Délamerikai Magyarság, 1956 (28. évfolyam, 3771-3821. szám)

1956-07-13 / 3798. szám

2. OLDAL Orvosi cimtár Dr. Korompay Imre szülész és nőgyógyász v. egyetemi tanár női rákos betegségek Rendel: szerdán 17-19-ig szombaton 10-12-ig Lakás: T. E. 73 — 6139 Hétfőn, szerdán 76-8895 Rendelő: T. E. 76—0266 8 de Febrero 2080 CLINICA DR. BOIGEN BARTOLOME HITRE ISM T. E. 45—2428 A Hospital Abrear orvosa magánrendelője. Olcsó bér­letrendszer. Vérbajok, bőr­betegségek (kiütések). Tü­dőbajok. Szívbaj. Női beteg­ségek. X-sugarak. Rendel: mindennap délelőtt 10-től este 20 óráig. Vasárnap és ünnepnapokon 10-12 között DR. WEISZ ANDRÁS FOGORVOS Rendel: hétfőn, szerdán, pénteken 15-20 óra között BERNAL OESTE, Cardo Rocha, 1913, FCNGR. Consultorio Dental Florida Av. San Martin 2844 Hétfőn és pénteken d. n. 3-7-ig. Magyarok részére kedvezményes rendelési T. E.: 740 — 9121 BR. HAUSMANN H. nőgyógyász — sebesi Lavalle 780 T. 1.: 81-04H Rendel: Hétfő, szerda,pén­teken 11-től 17 óráig Dr. I. BENSADON bőrgyógyász specialista Sifilis - Nemi betegségek Ragályos betegségek Fogad: 11—12 és 18—20 ESMERALDA 614 T. E. 35—3799 HOTEL ZŰR POST Magyarok szállodája. Saját étterem! Este zenei Mérsékelt árak. 25 DE MAYO 362. ZŰR - POST 25 DE MAYO 367 Kiváló magyar konyha Minden este GYŐRI - WACHMAN­­BINSTOCK Trio muzsikál Kitűnő hangulat A magyarok látsz^része ^CORRIENTES ZZ4 ^BRILLEN PDAUER 9 de Julio ünnepségei Argentina népe nagy fény­nyel és pompával ülte meg ez idén is legnagyobb nemze­ti ünnepét, a szabadság nap­ját. Száznegyven évvel ezelőtt vívta ki az argentin nép sza­badságát. Az idei ünnepnek különös jelentőséget adott az újból kivívott szabadság tu­data a tíz évi diktatúra után. Aramburu elnök, Rojas al­­elnök, a kormány és az egy­házi, politikai és katonai ve­zetők jelenlétében nagyszabá­sú ünnepségek voltak egész nap, melyek ünnepélyes szent­misével kezdődtek a Katedrá­­lisban és a délutáni brilliáns katonai felvonulással fejeződ­tek be. A delfilén közel tizenötezer katona vonult fel az Avenida Libertador General San Mar­tinról, a haza atyjáról lene­vezett körúton százezrek uj­jongó lelkesedése mellett. A szabadság­ünnepet meg­előző napokban jelentette be Aramburu elnök, hogy a for­radalom vezetői megtartják szavukat és 1956. év utolsó negyedében megtartják az ál­talános választásokat, amikor átadják helyüket az alkotmá­nyosan megválasztandó kor­mánynak. A londoni külügyminisztérium “részvé­tét és aggodalmát” fejezte ki a vérveszteségért, amit a len­gyel nép szenvedett az anti­­kommunista felkelés alatt.­­ Ugyanakkor a külügyminisz­térium egyik vezetője nyilat­kozott arról, hogy Anglia a világháborús fegyverbarátság bajtársiasságával gondol a len­gyel népre. “DÉLAMERIKAI MAGYARSÁG” EDITORIAL En el presente año hará 5 siglos que para perpetuar el recuerdo de la batalla de Nán­dorfehérvár el Papa, Calixto III. ordenó que repicaran las campanas a mediodía, todos los dias, en todas las iglesias del Mundo Cristia­no, lo que así .se hace clesde entonces. Nán­dorfehérvár es la actual Belgrado, en la cual desde el 14 al 22 de julio de 1456 las valientes tropas húngaras, dirigidas por el famoso caudillo magiar, János de Hunjadi, vencieron las tropas otomanas. La Nación Magiar, que desde hace más de mil años cum­ple con su rol estabilizador en la Cuenca de los Cárpatos, contuvo durante todo ese tiempo todos los ataques de los pueblos bárbaros orientales que, desde el este y del sudeste querrían irrumpir en Europa como p. e. los tártaros, los turcos osmanlies etc. En todas estas luchas los magiares se desangraron por aquella Civilización Cristiana Occidental que en los momentos de mayor peligro siempre los dejaba solos! Así perecieron los magiares durante más de mil años, mientras los países del Occidente podian vivir y progresar pacíficamente, porque aún las guerras que hacían entre ellos jamás significaron peligro de aniquilamiento y porque desde el Este estaban defendidos por Hungría. En 1456, cuando Mohamed II, el conquistador de Constan tinopla, se dirigia con 150.000 hombres para atacar a Húng­­ría, nosotros magiares sostuvimos completamente solos la lu­cha que nos fué impuesta. El Papa, fué el único que compren­dió la magnitud del peligro y ayudó a Hungria lo mejor que pudo. Envió al monje Juan de Capistrano, cuya sola presencia equivalía a un ejército, y envió además dinero. Al Papa, Calixto III, no le cabía duda referente al enorme pe­ligro que amenazaba a la Cristiandad. El 29 de junio de 1456 exhortó a todo el mundo cristiano a orar y en su “Bula Oratoria” ordenó que se rezara todos los días a medio día la oración titulada el “Angelus” como súplica, y para que nadie se olvidara de hacerlo mandó que repicaran las campanas a medio día. La bula fué promulgada por el Papa mismo en la Ba­­zilica de San Pedro en Roma el 29 de junio de 1456. Mas, an­tes que pudiera promulgarse la bula en el mundo cristiano de entonces, inclusive Hungría, la victoria de las armas hún­garas ya se había hecho realidad, por consiguiente tuvo que ser modificado el texto de la bula. Este nuevo texto está lle­no de alabanzas referentes a los húngaros y a su magnífica victoria de Nándorfehérvár. Puesto que la promulgación de la bula —con excepción del Roma—■ fue hecha con el nuevo texto como ACCION DE GRACIAS (y no como súplica) el mundo cristiano, por medio del repique de las campanas a medio día, sigue recordando desde entonces la victoria de Nándorfehérvár de Hunyadi con la voz inmortal del bronce. En el primer aniversario de la llegada de la noticia de la victoria a Roma, es decir el 6 de agosto de 1457, el Papa pro­mulgó la fiesta de la TRANSFIGURACION y confirmó el re­pique de las campanas a medio día perpetuando así la con­memoración de esa victoria. (El Pregonero Húngaro) llenesak­ási jegyetek Sok minden van a világon, ami szép, jó, hasz­nos és nélkülözhetetlen s ami után szinte be­­teges vággyal áhítozunk, amíg azt meg nem szereztük. Azután jön a kiábrándulás, a kö­zöny, fásultság, a rámnás. Ismerek egy családot. Apa, anya s két nagy gyerek, akik békében, mondhatnám boldogan éltek, amíg rájöttek, hogy az élet sivár, kietlen, szo­morú existencia, ha nincs autónk. Diktum, faktum, hozzál fogtak annak megszerzéséhez. Takarékoskodtak a végtelenségig,­­ megvonták maguktól a legszükségesebbeket is, amíg megsze­rezték vágyaik netovábbját. Megvan az autó, de most hova tegyük? Elcsúfították, tönkretették a szép b­alet esztétikái­­ját, garázst építettek eléje. Az autó, a városi engedély, az építkezés, a patent, a fehér vászon lepel, amivel a drága kin­cset a földig letakarták, felemésztette két évi, hangyaszor­galommal megszerzett garasaikat. S két év után hányszor vették igénybe az autót? Ha esik az eső? Esetleg megázik. Ha meleg van? Tönkre megy a festés. Ha szeles idő van? Belepi a por. Meg kell látogatni valakit? Drága a benzin, az olaj, a gumi, esetleg valami őrült vezető megkarcolja az oldalát. S a collektivo olcsóbb. Most szinte gyűlölködve nézik az autót, aminek árán házat vehettek volna, aminek jövedelméből élhetnének. Summa, summárum, két év óta ha tízszer vették ki a kocsit a garázsból. De nem látják be, hogy tévedtek. S csen­des, hallgatólagos gyűlölködés uralkodik a családban. Minek kellett ezeknek autó? Ez az érem egyik oldala. A másik? Egy barátomnak van egy minden kényelemmel berendezett kis belterjese. Az ille­tő­­tud élni. Ottlétemkor meglátogattuk egyik szomszédo­ját, aki harminc hektáron gazdálkodik. Rozoga, vályog ran­­cho, piszkos gyerekek, nyomor, zsákdarabokból “épített” W. C. rongyos család és még rongyosabb gazda.. Egy csekély adás-vételről volt szó. A harminc hektáros felmászott egy há­romlábú székre s a szuette, rozoga szekrényről levett egy rozsdás vasdobozt, benne nem kevesebb mint százhatvankét ezressel Látva a nyomott szegénységet s a környezetet, szin­te szadikus vágy fogott el, elleneállhatatlan vágyat éreztem, hogy a százhatvankét darab ezres gazdáját fejbeverjem a ro­zoga székkel. — Mire tartja maga itt a pénzét, ha nem veszi hasznát? — kérdeztem — Hát,, hogy legyen — felelte. Nem megérdemli az ilyen ember, hogy kirabolják? — A családja rongyos, piszkos, vödörrel húzza fel nagyszámú állatállományának a vizet, de egy motoros szivattyút nem szerez. Kilátszik a lába a rongyos alpargatóból, nyomorog, ázik, fázik s tele van pénzzel. A két említett eset alapjában véve ugyanaz. Az egyik kiadja pénzét, amire nincs szüksé­ge, a másik még arra sem, amire szüksége van. Hát nem ostoba, érthetetlen, “modus vivendi” ez? Káptalan legyen, aki ezt megérti. Ha valaki megszerez valamit, pusztán a “mit mond más” miatt, ebben van egy rosszul magyarázott hiúság, vagy mondjuk rá, feltűnni vágyás. De hogy valaki azért küzdjön éjjel-knappal, “hogy legyen”, de ne vegye hasz­nát... ezt magyarázza meg Freud, mert ezt egy józanul gondolkodó, normális ember nem érti meg. Sem ezt, sem a­­ mai világpolitikát. Horváth Ferenc Gyászmise a pózna Alakért Az argentínai lengyel emig­ráció impozáns ünnepséget rendezett vasárnap, a Santo Sacramento templomban.­­ Lengyel papok celebrálták a szentmisét és spanyol, majd lengyel nyelven emlékeztek meg Lengyelország új mártír­jairól, a poznani felkelőkről. A főoltár előtt nemzeti vi­seletbe öltözött kislányok so­rakoztak fel, tizennégy kü­lönböző nemzetiszinű zászló­val, a társemigrációk nevé­ben. A szentmisén megjelentek az argentínai nagykövetségek és követségek vezető tisztvi­selői is, valamint az argen­tínai emigrációban élő köve­tek és diplomaták. A lengyel emigránsok közt igen sokan vannak Anders egykori katonái, kik — szám szerint több mint ötezren — a háború utáni években Ang­liából vándoroltak be Argen­tínába. A régi lengyel egyházi éne­kek után a jelenlévők a len­gyel himnuszt énekelték, — majd a requiem hangjai mel­lett koszorút helyeztek el San Martin tábornok emlékművé­nél, a poznani mártírok em­lékezetére. Anders tábornok Londonban kijelen­tette, hogy “a poznani titkos ellenállási mozgalom tagjai között van az egész lengyel nép, amely gyűlöli a kommu­nista uralmat.” Az AP tudó­sítójának adott nyilatkozatá­ban Anders elmondta, hogy Lengyelországot egy kis, a Moszkvából irányított csoport kormányozza, akik ellen állást foglal az egész lengyel nép. 1936. július 13. Dr. L. R. HARDT bőrgyógyász Kérjen órát: Florida 734 - T. E. 32-3447 DR. FODOR JENŐ FOGORVOS SARGENTO CABRAL 881 UJ TELFONSZÁMA: T. E. 44 - 0145 Vacsorázzon jól és olcsón OLIVA neves chilei hegedű­művész zongoránál BERT­OPÉ VIRREY DEL PINO 2448 (Cabildo 1600 magasság) T. E.: 76-348» Alis acondicionado este 9-től reggel 4-ig! DO­RE-Mi a világ legkisebb bárja ismét “NAGY" LA LUCILA Debenedetti 802 (Az állomástól 1 cuaderre) PASOS BRILLANTES/ con pomada

Next