Csiki Lapok, 1923 (35. évfolyam, 1-52. szám)

1923-06-10 / 23. szám

ä. Oldal. Báró Jósika elparentálása a szenátusban. A szenátus június 4-iki gyűlésén, az elnök az ülés megnyitása után kegyeletes szavakkal parentálja el báró Jósika Samut, Csíkszereda szenátorát. Halálának bekövetkezésével a sze­­nátori széket megüresedettnek nyilvánítja s bejelenti, hogy annak betöltése céljából a vá­lasztásokat rövidesen el fogják rendelni. Németország új javaslatát nem fogadják el a franciák. A németek legújabb jóvátételi javaslata, melyet a francia kormánynak elkül­­döttek megint csak rideg elutasítással találko­zott. Poincare szerint a német javaslat legna­gyobb hiánya az, hogy németország a ruhr vidéki passzív ellenállás megszüntetéséről egy­általán nem nyilatkozik s ezért azt nem is lehet a tárgyalás alapjául elfogadni. A belgák is csatlakoztak a francia állásponthoz. A király tízmilliós civillistája. A kamara június 4-iki ülésén megszavazta a király civil­listájáról szóló törvényjavaslatot, amely a ki­rály civillistáját évi 10 millió lejben állapítja meg olyan módon, hogy ebből az összegből kétszázezer lej aranyvalutában fizetendő. Károly trónörökösé évi kétmillió lej, amelyből szász­­ötvenezer lej fizetendő aranyvalutában. A pa­rasztpárt tiltakozását jelentette be a civilista ilyen módon történő megszavazása ellen s el­határozta amennyiben szavának foganatja nem volna, úgy a párt egy deklaráció felolvasásá­val hívja fel Őfelsége figyelmét, miszerint a fenti értelemben megszavazott civilistáját csak alkotmányos parlamenttől fogadja el s akkor is csak olyan időben, amikor az ország hely­zete azt megengedi. D'Anunzio eltűnt. A tűz lánglelkű poétája ismét óriási izgalommal beszéltet magáról. D’Anunzio regényes körülmények között eltűnt, utoljára akkor látták, amikor egy hosszújáratú repülőgépen titokzatos útjára kelt. Eltűnésének rejtélyességét fokozza az a körülmény, hogy úgy a franciaországból mint Keletről jövő tá­viratok odaérkezéséről adnak hírt. D’Anunzio barátainak nem régen azt a kijelentést tette, hogy legközelebb olyan útra indul, ahol remél­hetőleg sikerül életét befejeznie. A költő eltű­nésével kapcsolatban a legfantasztikusab kom­­binációk keringenek. A kisantant államai konferenciára ké­szülnek. A kisantant államai francia kívánságra Parisban egy tervbe vett konferenciára gyűl­nek rövidesen­ össze, amelyen a kisantantnak az új viszonyok közötti szerepkörét precszíroz­­zák. A konferencia megvalósításán a csehszlo­vák köztársaság államférfiai buzgólkodnak. Újabban valószínű, hogy a kisantant egy szö­vetséges állammal kibővül. Görögország ebben az irányban már mintha kedvezően tapogató­zott Bukarestben is. Németországot lefegyverzik. A nagykö­veti tanácson az angol követ felvetette Német­ország teljes lefegyverzésének gondolatát. Az eszme a tanácson élénk helyeslésre talált. Németország a Vatikánhoz fordul segítségért. CSÍKI LAPOK 23 B*ám. Jönnek a színészek. Fehér Imre színtársulata június 19-én megkezdi előadásait A mindennapi élet szürke egyhangúsága köze­pette jól­eső érzéssel, legteljesebb rokonszenvvel, igaz szeretettel kell üdvözöljük a magyar kultúrának azon művészi nívón álló, fáradhatatlan lelkes csapatát, amely Fehér Imre színigazgató vezetésével rövidesen városunkba fog érkezni. Ennek a ténynek előestéjén egyforma lelkesedéssel, őszinte megnyilatkozással kell azon magasztos gondolatban egymást erősítve összeforranunk , hogy a magyar kultúra terjesztőinek ez egyik töredékét — ahol érettünk, jövőnkért, annyi küzdelem, fáradság és­ nélkülözés között lángolnak Thalia kibékítő, egymást megértő, magasra törő szent tüzei — kötelességérző kegyeinkbe fogadjuk, leg­messzebbmenő támogató szándékunkkal szívesen fel­karoljuk és várjuk. Hívó szavunk töltse be a lelkeket, hasson el mindenhová, ahol a kultúra nevében áldozatot hozni, ha akarnak, tudnak. A művészi szépért mindig lelke­sedni tudó közönségünk szívéhez láncolja oda e drága kincsünket, az erdélyi magyar színjátszás nem irigy­­lésreméltó sorsa. Filléreinkkel erősödjön, izmosodjon az a létalapunk, melynek fejlesztése nemes versenyt diktál, melyben minden befektetés kamatostul meg­­térülend az idő során. Színházunk legyen oázis a hétköznapiság posványos tengerében, melyet mind­annyiunk féltő gondja rajongjon körül; legyen viga­szunk és éltetőnk a nehéz küzdelmekben; legyen minden nemesen érző lélek szives találkozó helye. Legyen a szépnek, a jónak bőséges forrása, a megértés­nek és kölcsönös megbecsülésnek igaz kincsesháza. Fehér Imre színigazgató, kinek társulatában a legértékesebb erők vannak képviselve, érkezéséről a következő jel­entésében számol be: Színházi jelentés. Tisztelettel értesítem a szín­­pártoló közönséget, hogy művészi nívón álló, elsőrendű társulatommal előadásaimat a napokban megkezdem. A színtársulat névsora: Hölgyek: Fekete Rózsi, (állandó vendég) Soubrette primadonna. Boros Manci, énekesnő. Fehér Erzsi, anya és komika. Lő­­rinczi Gizi, énekes naiva. Jancsó Jolán, balerina. Lázár Hilda, drámai hősnő. Kovásznay Etta, drámai szende. Földe­ssy Berta, Andrási Gizi, tr. Csige Böske, X. Mihály Jolán, Sz. Kozma Böske, M. Krassói Etel, kar- és segéd­színésznők. Urak: Fehér Imre, hős. Ma­rosi Géza, jellemszinész. Ifj. Szűcs László, énekes bonvivant. Stella Gida, lyrai szerelmes, Légrády Pál, táncos komikus. Szabadkay Miklós, buffo komikus. Rudas Bandi, táncos naturbursch. Somogyi Béla, táncos siheder. Idb. Szűcs László, apaszinész. Kiss Oszkár, Zsombori Sándor, Kovács Lajos, Dondó Ákos, kar- és segédszinészek. Művezetőség: Fehér Imre igazgató, főrendező. Marosi Géza, általános rendező. Huber Ernő, titkár. Rudas Bandi, balettmester. Puskás Zoltán, karnagy. Boross Pál, pénztáros. Somogyi Béla, ügyelő és könyvtárnok. Kiss Oszkár kellékes, 2 segéddel. Blanár Sándor, színházi szabó. Fábián Sándor, szereposztó. Program-Műsorom: Operett­­újdonságok: Hollandi menyecske, Három a tánc, Hamburgi menyasszony, Kék mazur, Hazudik a mu­zsikaszó, Cserebere, Kis Grizett, Aranymadár, Toto, Éj királynője, Bajadér, Babavásár, Rózsika lelkem, Fi­fi, Bucsukeringő, Cigánygrófnő, Offenbach, Her­­melinesnő stb. stb. Reprizek: János vitéz, Cigány­báró, Bőregér, Boszorkányvár, Bolond, Suhancz- Dráma és vígjáték újdonságok: Tüzek, Hattyú, Ál­arcok, Morfium, Sárga keztyü, Színház, Tyúkketrec, Körbe-körbe, Prometeus, Csábító, Császár és komé­diás stb. stb. Reprizek: Haramiák, Éjjeli menedék­hely, Velencei kalmár, Sasfiók, Hamlet, Othello, Cyrano de Bergerac stb. Bérletárak 10 előadásra: Oldaltámlásszék 300 Lei. Támlásszék 280 Lei. A ki­adott szelvények 18 hirdetett bérletes előadásra ér­vényesek, azután hatályukat vesztik. Bérletek esz­közlésével Huber Ernő színházi titkárt bíztam meg, akit a bérlőközönség szíves figyelmébe ajánlok. Napi helyárak: Oldaltámlásszák 32 Lei. Támlásszék 30 Lei. Körszék 20 Lei. Zártszék 16 Lei. Erkélyülés 14 Lei. Karzati állóhely 9 Lei. Földszinti állóhely 14 Lei, állami jegyadót beleszámítva. Minden földszinti ülő­hely után 1 Lei a román színész szindikátus javára szedetik. Tisztelettel: Fehér Imre, színigazgató. A városunkban már eddig is előnyösen ismert színtársulat előadásait folyó hó 19-én (kedden) kezdi meg. Bérleti előjegyzéseket már a jövő hét folyamán lehet eszközölni Pototzky Pál kereskedő divatüzle­tében. A jövő héten azonban már megérkezik Huber Ernő, a színház titkára, aki ilyen irányú látogatásával városunk műpártoló közönségét fel fogja keresni. A színtársulat tagjai kérik, akinek bútorozott szobája van, Pototzky Pál üzletében bejelenteni szí­veskedjen. Magunk részéről pedig ugyancsak kérjük a színészek ezirányú legszívesebb támogatását. Eladó egy négy szobás jó faház. Értekezni lehet Szabó Károly tulajdo­nossal, Csikcsicsó. 2—2 CASSA DE ECONOMIE„AGRÁR“ takarékpénztár TARGU-MURES - MAROSVASARHELYT. Saját töke 24.000.000 Lei.­rinl#Into70tor­ Csíkszereda, Gyergyószentmiklós, Parajd, Kézdivásárhely, Marosludas, Nagy­­rlUKIN­ lüfcCICI . enyed, Nyárádszereda, Sepsiszentgyörgy, Székelykeresztur, Székelyudvarhely. Rolli? OOnnaHÓltiO alapján a külföld minden piacára átutalásokat a legjutányosabban UcVIZ d­clig cllclyc eszközöl. Kiállít az összes világpiacokra csekkeket és hitelleveleket. L.22: ozIK a­ banküzlet minden á­ arával. Tob­oroli hozatal/ot előnyösen kamatoztat és fel- I ClixCtl OlVUCICICItCl­mondás nélkül fizet vissza. 5-6 Kölcsönöket nyújt váltóra és folyószámlára. — Nagyobb szabású financirozásokat vállal. j­CCfLi Külföldi értékre szóló csekkjeit fizetés vé­gett a vámhivatalok is elfogadják. egyik szoros helyen szembeszálltak a székelyek és egyrészt ezeket megverték, másrészt a törököknek szállítottt élelmiszereket elszedték. Látván, hogy a szerencse kedvez nekik, Remete-Szent-Pál napján, épen keddi napon (1475. január 10-én) olyan keskeny és sáros völgyben, ahol a törökök a völgy szoros volta miatt nem bírták a sereg­szárnyaikat az ütkö­zetben kiterjeszteni, jókor reggel rátámadtak a törökökre. Kedden, szerdán éjjel-nappal erősen küzdöttek velük egész csütörtökig, de nem bírták a török sereget megmozdítani, mert nagy sokaság volt. Végre csütörtökön hajnalhasadtával teljes erővel reájuk ütöttek és sokat megöltek kö­zülük lándzsával és nyíllal. Látván a törökök, hogy nem bírnak ellenállani, hátat fordítottak és a románok, székelyek meg a magyarok utánuk eredvén, roppant nagy veszteséget okoztak nekik s egyúttal a török basát, a császár fiát, Abi béget és még néhány török vezért elfogtak“.8 De nem csupán az erdélyi vajda jegy­zője írja, hanem maga István vajda is megvallja a pápához küldött követei utján, hogy a vaslui-i, másként a pod­ ínak­-i győzelemhez a magya­rok is hozzájárultak.3­2 Diplomáciai Emlékek Mátyás király korából. II. k. 269—306. Veres* Endre: Akták és Levelek Erdély és Magyarország­ Moldovával és Havasalföldével való viszonyához. Budapest, 1914. 8. 1. 3 Mátyás király levelezése a római pápákkal. Budapest, 1891. IIII­». Természetesen várható volt, hogy a ha­talmas török szultán, Konstantinápoly meghó­dítója, Mohamed, e vereséget nem hagyja megtorlatlanul 1475. május 20-án már elkül­­dötte hajóhadát nagy sereggel Krím félszige­tére és e sereg június 6-án már elfoglalta a genovaiaktól Kaffa várát. Ugyanekkor a száraz­­földön is küldött egy sereget Kilia ellen, hogy ott átkelést biztosítson az utána jövő nagyobb seregnek, de ezt István vajda kegyetlenül megverte. Kaffa elfoglalása után azonban a török hajóhad Moldova két legfontosabb vára: Neszterfejérvár (Cetatea-Alba, Akjermán) és Kilia ellen készült. Megtudván ezt István vajda, megint sürgős segítséget kért Mátyás királytól. Értesülünk erről magának István vajdának 1475. június 20-án Jassiból keltezett leveléből és érdekes, hogy az az íródeák, aki István vajda rendele­tére e levelet fogalmazta és latinul leirta, magyar ember volt. Megtudjuk ezt mindjárt e mondatból: „Cursus debeas festinare die noc­­tuque ad regem Mathiam et scire det Suae Gratiae der­ istis inimicis Christianorum“. A „Sua Gratia“ Megtisztelő szólitás sem a latin­ban, sem a németben, sem a lengyelben nem szokásos. De bezzeg szokásos volt a régi magyarban az „ő Kegyelme“, szórul-szóra latinra fordítva „Sua Gratia“. Rendeli tehát István vajda e levélben, hogy „egy gyorsfutó­nak éjjel-nappal sietnie kell Mátyás királyhoz és értesítést adjon Ő Kegyelmének a keresz­tények ezen ellenségeiről. Talán az Isten rá­bírja Ő Kegyelmét, hogy az Istentől neki aján­dékozott hatalommal és seregekkel minél előbb felénk és ezen véghelyek felé közeledjen“.4 „ István vajda kívánsága teljesedett, mert „Ő Kegyelme“ Mátyás csakugyan megindította hadait nem ugyan Moldova, hanem Nándor- Fejérvár felé. Ezzel azonban úgy ráijesztett Mohamed szultánra, hogy az sem mert Mol­dova felé indulni, nehogy Mátyás hadserege az ő hátába kerüljön. A következő évben Mohamed mégis csak Moldova ellen indult. Mátyás ekkor Báthory István országbíró vezetése alatt erős és vitéz, mindegy 60.000 emberből álló sereget küldött István vajda segítségére. De István vajda ek­kor nem várta be a magyarok segítségét, ha­nem, mint Mátyás király írja, „a maga erejé­ben túlságosan bízva“ szembeszállt a szultán hadával és az úgynevezett razboieni vagy valea-alba-i ütközetet elvesztette és a szultán Németi-Nyamc-Neam­u várát ostrom alá ve­hette. De amint Báthory István, hadaival az ojtozi szoros felé közeledett és már Bereczk városhoz szállott, a szultán megijedt, hogy elvágja őt Bulgáriától és így gyorsan vissza­vonult. 1 Dipromicisi BMl­tik, R, III. Unit I, »■ »~3» «,

Next