Ceglédi Hirlap, 1942 (10. évfolyam, 1-52. szám)

1942-12-05 / 49. szám

rül. szám — Adjunk könyvet a honvédeknek! A bajtársi szolgálat útján a fronton harcoló honvédeknek könyveket akar küldeni váro­sunk közönsége. A gyűjtés már meg is in­dult. Ecseri István városi tisztviselő szemé­lyes megkereséssel és buzdítással kéri fel azokat a városházi körökben ismert urakat és hölgyeket, akik adományaikkal hozzá­járulnak a fronton harcoló katonák könyv­vel való megajándékozásához. Katonáink­nak csak szépirodalmi könyvek, verses könyvek, hazafias és történelmi tárgyú fü­zetek, folyóiratok és lapok adományozhatók. A bajtársi szolgálat útján a Nemzeti Könyv­tár egyes füzeteit küldik ki a frontra. — Anyakönyvi kimutatás. Születtek: Ló­fai József, Burka István, Nikolics Mária, Csáki Dezső, Kottás Ilona, Bugyi László, Horváth Borbála, Meggyes Béla, Szűcs La­jos­ok, Monori Emma, Kapu Klára, Soltész Béla, Váradi Borbála, Lajtár István, Szálkai János, Fésűs Sándor ref, Csilló Irén ev. — Házasságot kötöttek: Gál József ref és Far­kas Eszter ref, Lovas Pál rk és Túri Borbála ev, Kiss Elemér rk és Nagy Anna rk, Kö­kény József és Nagy Mária rk, Miskolczi Benő ref és Ócsai Etelka rk, Ötvös János ref és Dóczi Etelka rk, Szemerédy István rk és Erdélyi Mária ref. — Elhaltak: Szepesi Péter rk 22 év, özv. Erhardt Józsefné Taba­­rcsek Franciska rk 66 év, Szabó József rk 69 év, Bota Sándor ref 26 év, Török Pál 82 év, Kovács Benőné Torma Juliánna ref 59 év, Varga Pál 84 év, Ecser László ref 49 év, Bujtás Péterné Smeringa Mária rk 74 év, Varga Mihály rk 18 év, Lénárd István rk 42 év, Lófai József rk 1 nap, özv. Sárik Józsefné Kovács Mária rk 63 év, Karai Györgyné Karai Mária rk 21 év, Csuka Jó­zsef rk 69 év, Gáspár László rk 15 év, Gö­rög Miklós rk 70 év. — Ingatlanforgalom: Boda Sándor vett Magyar Antal és nejétől 4370 C­-ös szőlőt 15.000 P-ért. Molnár László vett Pákozdi Mi­hály­tól 2442 D-ös öregszőlőt 15.000 P-ért. Sárik István vett Farkas Józsefné és tár­saitól házat Perczel­ u. 21. sz. a. 5500 P-ért. Tetz Györgyné vett Keresztúri László és ne­jétől 820 D-ös öregszőlőt 2000 P-ért. Csen­des István és neje vettek Danka Istvánnétól házhelyet 500 P-ért. Zakar Imre és neje vet­tek Danka Istvánnétól házhelyet 579 P-ért. özv. Miklós Pálné vett Danka Istvánnétól házhelyet 300 P-ért. Mózes István és neje vettek Pataki Mária és társaitól 1 h szántót 2000 P-ért. Osgyáni Ferenc vett Pákozdi János és nejétől 2000 Q-ös szántót 2500 P-ért. Sípos Gyula és neje vettek Papp Zsig­­mond és nejétől házat Nyárfa­ u. 8. sz. a. 6000 P-ért. Kerekes István és neje vettek Haraszti Istvánnétól 2 h 8976-61 szántót a Nagy István-dűlőben 5000 P-ért. Köszönetnyilvánítás. Ezúton mondunk hálás köszönetet mindazoknak, kik szeretett jó fiunk, illetve testvérünk temetésén meg­jelentek és mély fájdalmunkat részvétükkel enyhíteni igyekeztek. Szepesi-család. — Köszönetnyilvánítás. Ezúton mondunk hálás köszönetet mindazoknak, kik szeretett jó fiam, illetve jó testvérünk temetésén megjelentek és mélységes fájdalmunkat enyhíteni igyekeztek, özv. Boda Ferencné és családja. — Elveszett özv. Varga Lászlóné 2 sze­mélyes vámőrlési jegye 1. évi szeptember végén a közélelmezési hivatalban, a sertés­­írásnál. A megtaláló illő jutalom ellenében­­adja le Fehér Adolf fűszerüzletében. — Eltűnt. Czira Pál 17 éves gyengeelméjű gyermek szeptember 28-án eltűnt szülei la­kásáról és a mai napig sem tudott a nyo­mozás tartózkodási helyére rájönni. A gyer­mek feltűnő ismertetőjele, hogy rosszul be­szél. Aki tud valamit a gyermekről, érte­sítse a szülőket a következő címen: Czira József, Kenderháti szőlő 925. szám, Alberti- Irsa. A gyermeket állítólag egy ceglédi ko­csis vette fel kocsijára és az hozta el Ceglédre a szomszédos községből. — Betörő a Csillag-utcában. A hét ele­jén, az egyik sötét éjszaka történt, hogy a Csillag-utca 5. szám alatti házat megláto­gatta egy betörő. Azt gondolta, hogy a sertésvágásból származó dolgok a mai világ­ban igen nagy értéket képviselnek. Élelmi­szerrel, zsírral, miegymással pakolt fel a kapcabetyár. Elvitte a tulajdonos, név szerint Molnár Ferenc bőröndjét is. Ez lett aztán a veszte, mert éjnek idején találkozott a tu­lajdonos a táskás tolvajjal, megismerte jel­legzetes kofferjét és azonnal kérdőre vonta a cipekedő embert, aki a legzavarosabb válaszokat adta. Majd futásnak eredt. Mol­nár utána. El is fogta és személyesen adta át a rendőrségnek. — Elveszett f. hó 3-án délután a lövöldé­től a Felszegi-útig terjedő útvonalon egy fekete takaró és egy fejvánkos. Megtalálója vagy nyomravezető illő jutalmat kap II., Malomtó­szél 28. alatt. — Felhívás: A ref. egyház gondnoki hi­vatala felhívja a ref. öregtemetőben, a Széchenyi-út mentén nyugvó néhai Kovács Alajos hozzátartozóját, hogy a gondnoki hi­vatalba saját érdekében befáradni szíves­kedjen. — Melyik gyógyszertár lesz nyitva? De­cember 7-én reggel 8 órától december 14-én reggel 8 óráig Jákó János gyógyszertára, Batthyány­ utca. CEGLÉDI HÍRLAP A dohaM­oi luí Molyá : H­amuHuff ha*ywuhurto GAZDASÁGI EGYESÜLET KÖZLEMÉNYEI Mit tegyünk a hurkabőrbe ? Megjött a december, itt volna a disznó­ölés ideje. A közellátási hivatalnál már tolongva várják a sertésvágási engedély kiadását. Megbecsült állat lett a sertés. Hatóságilag vigyáznak rá, hogy felesle­gesen senki le ne vágjon belőlük. Sőt, a hízásuk súlya is hatósági megállapítás tárgya, bár azt a sertések nem igen res­pektálják. A várakozó asszonyok leg­többje azon van megakadva, hogy mivel töltsön hurkát, mert sem rizst, sem kö­leskását nem lehet kapni. Pedig a tele­­teknő hurkára most volna nagy szükség, mivel az is igen jó kenyérpótlék. Egyes találékony asszony már megpróbálta ku­koricakásával tölteni a hurkát és úgy mondják, hogy igen jó és ízletes. Ha ez igaz, akkor nincs ok a panaszra, mert a sertésnek darált kukoricából afféle kéziszitán könnyen lehet olyan kásaszerűt kiszitálni, amely a főzésnél is részben pótolja a búzadarát, vagyis a grízt. Elő kell venni a gyermekkorunk­­beli étkezési módokat és nem kell zúgo­lódni, hanem alkalmazkodni és csele­kedni kell. Az igényességet hagyjuk akkorra, amikor majd mindenünk bőven lesz. K. B. HEGYKÖZSÉG KÖZLEMÉNYEI Közli: Bezzegh Ernő hegybíró. A Gyümölcstermelők Egyesületének in­tézői állását a GyOE központ Intézke­­­dése folytán ideiglenesen úgy töltötték be, hogy Nagykőrös és Cegléd városában az eddigi nagykőrösi intéző fogja ellátni az intézői teendőket. Már az is nagy örö­met kelt a gyümölcstermelők körében, mivel Krämer Antal gyümölcsészeti intéző­­ személyében egy kiváló szakember áll a ceglédi termelők rendelkezésére. Ceglé­den hetenként három napot fog tölteni az intéző, mégpedig hétfőn, szerdán és pén­teken tartózkodik itt. E napokon délelőtt 9—12-ig a gyümölcsészeti intéző a hegy­községi irodán fog a Gyümölcstermelők Egyesülete tagjai részére rendelkezésre állani, hol a hozzáfordulókat megfelelő szaktanácsokkal ellátja. Ugyanaznap dél­utánokon pedig előadásokat fog tartani. — Előadássorozat gyüm­ölcskistem­elők részére. A Gyümölcstermelők Egyesülete tagjai részére gyümölcsészeti előadássoro­zatokat tartunk f. hó 9—23-ig. Az elő­adásokat Krämer Antal GyOE intéző fogja tartani minden hétfőn, szerdán és pénteken délután 3—6 óráig. Az első előadás f. hó 9-én d. u. 3-kor kezdődik, melynek helye a Gazdasági Egyesület. Tekintettel a szűk helyre, erre a tanfo­lyamra csak mintegy 30 hallgató vehető fel. Részvételi díj tagoknak egy pengő, nem tagoknak három pengő, melyből a fűtés és világítás fedeződik. Akik az elő­adásokon részt akarnak venni, azok a hegy­községi irodán jelentkezzenek. — Kénpor érkezett a Hegyközséghez, felhívjuk a tagok figyelmét, hogy azt mi­előbb szerezze be mindenki, mert ennél többet, mint ami itt van, nem kapunk. — Ez mészkénlé főzéséhez szükséges. 5. oldal ISMÉT VAN kész matlasszé pongyola Hodrussky Kálmán rőfösüzletében. Már most vegye meg karácsonyi ajándéknak. I. Rákóczi­ u. 6. Tanuló fiút felveszek. Ó­rát és szemüveget Wajdits Antal szakképzett órás és látszerész mesternél vegyen. Rak­táron tartok Kienzle, Junghans, Doxa, és Longines órákat. Zeiss Punktal szemüvegeket, óra és szemüveg javítást gépezőre berendezett műhelyemben szakszerűen javítok. A Hitel Otthon bevásárlási helye ! Itrpácsér 1. volt Kintzler Géza Czeráü­zlet — Hegyőrök must­ és venyige járandó­sága a közgyűlés megállapítása értelmé­ben 1942 évre holdanként fél liter must és egy kéve venyige, melyet a termelők­nek ki kell adni a hegyőröknek. Ennek a termelők néhány kivételtől eltekintve eleget is tettek, akik pedig ezt megtagad­ták, azokat a hegyőrök feljelentik a köz­ségi bíróságnál behajtás végett.­­ Honvédeink részére az elmúlt héten a következő bor­adományok folytak be: Ván­yi Sándor 21 liter, Istrád József 31 1, Beró Mihály 12 1, özv. Atkáry Ferencné 25 1, Emődi Mihály 42 1, id. Farkas Albert 13 1, Csököli Sándor 41 1, Meleg Sándor 48 1, ifj. Pál András 15 1, Nagy Károly 14 1, Lestánszki István 6 1, Szabadi Ist­ I­ván 31 1, Homfi Pál 20 1, Dezső Ferenc 117 1, Végh Ferenc (Nyereg-u.) 10 liter. ( összesen 346 liter. Eddig bejött 28.40 hl. Összes adakozás 31.86 hl. — Az állami borpince megkezdte a bor­vásárlást. Jelenleg 10 fillért adnak el­­fokonként, fejtve és beszállítva. IPARI ÜGYEK Az Ipartestület elnöksége már a béke éveiben is a szeretet magasztos ünnepén az Ipartestület és a tehetősebb iparosok adakozásából ajándékokat osztott szét­­ azok között a szegénysorsú iparosok kö­zött, akiknek a szerszám kihullott a kezeikből és támogatásra szorulnak. Az Ipartestület a női csoporttal karöltve végzi ezt az áldozatos és nemes gyűjtő- és ajándékozó munkáját, mely most a há­ború kellős közepén még nagyobb és körültekintőbb munkát kíván a vezető­ségtől, mert ez évben, szeretettel fogja megajándékozni nemcsak a szegénysorsú iparosokat, hanem a háborúban küzdő iparosok idehaza maradt, rászoruló csa­ládtagjait is. A magyar vöröskereszt út­ján szeretetcsomagokat küld a háborúban küzdő honvédeinknek is. A fenti célból az elmúlt vasárnap, nov. 29-én a női csoport, Kovács Lajosné elnök­­lésével összejövetelt tartott, ahol Kovács Lajos ipartestületi elnök és Zakár János elöljáró szólaltak fel és kérték a női­csoport minden egyes tagját, hogy vegyék ki részüket a gyűjtés munkájából és ke­ressék fel a tehetősebb iparosságot, akik a múltban is mindig nagy szeretettel és megértéssel támogatták az elnökséget ebben a munkájában. * Az Ipartestület elnöksége értesíti azokat az iparosokat, kik a székház építkezésé­nél munkát végeztek, hogy a két évi jót­állási idő e hó 6-án lejár és az utó­felülvizsgálatot e hó 10-én tartja meg az építésvezetőség, délelőtt 10 órakor. A munkálatok sikeres átvétele után a vál­lalkozók értékpapírjaikat stb. átvehetik az irodában. Az Ipartestületek Országos Központja körlevélben értesítette ipartestületünket, hogy a jelenlegi világháborúban résztvett kézművesiparosokat gyógyfürdőbe utalá­soknál előnyben részesíti. Bővebb felvilágosítást a hivatalos órák alatt az Ipartestület jegyzője ad. Az iparügyi miniszter rendeletet adott ki, hogy a hadbavonult iparosok üzemei­nek zavartalan fentartásához szükséges anyagokat soron kívül kell a jövőben ki­utalni. Evégből az ilyen kérelmek külze­­tét feltűnő zöld jelöléssel és „Hadba­vonult” felírással kell ellátni. Jakab Lajos. -M­ SPORT Labdarúgás: C. MOVE—Rákosszentmi­­hályi TSE 2:1 (1:1). Cegléd, NB III. oszt. Nagy közönség volt kíváncsi a vasárnapi mérkőzésre. Mindenki honi győzelemre számított, így érthető, hogy milyen csaló­dást keltett, amikor az ellenfél a 10. percben a vezetést megszerezte. 0:1. Erre a hazai csapat nagy iramba kezdett és állandóan szorongatta RTSE-t. Tele volt izalommal az I. félidő. Az ellenfél min­den elfutása veszélyt jelentett, de a MOVE támadásai gólt ígértek. A nehezen várt egyenlítés a félidő végén született meg Aradi fejeséből. 1:1. A szurkolók ugrálnak örömükben és dicsérik a MOVE-t. A szünet után a MOVE leszo­rítja a vendégeket és állandó ostrom alatt tartja kapuját. Sőt egy 11-est is ér el, de Aradi kapu mögé lövi. A hibát azon­ban rövidesen kiköszörüli. Ritkán lát­ható gyönyörű gólt fejel a hálóba. A szurkolók lelkesen ünneplik a csapatot. Megnyerte — mondják ők — a MOVE a mérkőzést. 2:1. Valóban megmarad az eredmény, mert az ellenfél nem tud újí­tani, a MOVE pedig jól tartja magát. A MOVE jól verekedett. Különösen csatár­sora vette ki részét a nagy küzdelemben. — URAK—CVSE 3:0 (2:0). Budapest, NB III. osztály. A tartalékos CVSE csak ne­hezen adta meg magát. A második félidő­ben egész jól játszott. — Vasárnap a C. MOVE Kecskeméten, a CVSE pedig itt­hon játszik. A MOVE ellenfele a KAC lesz, a CVSE pedig a Kecskeméti TE el­len áll ki. A MOVE őszi bajnoksága függ ettől a mérkőzéstől. Fel is készült rá erősen a MOVE és a jelek szerint az őszi elsőséget jelentő győzelem nem is ma­rad el. Különben jelenleg a MOVE a baj­nokság élén áll és egy tiszta ponttal ve­zet. _ Teke. Vasárnap a C. MOVE orszá­gos tekeversenyt rendez, amely Cegléd város bajnokságáért folyik. A bajnoki viadalra a legjobb magyar játékosok le­adták nevezéseiket. Jó versenyre van ki­látás. — Birkózás. A C. MOVE versenyzői erős edzésben vannak. A futballidény befejezése után verseny is lesz Cegléden, amelyen igazolhatják jó formájukat a helyi birkózók.­­ A ceglédi levente bir­kózók részt vettek az V. hadtest válo­gatott birkózóversenyén Szegeden. Első lett a ceglédi Levente Egyesület, 16 ponttal. Egyénileg első légsúlyban Ligeti Gyula, pehelysúlyban I. Kenéz Béla, könnyűsúlyban II. Sági Sándor, félnehéz­súlyban III. Oldal Lajos. A ceglédi le­vente birkózók 11 várost megelőzve let­tek elsők a pontversenyben.____________ Felelős kiadó: Garab József. 1942. évi főzésű valódi 45°/p* OS eperpálinka literenként 9'— P. 1939. évi főzésű 42%*OS p-Parsschpálinkái literenként 10'— P 45%-OS törkölypáliszka literenként 7’— P. — Kapható fél litertől minden mennyiségben. CEGLÉD MEGYEI VÁROS bor- és gyümölcsszeszfőzde vállalata T E L­E­F O N: 62. SZÁM.

Next