Délamerikai Magyarság, 1939. január-március (11. évfolyam, 1376-1412. szám)

1939-01-03 / 1376. szám

2 „Délamerikai Magy­árság" LA ESMERALDA GENERAL J SOCIEDAD ANONIMA ARGENTINA Esmeralda 141 (U. T. 33, Av. 6064) Bs. As. LA PRIMERA Y PRINCIPAL DEL PAIS ■ ■ Ismeri On a mi, már hetedik éve fenálló sorsolásos takarékrendszerünket? Ha nem: fordul­jon felvilágosításért magyar inspekto­runkhoz, aki személyesen, vagy telefo­non (35 — Libertad — 5471) mindennap délután 3—5 óra között található hivata­lunkban. Levélbeli megkeresések így eimzendők: INSPECTOR PABLO KOVÁCS CALLE ESMERALDA 141—145 BUENOS AIRES (SECCION PRODUCCION) A december 31-iki húzásnál az alábbi betükombinációk kerültek ki: ZFN HP M UQO JZJ KZS PLD Legközelebbi húzás január 31-én, déli 12 órakor Sarmiento 1230 szám alatt A múlt havi sorsolás eredményeként a következő készpénz-nyereményeket fizetjük ki: I 5.000 $ 5.000 S 5.000 S 5.000 S 5.000 M. MARIA CARDE Corrtcn**# 1237 (Capitol) 31a MAJMA TERESA LAMAS • Muy 1711 (C*j Sr. ATILIO VIRGfNl Choco y. Sordaau (Befo • F C P) Sr* LUIs’a GALLO dé MANCIN! 23 ót Moyo 29* <Rk> Cuerto • CóróoUl Sla MARIA ELENA FRAU • VarOok© (f C S) S 2.500 $ 2.500 $ 2.500 S 2.500 ) 2.500 $ 2.500 $ 2 500 $ 2.500 S 2.500 S 2.500 $ 2.510 S 2.500 I 2.500 $ 2.500 Sr* CLARA CAÑETE CEVALLOS CaIUo 179* (Capitol) Sr ALFREDO HAINES • Monedeo *43 (Captlal) Sr. ADOLFO BETTI • Albert. 200* (Her *ci f»*J*> Ma EMILZE ELBA CORBEUA Olaiibal 2*97 (Capital) Sr* MARIA ELENA LOPEZ *< CONTI Pu*n 537 (Cap<!*i) FEDERICO R y CARLOS A CABREO Ctnrlfto 449* (Cap(fal) Sr* JUHA V ót ROBOTTI CelOn 12*9 (San Femando! Sro MARIA AMELIA de FERREYRA Eapoft* 939 (Rosario) NMio JORGE RAFAEL MORACO Mt*uel«te« 779 (Coptto» NMU RAQUEL WASSERMANN Sulftoch* 1122(Cap) Sr JOSE STORAN! . Píre* (F C C A), Sra ELF.NA R ót GIMENEZ Almirante Brew t t J9t (MorOn) Sr. ABRAHAM FAHAM • Pa»o S11 (Cap*'*» Sr. ARMANDO FERREYRA fo Larena© 2541 (Roaorto) I I I S s s i I I I » I $ t s s $ I 2.500 2.500 2.500 2.500 2.500 2.500 2.500 2.500 2.500 2.500 2.500 2.500 2.500 2.500 2.500 2.500 2JOO 2.500 N*o JORGE VALLEJOS Pasale la Calen*to 21*7 tCaptte» Sr* ELENA de JtUCHERA RUKA Defant* entre Armonta y Orden (Heed©) Sr. IGNACIO DfAZ • Cortada Barraco 474 (Rotarte' Si© CLELIA I ZENOBI • Tret Croeet **5« (fop > Sr. ENRIQUE MARCO • Cop**«<o S»o JOSEFINA A PERUCO Avda San Marlin *62* (Capita)} N.Aea MARIA y MATILDE MASINA forondo Qutrof* 2429 (Dock Sod) Sr. BARTOLOME E PIZAREUO Juan B. Juato 440 (Rent'enoa • Chaco i s»a. Anastasia holUb * San Gerónimo Norte (Sania Fe) Sr SAMUEL STEPPEL Colonia Feinberg (Etl Oara • Entre Riot) Sla. MARIA A. DOMINE • Amanado t»é4 (Adrian Sr JUAN J. PERIYRA Jot* Mart© Moreno 1543 (U»6t Oeste) LUIS PEDRERA > MARIO OZAN Ayacucho t**7 (Capita)) ^ Nifto JORGE ALBERTO NATANZOW Choreas 15*9 (Capital) Sr NÍUO BERTONI • Potada* >*34 fCapNu) Sr JOAQUIN COSTA Gotdo Spans 112» (Villa Turd era) Niho MIGUEL BORASLAVSHY CWN Cocha 1994 (Capitol) NMa JADA N SJCMCS - Sufpocfc* 977 JCbpfto) $ a rim Sf Federico redro harina LdUU Colon y San Lois (Aa*l) t 2-500 5b. ADELA QUHtOGA ■ CmH ,*»l te«rtU f a Pfln Nino HORACIO ALU! IDO OTTADINI Z.aVU Ctnntl Fdt<6n »» (S«n Ftnw*ée1 5 2.500 "** >ANE 2,51,1 ,ACOBO ’ tv*» (Cibl $ 2.500 Nrtle ALBERTO I TAWXTt iKbm M ( C«0 $ 2.500 i* ANTONIA MAItCHrm SwObilbfWKCA) S t can ** cariota zordon C.3UU Mind.I ét Ando 17M I Ci»bl * t 2.500 Jf CAR OF ALO . X in O*. U I 2.500 4 1500 5 2.500 $ 2.500 3m. CERTA CUELLO ClMltl IcoRRiH* I Vllb Mart* . CMW.Í 3» ERA3HO PINI .1 D«na«Hit mmcxx.: Jr. CIPRIANO BLANCO Vbnwt.lt rtt. Prtoabt I rm Art rbM > Mmm MINA. MARCELO i ROJA riNUEJJTUN L<bfb ttl I CtcIM) 1 A csehek a nagyszalánci református lelkészt és feleségét hálóingben tették át a határon Kassáról jelentik. A cseh hatóságok folytatják a veze­tő magyar emberek kiutasítását. Leg­utóbb Papp József nagyszalánci ref. lelkészt és feleségét tették át a hatá­ron. A lelkész, mint a község vezető embere, a szinmagyar lakosság egy­hangú kívánságára emlékiratot szer­kesztett, hogy Nagyszaláncot csatol­ják vissza Magyarországhoz és az em­lékiratot elsőnek írta alá. A cseh rendőrök délelőtt szuronyos fegyelmekkel fenyegetődzve felkísér­­ték Papp Józsefet a templom tornyá­ba és kényszerítették, hogy a kitűzött magyar zászlót vegye be. A lelkész eleget is tett a fegyveres kényszernek; éjjel azután a cseh csendőrök behatol­tak Pappék lakásába és még arra se adtak időt, hogy felöltözzenek, a há­zaspárt hálóingben a demarkációs vonalra kisérték, ahol a parancsnokló cseh hadnagy mosolyogva átnyújtot­ta a lelkésznek az 50 cseh koronát és azután áttették őket a határon. A határszolgálatot teljesítő magyar katonák adtak a lelkészpárnak ruha­neműt, hogy folytathassa útját Mis­kolcra. A legolcsóbb bevásárlási forrás TURNER MÁTYÁS vörös és divatáru kereskedés Calle CRAMER 2881 (Belgrano) Selymek, valódi tobraska, színtartó szövetek, ágyhuzatoknak való da­­maszt, zefir és dunyha-tok. Férfi és hős fehérnemű. Munkásruhák, gyermekruhák stb. aOS0959SO!OSSOC»60MSíflS09S90SM09«eOÖOí«íÖ5CO«COCCCOÍOS< Besoroztak katonának egy német óriást Münchenben jelentik. A reichenhalli hegyi vadászezred újoncai közt most vonult be egy 1016. születésű fiatalember, aki két méter magasságot felül­múl. Az óriás részére külön ágyat kellett készíttetni a reichenhalli kaszárnyában és mértékre kellett az uniformist var­ratni. Egyesületi Élet A Rákóczi Sportklub közli: Szilveszter esténk, dacára annak, hogy a vihar sokakat visszatartott a részvételtől, mégis nagyon jól sikerült Műsorunk megérdemelt sikert aratott. A Rákóczi-dalárdák ma már nem csak a legnagyobb taglétszámuak, hanem a hanganyagban és összhangban is a leg­jobb magyar dalárdák a kolóniában.­­ Ecsedy Sándor karnagy ezúttal is mű­vészit produkált. A Rákóczi vegyeskar, amely egyedül álló a magyar dalárdák között, a Demény-szerenádot és a Dalra fel című dalokat énekelte nagy tetszést aratva. Jól festett a színpadon a 32 tag­ból álló dalárda színes ruháikkal. Dám Dezső tenorista bársonyos hangjával új­ból csodálatba ejtette a közönséget a szép magyar dalaival és a szűnni nem akaró tapsra, mint ráadást, "Sárbogárd Dombóvár”-irredenta Alatt énekelte el. Dalait Schlichter Victor, Hirsch László és Szöllösy Gyuláné művész triója ki­sérte. Demeter Lilike, a mindég bájo­­sabb táncművésznő, egy nagyon szép walcert táncolt művészi tökéllyel. Ru­hája, megjelenése és tánca elragadó volt. Fehér Sándor jó hangú dalárdis­­tánk három kedves dalt énekelt siker­rel. Férfi dalárdánk fejezte be nívós műsorunkat "Rákóczi megtérése” és "Emelem poharam” dalokkal nagy tet­szést aratva. Műsor után emelkedett hangulatban tánc volt reggelig. A tisz­ta jövedelem 130.­­pesó. A mulatság után nagy karavánokban utazott kö­zönségünk a strandtelepre, ahol foly­tatódott­­az Újév ünneplése. Mindenkori Bevásárlásait a legjobban és legélc­sóbban az ELSŐ MAGYAR FŰSZER- és CSEMEGEÜZLETBEN eszközli. — Bel- és külföldi csokoládé­áruk szaloncukorkák, mézeskalácsok,­­ tortalapok, frissen darált mák, hazai lek­várok, szentjánoskenyér, finom borok, likőrök, házilag készült füstölt kolbász, valamint nagy választék felvág­ott félése­­ben, fűszer és csemegeárukban. TURCSÁNYI Mihály es POLLAK György Piñeyro, calle Entre Rios 1344. IT. T. 20 'Piñeyro) 8188 oooeceaoooflosooeeseecaoooooí Rál­citálás Két gazdag, de fösvény ember be­­­­szélget: —Nem tudok máskép elaludni, csak úgy, ha a vánkos helyett a pén­zeszacskót teszem a fejem alá — magyarázza az egyik. . — Egy időben én is így tettem — mondja hanyag fensőbbséggel a má­sik — most már azonban csak ülni tudnék az ágyban, olyan magas vol­na a párnám. wmmmm—mmmmmaa—amam—mmmmmmmmmmm—m Az új esztendőben! TOKAJI BOROK és valódi HERZ szalámi Libamáj (al natural) és pástétom. Kész sültek: liba, kacsa, malac. Füstölt kolbász, és kis sonkák. Darált mák, friss tehén toró, élesztő, legfinomabb 0*0*-liszt. Különféle­­jigümötesszörpök. Mokrány-náí Láváié 370 — U T. 31. Retiro 2573 —

Next