Délamerikai Magyarság, 1937. január-március (9. évfolyam, 1076-1112. szám)

1937-01-02 / 1076. szám

2 B. u. é. k. Akármi van, akármi jön — megy, s változik: Újév napján változatlanul — boldog esztendőt kívánunk Mindnyájam mindannyiunknak Amitől szomorúan arra lehet követ­keztetni, hogy a kívánságoknak nincs valami hatályos erejük- Mert fel kell tenni, hogy őszinteségből és igaz szív­ből fakadnak. Még azok is, amelyek csak a szokásos sablon útját járják, különö­sebb érzelem nélkül- Még ezek is jót akarnak, boldogságot óhajtanak,­­sze­rencsét kívánnak, ezen a napon, amely hagyományosan a boldog kívánságoké- Ugy­e, mialatt az egész világ minden fordulón boldog újesztendőt kíván saját magának: zűrzavaros tragédiákba bo­nyolódik, időnként vérbe és pusztulásba, sokszor nyomorba és szenvedésbe, majd­nem mindig ellenségeskedésbe, vesze­delmekbe, válságokba-Talán kevesebbet kellene kívánnunk- S a kívánságok helyett többet tenni­ Mert lehet a boldogság érdekében mást is csinálni, nemcsak fehér kartonlapokat küldeni megnyomott, vagy gondosan sti­lizált szöveggel Lehet egy kicsit jónak lenni, szíves­nek, előzékenynek Lehet vigyázni rá, hogy az ember ne lépjen másnak a lábára. Lehet gondolni arra, hogy ok nélkül ne okozzunk fájdalmat senkinek. Ha okkal tettük, azt is lehet enyhíte­ni, lehet utána gyógyítani- Lehet gyűlölködés nélkül gondolni em­bernek emberre-Lehet, hogy ne fájjon valakinek, ami­ért a másiknak akad ennivalója-Lehet irigykedés nélkül nézni, amint embertársunk lélekzetet vesz­ Lehet nem sajnálni valakitől az életet, világosságot Lehet sok mindent, ami magunknak nem árt és másnak sem Lehet mindezt egy kicsit belevésni az emlékezetbe s nem oldani meg a kérdést egyszerű négy betűvel: H U. É. K FIGYELEM! MAGYA­R TISZTÍTÓ INTÉZET! FEST! TISZTIT! I*'­S! LEGJUTÁNYOSABB ARAK! FEDERICO LACROEZ 2495 U. T. 73 — Pampa 0453 Tudja-e, mi az a shuba? A “Paris Sair” kérdi ezt olvasóitól­ A lap azután megmagyarázza, hogy mi­ — Kiderül, hogy nem más, mint: a­­«fea, minden h nélkül... — A shuba kikészített báránybőr, a­melyet Magyarországból exportálnak — írja a “Paris Sair’­ — Ezt a bárány­bőrt ott épúgy felhasználják a katonák, vagy mágnások pompás öltözéke­s hím­zett dolmánya, mint a pás­to­­sztány köpenye számára; egyik felől bőr, má­sik felől prém­ A jelek szerint az idei télen párizsi divat lesz belőle Ha majd a párizsi szép nők felöltik, mindenki tudni fogja, hogy micsoda is a c shuba! „Demmerikai Magyarság** 1937 jan. hó 1 Végre otthon is “felfedezték” Délamerikát Dr. Klein István előadásainak visszhangja a magyar közgazdasági sajtóban Buenos Aires, december 30 A Magyar Mezőgazdasági Ipar R­­T­ nemrégen Buenos Airesben is járt ve­zérigazgatója, Dr­ Klein István előadá­sairól — az óhazai napisajtó jelentései alapján — már hírt adtunk-Ezeknek az előadásoknak, amint elő­relátható volt, nagy visszhangja tá­madt különösen a gazdasági körökben s ezt kellőképen hangsúlyozzák ki a ma­gyar közgazdasági lapokban megjelent tudósítások-Az alábbiakban a budapesti “Magyar Lloyd’’ című elterjedt közgazdasági lap hosszú cikkét ismertetjük s megjegyez­zük­ hogy annak írója egyik legalapo­sabb ismerője a délamerikai viszonyok­nak, amihez nyilván az is hozzájárul, hogy a spanyol nyelv kitűnő előadója a m. kir. műegyetem közgazdasági fa­kultáson-A cikk, amely újból (— de sajnos még mindig nem későn!) “felfedezi” az óha­za részére Délamerikát, a következőket mondja: A Hétfői Társaság vacsorája a leg­utóbbi alkalommal mintha élénkebb, nyugtalanabb lett volna­ Budapest köz­gazdasági elittje rendkívüli eseményre, Dr­ Klein István előadásán készült- Az előadás a szokásos felolvasások kereteit és szinvonalát olyan nagymértékben fe­lülmúlta, hogy annak részletes ismerte­tését okvetlenül szükségesnek tartjuk- Dr- Klein István azzal kezdte előadá­sát- hogy a Zeppelinen az Óceánon át való utazás kétségkívül nagyszerű él­mény, mégsem a kalandvágy vezette Dél Amerikába, hanem annak a ténynek a­­ meggondolása, hogy a gazdaságpolitikai távolság nem mindenkor azonos a földrajzi­­Tá­volsággal.Ugyanis Délamerikát és Magyarorszá­got szembeállítva, két egymástól eltérő gazdasági területet találunk, amelyek között a gazdasági forgalom kialakulá­sának előfeltételei igen sok tekintetben­­ megvannak, de a tényleg lebonyolított forgalom még nincs arányban ezekkel a természetadta lehetőségekkel. Mi, magyarok, ha például a Brazília szót halljuk, ezt a nevet azonnal a kávé fogalmával kapcsoljuk össze,­­ holott Brazíliában a kávé csupán a múltban volt az egyedüli termény, de ma már nem az. Az elmúlt évben Brazília már változtatott azon a gazdaságpolitikán, a­melyet a brazil kormányok­­hosszú időn át követtek. A túltermelés kérdését ma már nem a fölösleges kávémennyiségek felvásárlása és megsemmisítése módsze­rével, hanem a kávéültetvényeknek gya­potcserjékkel való behelyettesítése útján oldják meg. Ma már a legtöbb farmon áttértek a kettős termelés rendszerére: az egyik táblán megvan még a régi kávé­ültetvény, a másikon azonban a ká­vé he­lyét már elfoglalta a gyapot- Itt a ned­ves subtrópusi övben a gyapottermelés feltételei még talán jobbak­ mint az Unió déli vidékein- De nemcsak az ennek következtében elérhető jó minőség, ha­nem az a körülmény is előmozd­ja a­­ brazil gyapot piacképességét, hogy a ’ minőségi osztályozás s a termelési i­ány Braziliában is teljesen ugyanaz, majd­ az Egyesült Államokban­ Németország ismerte fel elsőnek azo­kat a hallatlan gazdaságpolitikai elő­nyöket, amelyek a brazíliai gyapottal kapcsolatos lehetőségekben rejlenek» — Németország ma már egész gy­apot­­szükségletét be tudja Braziliában sze­rezni és ami a legfontosabb, nem nemes devizák, hanem kizárólag készáru* el­lenében A brazil gyapot a magyar gazdasági életet is közelről érdekli — kerülő után egyébként *már úgyis jött hozzánk bra­zil áru , és az itt kínálkozó alkalmat nekünk is ki kell használni. Argentínával a mainál szintén lé­nyegesen nagyobb kereskedelmi for­galmat tudnánk lebonyolítani. Argentína esetében az exportra kerülő különféle árucikkeken kívül a különle­ges kereskedelempolitikai intézkedése­ket is tekintetbe kell vennünk-Argentína ugyanis csakis ,azon álla­mok számára könnyíti meg a kereske­delmi forgalmat, amely alatt elsősorban az importot, kell értenünk, amely álla­mok Argentínától is vásárolnak árukat és ekkor is csak a vásárolt értékek ere­jéig- Ezen túlmenőleg a bevitelt valuta-, politikai rendszabályok nehezítik meg- A mi teendőnk Argentínába irányu­ló exportunk fejlesztése érdekében tehát az, hogy olyan árukat is, ame­lyeket eddig más államokból hoz­tunk be, melyek azonban Argentí­nából is azonos feltételek mellett megszerezhetők volnának, ezentúl innen vásároljunk­ Ha az Argentínából származó beho­zatalunk amellett közvetlenül, tehát a német kereskedelem kikapcsolásával me­hetne végbe, ez esetben behozatalunk végösszege erejéig nemcsak hogy mi is vihetnénk ki árucikkeket, hanem ezen kivitelünk 20 százalékos valutáris ked­vezményt is élvezhetne- Az ilyen módon gazdasági életünk számára elérhető nye­reség a jelen helyzetben is megközelíti az évi 60*3 000 pengőt, de ha vásárlá­saink ideirányításával az Argentínával lebonyolított for­galmunk megnövekszik, ez a nyere­ségösszeg könnyen felemelkedhetik évi 1 millió pengőre is. Chilével kapcsolatban a réz lenne az a nyersanyag, amely minket elsősorban érdekelhetne. A réz árának emelkedése folytán ugyanis a vilák­kartelen kívül álló kisebb chilei bányák is újra fel­vették üzemüket és ezeknek a termelé­séből Magyarország is­­könnyen besze­rezhetné szükségletét- Ezt a kereskede­lempolitikai célkitűzést a chilei deviza­­gazdálkodás rendszere is nagymérték­ben elősegítené, amennyiben Magyaror­szág és Chile között a kompenzációs megállapodás igen könnyen létrehozha­tó volna-Dr­ Klein István a továbbiakban álta­lánosságban ismertette­­. délamerikai gazdasági és társadalmi viszonyokat . Hangsúlyozta, hogy ez az a földrész, a­melynek a potenciális gazdasági ereje a legnagyobb- de egyben hozzátette azt is, hogy­ ezeket az erőket az ember még csak igen kis mértékben tudta haszno­sítani- Rámutatott arra a horribilis nye­reségre és­ kamatjövedelemre, amelye­ket ezek az országok a befektetett tőkék után elsősorban Angliának nyújtanak- Megható volt hallani azokat a szava­kat, amelyikkel a kitűnő előadó a kint élő magyarok életét és ál­­hatalman honvágyát ecsetelte. Külön is meg kell emlékeznünk eladá­sának arról a részéről, amely az ottani külképviseleti és konzuli­­ szerveink, a magyar sors ezen önzetlen s kitartó elő­­harcosainak értékes munkáját méltatta. Az előadás második felében azután Dr- Klein István bemutatta azokat az érdekes eredeti és igen értékes fénykép­­felvételeket, amelyeket a Zepplinen és a repülőgépen útközben készített­­. Dr- Klein István előadása olyan ese­ménye a magyar gazdasági életnek, a­mely mellett nem haladhatunk el meg­jegyzés nélkül. Itt nemcsak arról van szó, hogy az előadás érdekes és szak­szerű volt, mind általános emberi szem­pontból, mind a gyakorlati kereskedő szempontjából, sőt még a közgazdasági szakember kritikus szemszögéből te­kintve is, avagy, hogy egy kiváló, kitű­nően képzett és rendkívül reálisan gon­dolkodó abszolút biztos ítélőképességgel rendelkező előadót hallottunk,­­ hanem sokkal többről. Bár kétségtelenül igaz, hogy az egy gróf Teleki Pál professzo­ron kívül ilyen szakszerűséggel és ilyen biztos éleslátással ezt a beszámolót Ma­gyarországon senki sem tudta volna megtartani, de — mint mondottuk — ez még nem meríti ki a lényeget. Az elő­­­adás magas színvonala mellett a főhang­súly azon van- hogy Dr. Klein István ezt az előadást egyáltalán megtartotta- Elvégre Dr. Klein István üzletember, aki tehet üzleti, vagy magánutazást és az utazás eredményeként köthet üzlete­ket, vagy bővítheti üzleti körét, ráfizet­het, vagy kereshet,­­ végül is ahhoz sen­kinek semmi köze sincs- De Dr- Klein István ennél sokkal többet tett­­ a sa­ját üzletén, a saját érdekén felül pionír munkát végzett gazdasági életünk egé­sze javára, felhívta figyelmünket egy olyan lehetőségre, mely itt van előttünk, amelyről itt-ott már hallottunk is, de a­melyet senki sem mert érinteni, amelyet­­ fel kellett fedezni- Dr. Klein István éles­látása, üzleti érzéke, higgadt ítélőké­­pessége és kereskedői aktivitása kellett ahhoz, hogy a délamerikai államokkal való üzleti lehetőségeket hivatalos kö­reink és gazdasági életünk vezetői egy­aránt felismerjék. Dr. Klein István el­érte célját: tudomásunk van arról, hogy hivatalos köreinkben máris történtek lépések a főbb dél­­amerikai államokkal való kereske­delmi szerződések és fizetési meg­állapodások létrehozása érdekében , az üzleti világ is felfigyelt, hogy a délamerikai földrész nyújtotta ígé­reteket realizálja Természetesen senki sincs kétségben afelől, hogy konkrét eredményeket, mint mindig- ebben az esetben is csakis tüze­tes, lelkiismeretes és a spanyol nyelvvel és világgal ismerős és szakavatott kezek által elvégzendő piackutató munka után tudá­k elérni, de viszont kétségtelen az is, hogy ebben az esetben a siker nem maradhat el-Dr Klein Istvánról pedig mindezzel­ kapcsolatban, minden olcsó és kopott dicshimnusz helyett elmondhatjuk a klasszikus szavakat: “Becsülettel szolgálta hazáját” A magyar közgazdaság részére ezzel későbbi komoly eredmények alapkövét tette le­ Dr. Végh Zoltán, a közgazdaságtudományi karon­ a spanyol nyelv előadója ..U - Calle PICO 2975 C­z­é­n­i­k testvérek r. t. 70 _ n­o­u * * - mm ÚRI - SZABÓSÁG1

Next