Budapesti Viszhang, 1856. január-december (1. évfolyam, 1-52. szám)

1856-01-10 / 2. szám

, Addaza ajkad, addsza orczád, Homlokod, szemeidet, Elborítom csókjaimmal Mint a hajnal az eget. Szédülök___fogj meg karoddal, Lágy karoddal szép leány! Csók-e ez, vagy bor ? Biz én már Nem is tudom igazán. Bor lesz ez, bor! Ilyet adtak Az olympi istenek, S én, az ember, nem birom meg, Föl forgatja eszemet. Mámor szállt nehéz fejemre, Oh de milyen mámor ez! Égbe vitt___a föld alattam Végtelen mélységbe vesz. Túl jutottam már a felhők Tarka vándor­táborán, Csillagok között repülök Mindenik egy csalogány. Mint dalolnak , mint dalolnak! Ilyet nem hallott fülem. S milyen fény! Százezer villára Nyargalózik körülem. Hát a szivem, hát a szivem? Ott van, ott van még a baj---­Fiú, úgy vigyázz magadra. Örömedben meg ne halj. '*) Petőfi, Kincses Abdul és Gyáva Izmát. (Beszély a mostani háborús világból) A szép muzulmán városban, melyet az igazhi­­vők Karsznak neveznek, volt egymás mellet két ház épitve: az egyik nagy emeletes, oszlopzatos bejá­rással, vasajtókkal, homlokzatán réztornyokkal; a másik kicsiny, alacsony, melybe az utczáról is lefelé kellett lépni, s akkor is meghajolva, nehogy az ajtó­­ragasztóba üsse az ember a fejét. A keleti városokban ilyen szép egyetértésben szoknak egymás mellett ál­lam kicsinyek és nagyok, kunyhók és paloták. A nagy, erős kastély néhány lépésnyire még előbbre is áll a sorban , míg a rozzant házikó háromfelé húzó­dozni látszik, a­mint illik,ha egy fényes és egy ron­gyos személy áll egymás mellett az utczán. Ama nagy palota urát nevezték „Kincses Abdul­­nak,“ a kis rongyos vityilló gazdáját pedig mindenki úgy hívta, hogy „gyáva Izmál.“ Kincses Abdul egyike volt a leggazdagabb ke­reskedőknek, a­kik málhákkal terhelt karavánokat in­dítanak Teherántól Erzerumig. Voltak lerakóhelyei még az izmidi kánokban is, s karszi palotájában töm­lőkkel állt a vert arany, a­mely hogy rozsdát nem ka­pott, az csak az arany különös sajátságának tulajdo­nítható , mert valamikép a nagy folyóvizek a tenger­be omolnak, és senki sem látja, hogy azok valamerre visszafolynának onnan, hasonlóul nem látta Abdáit senki olyan állapotban, hogy pénzt adott volna ki, el­lenkezőleg, mindig csak olyanban, a­mikor bevett. Hajzsárait kifizette pálinkával, gyümölcscsel, gaboná­val és kelmével, a­mi már a nyakán maradt, a mivel mások megcsalták, a­min nem tudott túladni, azzal szolgálattevőit fizette s még azokon is nyert illő szá­zalékot. A kiknél vásárolt, azoknak írást adott, a mit ismét itt meg ott fizessenek ki nekik, és mire a fize­tési határidő eljött, már akkorra megint annyi csere­berét tett velük, hogy azok fizettek vissza neki. Az­zal ugyan senki sem dicsekedhetet, hogy valaha olyan pénznek színét látta, ami Abdul kezéből jött ki.Arany, ezüst meg volt halva, ha az ő vaskapuján belépett. Hanem hiszen annál szegényeb volt szomszédja, a­ki ott a sülyedt házban lakott. A jámbor tevehajtsár *) Hasszán tisztes özvegye volt az, a­kinek nem maradt az ura után egyebe annál a négy tevénél, a­miből egy megint Izmál gyávasága miatt elveszett. Mármost csak három tevével kereshette kenyerét, és az is szűken jutott, mert azt a semmirevaló ficzkót semmi jövedel­mezőbb vállalatra nem lehete elküldeni. El nem ment volna ez Abdul egész palotájáért olyan hosszú útra, a­hol éjszaka a szabad ég alatt kell hálni, s ha egy katángkórót felé hajtott volna a szél a pusztán, ijed­tében ott hagyta volna a kalmárt mind a három tevé­jével. E­miatt csak a városban lehetett neki hasznát venni, ha egyik raktárból kellett a másikba szállítani valamit, a­mi igen sovány kereset volt. Jámbor anyja hiába szidta, gyalázta, pajtásai mind hasztalan gúnyolták, guzsalyt dugtak az övébe, elvágták a bajuszát, s a fürdőben befestették az or­­czáját vadsáfránynyal. Mind nem indult meg rajta. A gyermektől is megijedt, ha az szembe mert vele áll­ni. A negyedik tevéjét egy sánta koldus vette el tőle, pedig csak mankó volt kezében, míg Izmálnál töltött pisztoly volt és éles saska. A sánta koldus csúfra el­vette tőle a tevét, s anyja megtiltotta a panaszra haza futónak, hogy a kadinál panaszt tegyen érte Inkább a teve vesszen ott, mint azt a csúfot megtudják. Pedig milyen izmos, erős fiú volt! ha akarta, egy maga felemelt annyi terhet, a mennyivel más két em­ber hiába vesződött, s ha egy kezével megfogta a vastag uj lópatkót, úgy összenyomta azt, mintha va­jas szarvas volna. Szerette volna is a vitézséget nagyon, ha az ma­gának az embernek semmi veszedelmével sem járna, a­mit onnan tudnak, hogy egyszer, mikor azt hitte, hogy senki sem látja, kiment a kertbe, a­hol bogács­­kázó és laboda nagy bozótnak nőtt fel, s apja rozs­dás kardját kilopva magával, neki esett vele az ártat­lan ellenségnek, elkezdve azt kaszabolni, dühös kiál­tások között. „Nesztek hitetlen kutyák! ne neked czudar el­lenség! utcza te is! hát te neked mi kell? Halál reá­lok.“ Ott azonban a nagy bozót között egy fekete kalekuti kotlós ült tizenkét csirkéjén, a ki midőn ész­revette, hogy valami veszett ember ugyancsak kapálja a paréjt, mikor már közel ért hozzá, kivetkőzött tü­relméből s nagy rikoltással felrepült, s neki egyene­sen izmál két szemének. Ez a nyavalyás semmi rejtett veszélyt nem gya­nítván, a megtámadó fenevad orozva történt rohamára megfutott a csatatérről, elhajította a kardot s bőgve futott ki az utczára, a­hol még csak el sem tagadhatta rettentő ijedelme okát, mert az a nagy kegyetlen kotlóstyuk szétberzentett szárnyaival egész ki az ut­czára kergette s még elöli a szegény fiút, a milyen dühös állat az ilyen lyuk, ha anyja ki nem jön a lár­mára, s el nem veri fiáról seprővel a veszedelmes kér­gétől. Ez aztán rajta is maradt Izmálon mind­végig, hogy a kotlóstyuk meg akarta enni. Hát még éjszaka, sötétben, akkor volt csak rá­nézve a gonosz világ Ha ő egyszer a tevebőrre le­feküdt , s a nagy pokróczot a fejére húzhatta, onnan ugyan reggelig ki nem idézte semmi nesz. Mond­hatta volna ő neki éjszaka az ablak előtt valami szó­zat: „fiam Izmál, itt van számodra egy erszény arany, jere ki érte“, de ő ugyan kis ujját sem dugta volna ki a szobából. Történt azután, hogy egyszer megbomlik a vi­lágrendé; orosz vitézek szűknek találták nagyon is tág országukat, s megérett gyümölcsnek nézték a törökök városait, a­miket csak be kell szedni. Ámde a jó törökök nem olyan hollók, mint a mé­hek, a­kik midőn tele­szedték hasukat illatos méz­zel, lágy viaszszal, akkor megengedik, hogy egy ot­romba ember befojtsa lyukaikat, kénkövet gyújtson alájuk s kifüstölje őket a világból, hanem az ozmán vitézek előjöttek fullánkjaikkal, kardjaikkal a lyukai­kat fojtogatóra, s megkérdezték tőle, mint a vad­­méh a medvétől: „hoztál-e bundát?“ Nagy volt a lelkesülés egész Kis-Ázsia terén; az ozmánnak, ha akarja, annyi fegyveres katonája van, a­hány muzulmán férfi lakik országában, mert a haza veszélyének idején mind vitéz az, gyermek avagy hetven éves, szatócs, avagy terekhordár, gaz­dag és szegény, boldog ember, boldogtalan, az mind derék jó katona. Karsz szép városa lakóiból is kitelt egy néhány ezered, a kik élni halni ígérkeztek városukért, mi­dőn a haragos ellenség közeledtének hire megütötte kapuikat, s sánczokat, ágyukat vetettek föl ellene, kést, kardot köszörültek ellene , szívet és lelket ke­serítettek ellene. Tehette az egész világ, de Izmál ugyan nem. Ha előtte beszéltek a moszkok felöl, csak a fe­jét csóválta rá, és fogait csikorgatá, de már ökleit csak a háta mögé dugva, merte összeszoritani, ne­hogy megtudják a maszkok, s eljöjjenek érte, és le­vágják a nyakát. Mikor pedig a zászlókat végig hordozták az ut­­czán, a tárogatókat hangoztatva, s minden utczaszeg­­leten hirdetek a jó torkú kikiáltók s maguk a muer­­zinek is azt kiálták a mecsetek tornyaiból óra helyett, hogy minden jó igaz muzulmán, a­ki nyugodalmas he­lyet akar nyerni a paradicsomban, ezen a világon pe­dig becsületes nevet, siessen ki a mezőre, oda, hol az ágyak dörögnek, vigyen magával kardot, puskát, vagy a­mivel bánni tud, s üsse, lőj­je az ellenséget, a­hol megtalálja; ez időben a jámbor izmált kívánat­ból sem lehetett látni; még az anyja sem tudta, hogy hová lett? Egy nagy lisztes tömlő volt a kamarában, abba bujt el nagy ügyesen, s két napig ott rejtőzkö­dött három szem szilván tengődve, mig az éhség har­madnap elő nem űzte, fehéren a félelemtől, még fe­hérebben a liszttől, a­mely egészen belepte. Szegény Izmál, hogy vált az egész világ csúf­jává ! Már az utczára sem mert kimenni többé, ha­nem félrevonult a kertbe, egy nagy bodzafa árnyé­kába, dinnyemaggal telerakta a zsebeit, s azt esze­gette ott reggeltől estig. E méla mulatság közben történt egyszer, hogy a szomszéd palotának egy kis kerek ablakából,a­mely­nek erkélyét tarka virágok lepték el, egy hölgy fe­jét látta kibukkanni, a ki ott virágait öntözgetni ki­hajolt. De még azt sem látta volna meg, ha csak a jó­kedvű szomszédnő, meglátva a fiút épen ablaka előtt állni, a falnak támaszkodva , mintha ő rá volna bízva, hogy ne engedje eldúlni Abdul házát, a virágoknak szánt öntözővel kissé meg nem öntözte volna. Fölpillanta erre Izmát, s félig rágva maradt szá­jában a dinnyem­ag, úgy elbámult e tekintetre. Ember azt ki nem mondhatja , hogy minő szép volt az a lány, a­ki onnan a kerek ablakból reá tekin­tett. Így néznek le talán a paradicsomból a bájos hu­rik, a­kiknek még csak annyi dolguk sincs, hogy vi­rágokat öntözzenek. Hajh, csak az a mennyország olyan magas ne volna! (Vége következik.) Jókai Mór. Mit nevez a szalonkai ember jó szállásnak! — Úti jegyzeteimből — (Vége.) Tudnivaló, hogy ha az ember jól megázott, ke­resztül járta kedve szerint a szél, s aztán kényelmes szállással fenyegetik, nem szokott ettől nagyon meg­ijedni. Alig vehetem rész néven magamnak, hogy a még távol eső városba nem vágytam, csak jöjjek fe­dél alá mentél előbb. Egy alföldi tanyán, zivataros időben sok ember szokott egy szobába összebújni,­­ jól tudom, de ha csak akkora hely jut is számomra, hova átázott öltö­nyeimet lerakhassam, inkább féllábon állva virrasztók reggelig, mint­ázzam tovább a fergetegeben. A mesgyeárkon egy döcczenés, és a következő pillanatban dühös deputatio rohant elő, hogy tisztes­ségesen elfogadjon bennünket. A tanyáról semmi nesz. *) A szerelem legmagasabb üdvét, földi mennyországát ki énekelte meg valaha ennél szebben? Szerk. —VI 14 t-1—

Next