934. évi május hó 1. lesz. Van szerencsém a jelen jegyzékkel közölni, hogy a Magyar Kormány egyetért azzal, hogy következésképen a fent említett Egyezmény és Jegyzőkönyv, ideiglenes hatállyal 1934. évi május hó 1-én lépjen életbe. Fogadja Kormányelnök Úr nagyrabecsülésem kifejezését. Vidáni Frigyes s. k. rendkívüli követ, meghatalmazott miniszter, vitéz Gömbös Gyula s. k. m. kir. miniszterelnök. Son Excellence Nagyméltósága Monsieur le Baron Frédéric Villani Ministre de la Hongrie Rome. Jelen rendelet 1934. évi május hó 1-én lép életbe. Budapest, 1934. évi április hó 30-án. Róma, 1934. évi április hó 25-én. Miniszter Úr ! Amint Nagyméltóságod előtt ismeretes, a két ország közötti 1928. évi július hó 4-én kelt Kereskedelmi­ és Hajózási Szerződéshez 1932. évi junius hó 23-án aláírt Pótszerződéshez tartozó, 1934. évi április hó 9-én kelt Olasz-Magyar Kiegészítő Egyezmény (Zárójegyzőkönyvvel) egy jegyzék­­váltást helyez kilátásba az ideiglenes életbeléptetés időpontja tekintetében. Erre való tekintettel van szerencsém az Olasz Kormány nevében javasolni Nagyméltóságodnak, hogy a fent említett Egyezmény 1934. évi május hó 1-én lépjen életbe. Ha ez a javaslat a Magyar Kormánynak megfelel, megegyezés áll fenn a tekintetben, hogy az 1934. évi április hó 9-én kelt Olasz-Magyar Egyezmény és a hozzátartozó Zárójegyzőkönyv életbeléptetésének időpontja 1934. évi május hó 1. lesz. •­ Fogadja Miniszter Úr nagyrabecsülésem kifejezését. Benító Mussolini m. p. Benito Mussolini s. k. 3

Next