Délamerikai Magyarság, 1962 (35. évfolyam, 4066-4113. szám)

1962-09-13 / 4099. szám

8. oldal Hey lugares con música divina Algunos con buena comida Otre*$ tienen buen servido WINTER GARDEN /« oírte» lot tr«« «n uno. ABIERTO TODOS LOS P. MONGELOS Y CHACHO CUBAN CON SUS ORQUESTAS OIAS DE 21 í 4 Hs. WINTER G4D[)fN RESTAURANT - AMERICAN BAR T. E. 76-343»Virrey oel Pino 2448 «CASI ESQUINA CABILDO 1600) Nem a Tisza partján fekszik ez a csárda,... mégis halpaprikás s jó vörösbor várja... Töltse hétvégét és vakációját a Recreo “TOLEDO”-ban Érdeklődni lehet Pintéreknél: 76 - 4703 Vámmentes csomagküldés Magyarországra! IKEA-csomagok, dollár-utalványok a legrövidebb idő alatt Turex-utalványok Csehszlovákiába Gyógyszerek, ruhacsomagok szállítását a világ bármely országába meg­bízhatóan vállalom. — Nagy raktár magyar szépirodalmi és műszaki könyvekből. ÁNYOS ISTVÁN a magyar könyvexport Kultúra megbízottja LAVALLE 887, 1. emelet 5. (második lépcső) Telefon: 35 - 0834.­­ Hivatalos órák 15.19-ig ESTUDIO JURIDICO NOTARIL Y FINANCIERO Dr. Esteban Fernando Hawlena Héctor Mario Espinel, procur. universitario Abogados - Esoribanos - Procuradores - Asuntos Ju­diciales, Administrativos, Financieros, Notariales, Ra­dicación de personas y capitales, Emigración USA, Documentación personal - Policiales Rodríguez Peña 382 1? C Calle 13 N9 821 4? Esc. 16 (Ed. Colegio de Abogados) Bs. Aires T.E. 40-2207 La Plata T.E. 2-6500 Horario: en Capital en La Plata: Lunes a Viernes: Lunes a Sábado: 11,30 a 13 y 16 a 19; 11 a 13 y 16 a 18,30 Sábado de 10 a 13. *« GIRSIK GÉZA A „DÉLAMERIKAI MAGYARSÁG Könyvosztálya Uj és régi kiadású magyar könyvek. Magyar műszaki és szépirodalmi könyvek megren­delhetők. Antikvár könyvek.­­ Magyar írók spanyolra fordított művei. HITELES FORDÍTÁSOK IKKA csomagok és IKKA dollár utalványok .. Ruhacsomagok és élelmiszer-csomagok. Orvosságok küldése repülővel. Magyar hanglemezek — Magyar játékkártya LAVALLE 361, félemelet. — T. E. 31—2819. Található: hétfőtől péntekig 10—17 óráig. KRENMAYER FERENC biztosítási szakértő 30 éves gyakorlattal. Iroda: CORRIENTES 441 - T. E. 49—4031 Lakás: Calle SAN MARTIN 945 3-ik emelet. — T. E. SÍ—8839 — DÉLAMERIKAI MAGYARSÁG 1962. szeptember hó 13. A francia újhullám egyik jellemző képviselője Marie Laufo­ret. Együtt született az újhullámmal, de remél­hetőleg nem együtt fog el­tűnni vele. Igen rokonszen­ves, vonzó­ egyéniség. Egész sor filmben játszott már, de az első megjelenésével már feltűnést keltett. Csodálato­san szép szemei vannak, mo­dern szépségideál, de az el­lenkezője B B-nek. Úgy is emlékeznek meg róla, mint a B­B-izmus ellenpólusá­ról. A közönség Híres Sze­relmek egyik kedves szere­péből ismeri és a nagysike­rű Plein Sóréiból, melynek Alain Delon oldalán játszot­ta a női főszerepet. Mikor megjelenik a vásznon, a né­zősereg felszisszen. Micsoda szemek, milyen gyönyörű, érdekes nő. ő az a fiatal filmsztár, aki szemben a többséggel, nem akart film­színész lenni és valósággal erőszakolták rá. Baráti köre, melyhez a fia­tal újhullámos rendezők és segédrendezők is tartoz­nak, benne látták a mai fia­tal lány egy érdekes, jelen­tékeny képviselőjét és va­lósággal szugerálták rá, hogy jöjjön el a filmgyárba, en­gedje, hogy próbafelvétele­ket készítsenek róla. Nem akart. Az édesapjától félt. A konzervatív előkelő úrtól, aki egy olajvállalat elnöke és dúsgazdag ember. * Dehát nemcsak hogy a filmmel jegyezte el magát szüleinek a legnagyobb el­lenzésére, de egy ifjú, kez­dő filmrendezővel is, Jean Gabriel Albicuaucouval is. S nemcsak eljegyezte ma­gát a szülői ellenzéssel szem­ben, de apja, anyja hozzá­­járuása nélkül feleségül is ment hozzá. A fiú 25 éves, ő pedig 23. Már két éve e­­gyütt élnek és nagy a sze­relem. Rendkívüli pár, me­lyet nagy tisztelettel és megbecsüléssel vesznek kö­rül a velük egyivású em­berek, az újhulamos fiata­lok a sokhajas, lázadó if­jak, akik a világ elítélen­dő jelenségeivel azonban tiltakozásukat formabontó, merész művek létrehozásá­val, új igék hirdetésével fe­jezik ki. Marie Lauforet, a gyönyö­rű, tehetséges színésznő, a­­kinek édesapja milliomos, aki kastélyban nőtt fel és egy fényképész rávillantja a lencséjét. Ez nem neki va­ló, ezt azoknak, a hangos sikereket vadászó díváknak találták ki, akik mindent el­követnek a reklám érdeké­ben.* Fáj neki, hogy szülei meg­szakították vele a kapcso­latot. Pedig férje, mikor el­jegyezte őt, annak rendje és módja szerint, fekete ru­hát öltött magára, nyakken­dőt vett fel, — ez valóságos jelmez számba megy nála, aki mindig nyitott nyak­kal, pulloverekben, vagy spencerekben jár, és tiszte­lettudóan beállított Marie szüleihez a leánykérőbe. Az apa zordonan meghallgatta az ifjút, nem vágott a sza­vaiba, majd felállt a helyé­ről, széttárta karját és így felelt a lánykérésre: — Az én lányom már fel­nőtt. A törvény értelmében nincs szüksége szülői bele­egyezésre. Tehát ne is kér­je, mert mi nem adj­uk meg. Nem hisszük, hogy ön lenne a megfelelő férj a lá­nyom részére. Neki távol kell tartani magát attól a világtól, amelybe ön egyre mélyebben sodorja be. Az ifjú tehetséges rende­ző felállt és elhagyta a kas­télyt, már a lépcsőn lefelé haladva, kioldotta a nyak­kendőjét és felindultan ug­rott be a kocsijába. Ennek több, mint két éve és nincs szerelmesebb, egymáshoz il­lőbb pár Párisban, mint ők. Az allergiáról az utóbbi évek folyamán sokat beszél­nek, de a szónak igazi je­lentését kevesen ismerik. Az allergia ugyanis, anaerg­ia közhasználatban csak bizo­nyos betegségre, vagy meg­betegedésre való hajlamot jelent, súlyos betegség is le­het. Egyik amerikai tudós sze­rint az allergia — mint be­tegség — a szív-érrendszer betegségek és a rák után a harmadik helyen áll a vilá­gon. Sokan olyan titokzatos betegségnek tartják, ami­lyennek a pestist látták a középkorban, de ennek sem­mi alapja sincs. Egyesek szerint a betegség évtizedek múlva még súlyosabbá vál­­hat, mert az allergiás haj­lam örökölhető. És ez igaz is. Jelenleg számos ország­ban a lakosság tíz százalé­kát érint ez a betegség, a­­mi magas aránynak mond­ható. Nézzük meg közelebb­ről, tulajdonképpen mi is hát az allergia? Az utóbbi 50 év alatt nagy terjedelmű irodalom gyűll össze erről a problémáról és az orvostudomány sok min­dent tud a betegség lénye­géről, azonban egységes, mindenkire érvényes gyógy­módot még eddig nem talál­tak. Ennek oka viszont ép­pen az allergia sajátos ter­mészetében rejlik. Az allergiát kiváltó anya­gok felsorolása lehetetlen,­ mert minden vegyi anyag, akár állati, akár növényi eredetű tápszerről, akár gyógyszerekről vagy vegyi­ipari termékekről van szó, bizonyos körülmények kö­zött kiváltó ok lehet. Ha minden olyan anyag, amely­­lyel állandó érintkezésben vagyunk, mindenkinél ki is váltaná az allergiát, nem­ lenne egészséges ember a­ földön. Szerencsére erről­­ nincs szó. Az emberek több­­sége nem válik allergiássá.] Sajnos, egyesek nagyon is­ hajamosak erre. Ezek érde-­­kében az egész világon nagy­ erővel folyik az allergia-ku-­ tatás és az eredmények év-­ ről-évre biztatóbbak. A allergia eredetileg túl­­érzékenységet jelentett, de ez a mai felfogás szerint­ nem helytálló. Az allergia­ pontosabb megfogalmazása talán inkább ez. A szerve-­­zet megváltozott, a normá-­­lista­ eltérő reakciója bizo­nyos hatásokra. Az orvos ép­pen minden betegnél azt ku­tatja, mi váltja ki az aller­giás tüneteket, amelyek a viszketegségtől a belső szer­elváltozásokig terjedhetnek. Ha megtalálták az okot —­ például: tojásos étel, szoba-* növény, takaró, najfesték,, gyógyszer, virágillat és így tovább, szinte a végtelensé­gig, — akkor az ok egysze­rű megszüntetése egyben a bajt is megszünteti. Egy fiatal színésznő aszt­más rohamait az a vörös pa­róka okozta, amelyet viselt. Allergiát okozott már egy kutya, vagy macska szőré­nek simogatása, az új sző­nyeg “illata” sőt az új­ru-Hiába aratnak sikert. A szülőket ez nem hatja meg. Az ő elképzeléseik szerint, Marienek egy milliomos, vagy arisztokrata oldalán volna a melye, kastélyban, nagy személyzettel kellene élnie és életét csakis azok­nak a társadalmi törvények szerint szabadna folytatnia. Az allergiáról ha is. Ezért intéz az orvos sokszor száz meg száz kér­dést a betegéhez, hogy az aller­gia nyomásra jusson­. Mi történik akkor, ha az orvos mégsem talál kézzel­fogható okot? Számos gyógy­szer van, ameg növeli a szervezet ellenállóképességét az allergiával szemben. Ha ez nem segít, akkor az or­vos a beteg foglalkozásá­nak, életkörülményeinek meg­változtatását javasolja. El kell oszlatni azt a tév­amiben felnőtt, amire őt szánták. Úgy látszik, hogy a sors nem mindig van egy véleményen a szülőkkel. Két nagy csábítás, a szerelem és a művészet szakította el a gyönyörű Mariét a szüleitől. Egyszer majd csak megbo­csátják neki, hogy a szíve sugallatára hallgatott... hitet, amely szerint valaki “lelki alapon” is allergiássá válhat. Kizárólag lelki ala­pon nem keletkezhet aller­giás megbetegedés. A lelki, érzelmi tényezők legfeljebb csak kiválthatják a meglé­vő hajlamot, de sohasem o­­kozzák azt. Az ilyen “aner­­gia” nem egyéb, mint az emberi természet szokásos és logikus lelki reakciója a számára kellemetlen, vagy kínos jelenségekkel és ese­ményekkel szemben. Két nagy szerelem Sporthíradó I0 ATLÉTIKA Szécsényi a diszkoszvetés­ben 60.66 méterrel új or­szágos rekordot állított fel a magyar—csehszlovák-ukraj­nai atlétikai viadalon. * Mihályfi Éva 165 cm-re A lipcsei Európa bajnok­ságon Dobál Gyula a 100 mé­teres gyorsúszásban 56.2 mp-es eredménnyel bejutott a döntőbe. A 400 m-es ve­gyes úszásban Katona 5:14,1 mp-es idővel szintén döntő­be jutott. A női száz méteres gyors­javította az egykori olimpiai bajnoknő, Csák Ibolya 1938 óta fennálló, 164 cm-es csúcs eredményét.­­ Kalocsai 778 cm-re javította Földessy csak­nem tíz éves 776 cm-es ered­ményét a távolugrásban. úszásban Frank Mária 1:04,4 mp-cel, Madarász Csilla pe­dig 1:05,2 mp-cel jutott to­vább.* A vizipólóban a magyar csapat könnyen, 9:2 arány­ban győzött Svédország el­len. ÚSZÁS KAJAK-KENU Az esseni, nemzetközi ke­nu-kajak versenyen az 1000 m-es kajak­ban Szőllősi­ Fá­­bián győzött, Szente-Mészá­­ros a harmadi­k helyre jutott. * Az 1000 m- es négyes ver­senyben Magy­­arország első csapata a más­odik helyre ke­rült. Magyarország második csapata az­­ötödik helyen végzett. A 10.000 m-es kettős kajak­ban Szőllősi­ Fábián győ­zött. Az 500 m-es női egyes ka­jakban Bánfalvi a harmadik helyre került, az 500 m-es kettős kajakban Bánfalvi- Egressi győzött. A versenyre engedett nyol­cas­ kajakban a magyar csa­pat a magyar csapat a má­­pat a második helyre szorult egy negyed méterrel a né­met csapattal szemben. Labdarúgás Az elsőoszt­ályú bajnoki mérkőzések er­edményei: Vasas—Újpesti Dózsa 1:1 Bp. Honvéd—­­Ferencváros 3:2 Debrecen—Salgótarján 1:1 Tatabánya—Dorog 1:1 Szeged—MTK 0:0 Komló—Szombathely 3:3 Győr—Pécs 1:0 MAGYAR VERSEK FRANCIA NYELVEN (Folytatás a 4­ oldalról) Korán maradtak ki nagy magyar költők olyan versei, amelyeknek francia fordítá­sa minden erőfeszítés elle­nére sem eléggé meggyőző a francia olvasó­ számára, — pl. Vörösmarty Mihály: A merengőhöz c. verse. Ady néhány forradalmi költemé­nye, Vajda János: Sodom­a c. költeménye. A Gara László saját költ­ségén nemrég Párisban meg­jelent Vörösmarty Mihály. A vén cigány 16 francia for­dítás-kísérlete alapján most az antológiába a Chaulot- Gara-féle “szi­ntetikus fordí­tás” került. A 484. oldal szin­te ígéri, hog­y a fiatal ma­gyar költők b­­emutatására is sor kerül, m­­ert már el is kezdte hozzá, az anyaggyűj­tést. Ha valaki a köteten leg­többet dolgozó munkatársak nevét óhajtja tudni, olvassa el a 484—485. oldalt, ahol Gara köszönetet mond — ki­­nek-kinek az érdeme sze­rint. Mi pedig őszinte elisme­réssel köszönjük Gara Lász­lónak ezt a valóban nagy­szerű teljesítményét, ame­lyet ő méltán tekint élet­művének, a magyar irodalom­történet és a független ma­gyar kultúrpropaganda ma­radandó értékének. P. REZEK* (Az Antológia megrendel­hető, a kötet ára és a posta költség beküldésével (6 dol­lár) a következő címen: — P. Rezek, 3. rue Vergniaud, Paris 13­.)

Next