Csongrád Megyei Hírlap, 1968. február (13. évfolyam, 26-50. szám)

1968-02-18 / 41. szám

Vendégünk, Dér Endre Személyi adatai megtalálhatók a Ma­gyar Irodalmi Lexi­konban. Innen tu­dom, hogy 1922-ben született Békéscsa­bán. Meg azt is, hogy első verseskötete 1944-ben jelent meg Szatmárnémetiben „Mutatkozzál be ne­kem egészen” cím­mel. Ez utóbbi azon­ban a filológusok adománya, akik né­ha koholt tények örömével adóznak szakmájuk dicsősé­gének. Hogy Dér Endre Szatmárnéme­tiben adott ki ver­seskötetet, ez kö­rülbelül annyira igaz, mint az — amit szintén a Magyar Irodalmi Lexikon állít —, hogy Fenákel Judit évekig falun élt. Ez azonban miitsem von le a kézikönyv ama nagyszerűségéből, hogy lapjait bárhol felüthetjük, és közöttünk élő barátaink, kollé­gáink adatai után kutathatunk benne. Szóval: Dér Endre negyvenöt éves. Csak amikor ada­tokat lát és utánaszámol az ember, a­kkor döbben meg az idő múlásán, hiszen valljuk meg őszintén, a­lig-alig gondoltunk erre, miválunk nincs az íróknak életkora. Amióta a nagy társadalmi változások elsöpörték a régie­ket, és helyükbe újak, azoknál korban is fiatalabbak lép­tek, azóta mindenki úgy él bennünk: fiatal író. Tíz, tizen­öt, húsz éve. Aztán fellapozzuk a lexikont, nézzük a szü­letési dátumokat, látjuk, ki negyven, ki negyvenöt, ki öt­­ven, ki meg csak harmincéves — és akkor eszünkbe jut a régi igazság, az alkotó sohasem életkora, hanem mun­kássága szerint „fiatal” vagy „öreg”. — Mint annyian az itt élők közül, nem vagy ös­­Szegedi. Hogyan kerültél ebbe a városba? — A felszabadulást követő időszakban a MEFESZ- központban dolgoztam munkatársként, így sűrűn nyíl­t al­kalmam a vidéki kultúrcentrumok gyakori meglátoga­tására, így kerültem Szegedre is, ahol gyakori vendég voltam a Móricz Zsigmond népi kollégiumban, amely az ország második, ilyen jellegű intézményeként jött létre és működött. Tehát mindaz, amit ott csináltak, kísérletnek, úttörő és példamutató jellegűnek számított. Itt ismerked­tem meg — Székely Lajos igazgató révén — Illés La­jossal, Krajkó Andrással, Somogyi Tóth Sándorral, Tóth Bélával, Nagy Sándorral... És évekkel később, 1953-ban, amikor már ismét szülővárosomban, Békéscsabán éltem, a rájuk való emlékezés vonzott id­e, a Tisza partjára. Sze­ged az idő tájt is afféle kulturális centrumnak számított, az itt élőknek szándékukban is volt e jelleg hangsúlyo­zása, erősítése, tudatosan próbálták csoportba gyűjteni a környező városokban működő alkotókat. Dér Endire sorsa sokak sorsát példázza, így lett, így lesz valakiből szegedi író. Az itteni alkotók közül kevés a helyi születésű. Jobbára innen vagy onnan bevándorol­tak, ide sodródtak, akik otthonbra leltek e városban, amely szülni kevesebb, megtartani és istápolni talán több tehet­séget hivatott De minthogy többnyire a gyermekkori élmények határozzák meg egy-egy alkotó eredendő nyers­anyagának jel­legét, óhatatlanul minden itt élő nem új otthonát és környezetét hanem egykori és elhagyott szülő­falujának,­­városának világát festi meg, ezért aztán e helyhez kötött irodalomban a kelleténél talán kissé még kevesebb is a couleur locale, min­t kellene és mint le­hetne — már ami a „szegedisége­t” illeti. Ismétlem Dér Endre példája is jól mintázza ezt. Dér Endréé, aki bé­kési tájakat fest, ottani embereket, történeteket törté­nelmet ábrázol. — Úgy tudom, intenzíven érdeklődsz a képzőművészet iránt is... — Ez is „békési örökség”. Együtt jártam iskolába Békéscsabán a meggyesegyházi születésű és napjainkban már európai hírűvé l­ett festőművésszel, Schéner Mihály­ival Az ő, valamint kedves rajztanárunk, Mazán László hatására és inspirációjára kedveltem meg a képzőművé­szetet. Sőt... magam is rajzoltam. Karikatúrákat... Míg­nem aztán egyszer egy alkalmi rigmust kellett fabrikál­nom, melynek sikere megszédített olyannyira, hogy ez­után már csak szavakkal akartam a karikatúrákat — megrajzonni... De megmaradt a képzőművészet iránti ra­jongásom ... Képeket gyűjt Lakása kis múzeumhoz hasonló. Mű­kritikákat ír, kiállításokon mond megnyitót baráti köré­hez tartozik Szász Endre, Csurgói Máté Lajos, Cs. Palaj Mihály, Dér István, Koszta Rozália, Hézső Ferenc, Fischer Ernő, Kajári Gyula. Dér Endre az irodalomban a hagyo­mányos megoldások kedvelője: kompozícióépítésben, stí­lusideálban egyaránt. E névsort figyelve viszont úgy tű­nik, mintha a képzőművészetben messzebbre nézne, mint az irodalomban, és a „tények” világán túllépve eljutna egészen a jelképek, a jelzések, a szimbólumok, az abszt­rakciók világáig. Érdekes, figyelemre méltó, nem tanul­ság nélküli kettősség. — Milyen tervekkel indulsz a jövőnek? — Szeretném tovább erősíteni itt, a Tisza-partján az írók és a képzőművészek kapcsolatait... De talán nem is erre vagy kíváncsi. Most fejeztem be Holdrajongók cí­mű drámám átdolgozását Az apa és a fiú összecsapásá­ban a régi és az új világ konfliktusát szeretném érzé­keltetni azzal a végkicsengéssel, hogy a szocializmus kö­rülményei között hogyan formálódnak át még azok az emberek is, akik nagyon messziről, a „másik oldaliról” jöt­tek közénk. A drámát, ez most már biztos, ősszel mu­tatja be a Békés megyei Jókai Színház. 1968 nevezetes esztendő Békésben. Az idén ünnepli Békéscsaba újjátele­­pülésének 250., várossá nyilvánításának 50. évforduló­ját. Drámám ősbemutatója az ezzel kapcsolatos ünnep­ségsorozat része lesz... Emellett most is egy ifjúsági re­gényemen dolgozom. Főhőse Szikszai Fabricius Demeter, külföldön tanult néptanító, aki átélte az 1566-os gyulai várostromot is Dér Endre első kötete 1955-ben jelent meg, erre a rá­következendő esztendőben Józse­f Attila-díjat kapott. Az utol­­­só (harmadik) 1962-ben. Azóta idestova hat év telt el. Megélni rövid, de hallgatásnak hosszú. Rohanó korunk úgy kívánja — nehogy kétségek ébredjenek képességeink iránt —, hogy évenként­ kétévenként letegyük kis kötet­­obulusunkat a helyi irodalom asztalára. Ezt várjuk Dér Endrétől is. PAPP ZOLTÁN K­étségbeesetten rángattam anyám kö­tényét: — Engedjen el, édesanyám! A repülő­höz se engedett el, a németet se néz­hettem meg... — Nem engedlek! Megmondtam! — Csak az­­erdőbe mennek. Ott nincs semmi... fészkezni akarunk... mada­rászni .... "­­­ Viktor néni lépett be a közös, cseléd­konyhába. Terebélyes, kemény hangú asszony volt. Nem is tudott halkan be­szélni. Rá­támadt anyámra: — Mért nem engeded azt a gyereket? Hol szedjen egy kis embernek való le­vegőt? Tán a bunkerben? Már húztam is a fatalpú szandált. Tudtam, hogy mehetek. — Ne menj a Maros közelébe! Fára ne mássz! Ne maradj el Imrééktől! — küldte utánam anyám, a fi­gyelmeztetések sorozatát. — Számtalan igent rikkantot­tam vissza, de az eszém és a szemem már a görbe kőris­­fánál járt, ahol együtt állt már a banda. — Hát te? — nézett rám savószemével Girhes. — A cuclisüveget hoztad-e? Mit akarsz itt? Mér nem megy pillét fogni a többi taknyos­­sal? — Hát annyi erővel te is mehetnél oda — mondta csendesen Imre bátyám. S jól szólt, mert Girhes orra télen-nyáron nedves volt, mint a répalevélen nőtt nyálé. Egyet szippantott most -----------------­is, aztán szó nélkül meg­indultunk. Botladozva igyekeztem a nagy­fiúk nyomában. A nagy rezgőnyárfára Imre mászott fel A többiek bakot álltak neki, én meg a bicskáját, fésűjét, dózniját tartottam, amit kirakott a zsebéből, nehogy elszórja. — Na? — Milyen? — Varjú? — csavargattuk utána a nya­kunkat. — Az, de már kirepült — dörmögte Imre, s egy széles mozdulattá lezúdította közénk a kalapnyi fészket. Szétugrottunk, de lestünk tovább. Rebbent valami Vad­galamb húzott ki a lomb közül. — Két tojás — hallatszott fentről. Ennyi volt az eredmény. Imre a szájá­ban hozta le. Megmutatta nekünk, az­tán a nap felé fordítva vizsgálgatta. — Véres már — állapította meg, a karját lendítve a fa derekához csapta az egyiket. Ugrottam a másikért, de nem ér­tem el a kezét. Az is zavaros-sárgán fröccsent szét a fa kérgén. T­ázás izgalommal törtettünk a füzes fe­­lé. Egy árva verebet sem láttunk. Girhes pedig állandóan felhúzva tartotta a csúzliját, s úgy imbolygott, mint a né­metek a géppisztollyal, amikor Korom Il­lést keresték. Időnként kilőtte a kavicsot valamelyik fa derekához, aztán újabb lő­szert halászott a feneketlen nadrágzseb­­ből. Irigykedve bámultam, mint feszül meg újra a csodálatos tejgumi, amit a re­pülőgépről szedtek a napokban. Ha ott lettem volna, most nekem is lenne! A görbe fűzfák korhadt gyomrába is betekintgettek Imréék. Az én metszem eh­hez kevés volt. Rókát, viadmacskát, sőt farkast képzeltem a sötét odúkba. Nem győztem csodálni a nagyok bátorságát, akik gondolkodás nélkül belestek és be­nyúltak a titokzatos üregekbe. Arcuk vál­tozásán lestem a hatást. De sehol semmi. Fáradtan, csalódottan bukdácsoltam a ragacsos-zöld hajtások és karmoló sze­derindák között Kiáltásra kaptam fel a fejem. — Megvan! A piszok... Girhes üvöltött. Hatalmas, lebegő szár­nyú madarat húzott ki az egyik fa gyom­rából. Köréje futottunk. A görbecsörű madár álmos szemekkel bámult­ ránk. — Bagoly — mondta valaki, s én örül­tem ennek a szónak, mert nem voltam biztos a dologban, megkérdezni pedig res­telltem volna. — Itt lapult a piszok partizán! — rés­­tti meg Girhes, miközben vicsorgottt, s a szájában összegyűlt habos nyálat ocsmon­­dán kiköpte. — Még megkarmolta a ke­zemet a rohadt dög! Retkes csuklóján valóban piroslott egy csik, mellette húzódott még két fehér sáv is. — De ezt megkeserüli a nyomorult! El­intézem! Kilépett a tisztásra, ahol ■ szemhunyorgatóan zuhogott a napfény. Egy növendék nyárfa oldalágára állította a baglyot. Az ingott, billegett, tétován egyensúlyozott. Ijed­ten léptem közelebb. — Elrepül! — rebbentet­­tem felé a karomat. — Ne ugrálj, csimasz! — lökött félre, s előcibálta zse­béből a csúzlit. Most hasí­tott belém a felismerés. — Ne! Ne! — visítottam toporzékolva. —■ Kuss! — csapott felém hosszú, inas karjával a t­­­------------------- csorgó kölyök, s kavicsot fo­gott a csúzliba. — Kivégzés’ Vigyázz! Cél... — tajték­zott habzó szájjal. A méla madár laposakat pislogott. Már ** nem imbolygott. Szilárdan kapaszko­dott az ágon. Szárnyát is leengedte. Mint egy megkínzott ember, hátrakötött készei. Kétségbeesve pislogtam. Előbb Imrére, az­tán a bagolyra. Közben a kajla hóhért is figyeltem. Imre egy apró dombon ült, ci­garettát csavart. A többiek hallgatagon álltak. Hát senki nem segít? Ez a vadál­lat tényleg lelövi! A bagoly jámboran ült. Girhes kihúzta a lila tejgumit. Kiáltani akartam, de nem bírtam. A lé­legzetem is elakadt. Pendült és csattant a csúzli. A madár kicsit oldalt kapta a fejét. Valami zörgött az ágak között. A kavics. Nem találta el. — Mellé! — sikítottam harsányan. — Mellééé! Girhes előbb a csúzlit nézte, aztán a bamba, nyugodt madarat. Nem akart hin­ni a szemének. Savószeme vérben forgott. Hörgött a méregtől. Az orrát is elfelejtette megszippantani. Odaugrott a madárhoz, amely most is jámboran bámult. Elkapta a nyakát, jól megszorította, s a lebegő baglyot, mint egy rongyos esernyőt, erő­sen a fához csapta. Még kettőt ütött vele, aztán ledobta maga elé a földre. A nap most ért a fejünk fölé. Égette a hajam tövét. Mégis reszkettem. Bent a mellemben fázott valami. Újra kavicsot fogott a csúzli bőrtasak­­jába, kihúzta a gumit. Egyik lábával a madár szárnyán állt, másikkal erőtlenül kókadozó fején igazított egyet. Közvetlen közelről cserdített oda a kérges kaviccsal. A bagoly rebbent néhányat, majd lazán reszkető szárnytollait megfeszítve kinyúlt. E­gy hete nem volt légiriadó. Most meg­­szólaltak a szirénák. Rohantunk ha­za. Otthagytuk az áldozatot. Még arra sem volt időm, hogy legalább egy va­kondtúrás alá eltemessem. Annus József: Fertőzött kéz Az ókori görög filozófusok közül ki-ki más anyagban jelölte meg a világ „arche”­­ját. Pythagoras és követői a számot tették meg a dolgok ősélyéül. Mintha a számok­nak ez a babonás tisztelete öltött volna testet a nyelv­­stas­ztikai elemzői módszer­ben, amelynek legfőbb meg­valósulása a nyelvnek szá­mok alapján való vizsgálata. És az elemzői módszer, min­den modernkedő törekvése ellenére sem tartozik ma már a legújabbak közé. Az igaz, hogy a század eleji orosz formalista iskola, a prágai nyelvészkar, a ,,new kriticizm” néven emlegetett csoportosulás vagy­ a struk­turalista nyelvvizsgálat­ mel­lett, méltó hely’ illeti meg a statisztikai elemzői módszert is. Legfőbb érdeme — ellen­tétben a régebbi módszerek­kel, amelyek az elemzések során elterelték a műről a figyelmet — a mű központ­ba állítása. A nyelvstatisz­tikai m­ódszer bizonyos kere­tek között jól alkalmazható, de ennek a módszernek is megvan a maga határa, s ezt túllépve, az elemzés zsák­utcába torkoll. Vajon milyen eredmény érhető el egy ilyen számokon alapuló módszerrel? Erre többek között Török Gábor: A líra, logika című, most megjelent műve adja meg a választ. Török Gábor József Attila költői nyelvezetén próbálja ki a meglehetősen szokatlan nyelvstatisztikai elemzést. Ahhoz, hogy bár­mit is bizonyíthasson előbb József Attila költészetét le kell fordítani számokra. A ,,Tagadó elemek József At­tila lírájában” című fejezet­ben valóban ezt is teszi, így felállíthat egy olyan táb­lázatot, amely a költő indu­lásának évé­től, 1922-től haláláig 1937-ig nyomon kö­veti az összes verssorainak számát, az egy évre, sőt, az egy sorra jutó tagadóelemek számát konklúzióként fel­tüntetve az évi gyakorisági hányadost is. Minden bizonnyal ezzel a módszerrel is meg lehet vizs­gálni József Attila költői nyelvezetét, de véleményem szerint ma még ez a vizsgá­lat meglehetősen korai. A költői oeuvre még távolról sem teljes. A kallódó, lap­pangó versek esetleges ta­gadó elemei ugyanis, olyan mértékben befolyásolhatják egy év értékelését, hogy az éppen az ellenkező megálla­pításhoz juttathatja el a kri­tikust. Ugyanez vonatkozik a felderítetlen életrajzi ada­tok mögött meghúzódó ese­ményekre is. Török ezzel szemben azt állítja: „A negatív jelleg 1930-ig nagymértékben gyen­gült; ... utána, a negatív magatartás újra előtérbe nyomult és 8 költő halála előtt válik legerősebbé." Ennek ellentmond a táblázat egyik bizonyító számoszlopa. A statisztikai kimutatásban szerepel egy ilyen rubrika is: „A tárgyalt év összes vers­sora.” Ez — a már jelzett fenntartások mellett — igen érdekes megállapításokra adhatna lehetőséget. Török Gábor azonban nem él ezek­kel a lehetőségekkel. Példá­ul, a fentebb tárgyalt 1930- as évben írta a költő, 1927 után (153 verssor) a legkeve­sebb verssort (198). Ezt kö­vetően fokozatosan nő vers­sorainak száma, és az inkri­minált évben már megint ezer sor felett alkot József Attila. Ahogy a 174 tagadó elem alapján el lehet jutni a költő mindenségtagadásá­­hoz, az ezer verssorral épp az ellenkező állítás bizonyít­ható. Az az igazság, hogy a nyelvvizsgákat­ módszer nincs tekintettel egy sereg jelentős társadalmi és tör­ténelmi tényezőre és a ver­seket alkotó egyéniségére, így azután József Attila köl­tészetében sokoldalú, pontos számításokat végez, de mind­ez még egy rím erejéig sem villanthatja fel a versek csodálatos varázsát. Enélkül pedig mindez csupasz szer­­­­kezet, hideg statisztika. A legszebb kimutatás sem pó­tolhatja az egy verssornyi élmény nagyszerűségét. Bár sokféle vonatkozásban kellene még vitatkoznom a szerzővel, ez alól azonban felment a kétségtelenül nagy munkával összeállított kriti­kai elemzés célkitűzése: Jó­zsef Attila költői munkássá­gára fordított koncentrált fi­gyelem, versei magyarázata, népszerűsítése és nem utolsó sorban az a tény, hogy sze­gedi szerzőről van szó. Tö­rök Gábor munkája még így is dicséretre méltó alkotás, mert az a 233 vers — (hogy hű maradjak én is a szá­mokhoz!) —, amely az­­ elem­zés tárgya, ismételten értékes vonásokkal gazdagítja az eddigi József Attila-elemzé­­sek sorát. (Magvető—Tisza­­táj 1969). FÖLNEK ZOLTÁN Számokra lefordított költészet Olvasónapló Fülek Ahány versesköttet, annyi fül. Ahány fül, annyi ki­robbanó tehetségű, fiatal költő. Ahány költő, most már annyi kritika is, lát­szólag ez, a Három dolog összetartozik. Látszólag. A fülét ugyanis mindig kö­veti a kötet, a kötetet azonban nem mindig a kri­tika. A fül (szöveg) iroda­lom, amely az utóbbi esz­tendőkben különösen fel­virágzott hazánkban, nagy­szerű alkotásokkal lepte meg a honi olvasó közön­séget. Fordulatos, színes, tömör, tizenöt-húsz sorok születtek a Nagyérdemű tá­jékoztatására. Ezek ismere­tében a költő és az ő mű­vik, legalább ötven száza­lékkal nőtt az olvasó sze­mében. Az olvasó ugyanis arról értesült, hogy decem­berben megint három fia­tal kiválóság vágott neki a Parnasszusnak, verseiket ugyan nem tudta kellőkép­pen értelmezni, de a fül pontosan eligazította ebben a kérdésben is. Kár, hogy a kritikusok tudomást sem vettek a fülek szenzációs bejelentéseiről. Pedig lett, volna mire odafigyelni. Engedjék meg, hogy most én próbáljak meg mintegy húsz kötet fülszövegének szintézisében bekonferálni egy új költőt, akinek ugyan van fülszö­vege, de kötete az még nincs! „X T az alföld! arany­homok új, készülő poétája. Lírai módon eleveníti fel a gyermekkort, a vidékről a városba kerü­lő fiatalember vívódását, versei szerény póztalanságukkal fogják meg az olvasót. Páratlanul hamvasan, kedvesen tudja f elmondani, amit akar: ke­resi társait, „rokonait” szólítgatja. Fantáziájának érzékletessége, képeinek groteszk bája, és korunk nagy világpolitikai esemé­nyei erőtelejes hangot kap­nak — meditatív alkata el­lenére is —, költészetében. Megkapó, szuggesztív , ké­pek, hasonlatok születnek így és világnézete, költői fejlődésének egyre maga­sabb fokán mind szilár­dabbá ötvöződik. Indul­atait és gondolád élményeit a nyelv kohéziója fogja össze. Néha túlságosan is komor lírája, de tud küzdeni, semmiről sem mond le: az ismert nevű fiatal költőnek ez az első kötete.” Olvasó legyen ezután a talpán, aki ezt a gyöngy­szemet, irodalmunknak ezt a tavaszi ara­nyese­tót va­laha is kiveti szívéből. Pe­dig még csek a fülszöve­get olvasta róla .. . (Pl. ?.)

Next