Déli Hirlap, 1928. január-március (4. évfolyam, 3-75. szám)

1928-01-13 / 10. szám

i928 január 13 ^r\4iHfflffiffí 5. olda* ,.wwittre^ra«.T»^B^:g-./qaBaaH.g.SBgyaiaCT^>g:«-a>te.^í?3^.&?aMgj^^ aM^mjPIW'nMV 4MMHlfflliílJa<a*"l,>**TI Hl' I —— Hill —IMII — III—íflf—FII Felhívjuk a nagyérdemű közönség­­ becses figyelmét a vakok temesvári zenekarára, mely tánc- és szórakoz­tató zenét szolgál lakodalmakhoz és bármilyen nyilvános vagy házimulat­ságokhoz. Köszöntéseket, esetleg vi­déki vendégszerepléseket is elválla­lunk, a nagyérdemű közönség szíves pártfogását kéri a vakok temesvári zenekara. Zenei ügyben értekezni le­het bármikor a L­e­i­m Péter féle vendéglőben. Helvét-utca és Hunya­­di-ut sarok. Léghajójára­ London és Amerika között. Londonból jelentik. Magán­­társaságként hat millió font alaptő­kével megalakult az Atlantic Air Company, amely Anglia és Amerika között rendszeres léghajójáratokat fog berendezni. Az első erre a célra szolgáló kormányozható léghajót, amelynek R. 100 lesz a jelzése, nyárra elkészítik. Az út Londonból Ameri­káig ötvennyolc óráig, visszafelé har­mincnyolc óráig fog tartani. A válla­lat legalább öt nagy léghajót építtet Könnyelmű életmódja miatt ön­gyilkos lett. Aradról jelentik: Véres dráma játszódott le a jugoszláviai Ada községben. Csonkics Brankó csendőrszázados egy nagy katonai szolgálati revolverrel sziven lőtte ma­gát és a helyszínen szörnyethalt. Csonkics jó családból származott, szép karrier előtt állott, de nyelvü életmódja sikkasztásra kény­­csá­bította és ezért megfosztották tiszti rangjától. Összeköttetései révén ha­marosan jegyzői álláshoz jutott, azon­ban ott sem becsülte meg magát és közben a felesége is elhagyta, akit állandóan zsarolt. Két nap előtt meg­jelent apósa házában, ahonnan sógora kiutasította. Csonkics erre revolvert rántott és kétszer rálőtt sógorára, de a golyók nem találtak. Utána elszaladt a csendőrlaktanyára és az egyik szo­bában szivén lőtte magát. A golyó nyomban végzett a szerencsétlen em­berrel. 4 Elisaroff 4 orosz táncművészek és prorett mesterei. Slág­erattrakció a Royal kávéházban Megindult a jégzajlás Pozsony­nál Pozsonyból jelentik: Tegnap éj­félkor állandó ágyúdörgéshez hasonló ropogásal repedt a Duna jege és folyón megindult a zajlás. A közönség a óriási tömegekben állott a parton és nézte a ritka természeti jelenséget. Halál az országúton. A gátaljai csendőrség tegnap telefonon közölte a temesvári ügyészséggel, hogy a Gát­­aljai községgel szomszédos Zárda­­szentgyörgy határában holt­an talál­ták L­u­p­u Miklós, ötvenhét éves omori gazdálkodót. Az orvosi vizsgá­lat megállapítota, hogy Lupu szív­­szélhüdés következtében az után halt meg. A temesvári ügyészség megadta a temetési engedélyt. Január Újítás a Palace-kévéházban. i-től kezdve minden reggelit és ebéd utáni feketekávét fogyasztó vendég a Palace-kávéházban Amitíé­­bélyeget kap fizetéskor a f"‘pin­cértől Rablók garázdálkodása a jugo­­szláv-román határon. Versecről jelen­tik: A jugoszláv-román határ mentén fekvő községek lakoságát az utóbbi időben egy veszedelmes rablóbanda garázdálkodása tartja állandó rette­gésben. Néhány nap előtt jugoszláv területre szökött rablóbanda tagjai megtámadták Popescu Troján gaz­dálkodót, akitől elrabolták lovát és szekerét, most pedig újabb rablóme­rénylet történt a román határhoz feleső Rustili község mellett. B­a­n­­cu Tódor gazdálkodó Versecre igye­kezett a hetivásárra, amikor a román határtól altig másfél kilométerre meg­támadta három bekormozott arcú fegyveres rabló. Bancut torkon ra­gadták, lerántották a kocsiról, hatal­mas ütést mértek a fejére és azután kirabolták. Az eszméletlen embertől el­raboltak tizenhétezer dinár készpénzt és a kocsival elhajtottak. Bancu né­hány perc múlva visszanyerte eszmé­letét és látta, hogy a rablók szekeré­vel a román határ irányában eltűn­tek. A végrendelet írta : Lajos Károly Lassan egészen sötét lett a szobá­ban. Valaki a sírók közül a lámpá­hoz lépett és egy csavarással feljebb 1 utta a szenesedő végű belet. Örök­ségre vártak, ki-ki igyekezett a vár­ható koncnak megfelelő szomorodást mutatni. A haldokló öregasszony, a környék irigyelt uzsorása, rögte családos fiai, utolsó szavait he­lányai és a falu választott testülete fülébe. Testamen­umot csinált A Puhányos legyen a lányoké! Hatszáz hold, hatan vagytok, száz­száz mindegyiknek jut belőle. A biró ur majd elosztja igazságosan! Mari nem kap? — vágódott el a sirás egyik lány szájáról. Hát itt van? — hörrent az öreg­asszony. Nincs ! No lám, nincs itt!... Még akkor sem jön el, mikor az anyja haldok­lik!... Pedig üzentem neki a mult héten, hogyha eljön a szivembe fo­­rfidom. És mégsem jött!... A haldokló körüljáratta szemét az állókon. Keresett valamit, mintha hi­ányozna valaki és csak nehezen nyu­godott el. Na jó, hát a Puhányost elintéz­tem ... Lám a fiúk mind eljöttek. Pe­dig kár volt fáradnotok. Vagy el­úszott már az, amit a lakzsra kapta­tok? — Nem anyám, nem úszott el, — nyugtatta a fiatalabbik fia, — sőt többet is szereztünk. Értünk ne ag­gódj. Nem voltam rossz anyátok,meg­tettem, amit tehettem, panasz ne ér­jen. Mariról nem tehetek ... Rossz lány, figyelmetlen lány volt. Amíg ti mindig körülöttem láboltatok, addig ő évszámra sem nézett felém ... Sze­retem még most is... Én békültem volna, de ő nem jött... Nem adhatok, nincs semmi a részére... Akik mellet­tem maradtak, inkább megérdemlik... Végső perceit a víziós láz kerítette hatalmába. Szertelen összevisszaság­ban csapongtak az értelem nélküli szavak. Aztán mély, sötét csend lett. A lámpa sercegett és fokozatosan erőtlenedett a fénye. A szomszéd ház ablakából kilo­­pódzó fény megvilágított egy, a kerí­tésre borulva zokogó asszonyt. Mari jött el és kint sírja el fájdalmas pana­szát, meg keserű vádaskodását test­vérei ellen, akik hazug szóval, mézes cselekedetekkel fúrták magukat any­juk szeretetébe és a Puhányos sok száz holdjába. Neki úgy sem kellene. Meg va min­dene, az engesztelő bocsánaton kivül. És ezt akarja kisirni a távozó lélekből. Hányszor esedezett köyörületes fe­ledést testvérei által anyjától s a válaszok midig átkozódók voltak. De Isten szine elé még sem léphet hara­gos szívvel az anyja. Ezért vár Az anya szive finom, tulérzéken­y. Nem gát a vastag fal, a sima ah­ak üveg, áthatol hozzá a betelik leány okogása. A lélek visszatér a ván " testbe s fáradt szemét fölnyitja az anya. Biró ur... tiszteletes ur! Mari itt volt... Együtt voltunk és beszélget­tünk, panaszkodtunk. Hallják?... Ér ő­reá panaszkodtam, mert nem jött el, mert elfelejtett és ő nem védeke­zett, csak sírt, sírt... és tőlük félt, tőlük, a másik hattól. Tudom miért! Eddig félt és óvakodott, de ezután még jobban kell félnie és elhúzódnia, mert... írják csak fel... Puhányo­­son kívül minden az övé. Az egész gazdaság. Nem jár rosszul vele. Fel­írták?... Jól van... Visszahanyatlott a vánkosok közé. Jaj de jó most... Milyen puha az ágy... Valaki oly szépen zenél az udvaromon, mint egyszer, régen, es­küvőm napján... Mari is integet, a jó lélek... Az édes lányom integet... Leborult a szemhéja, ráncai meg­merevedtek és egyszerre hangos lett a szoba. Holtanyjuk teste még meleg volt, de az örökség már sürgette őket. Atari zokogása egyre távolodott a ház­tól s testvérei megvetették ágyát az irigy civakodásnak. JÓ NAPOT KÍVÁNOK, ked­ves olvasó. Hová siett? Aha, a postára megy, hogy befizesse a telefondíjat. Hát ez éppen kapó­ra jön nekem, hogy elmondjam önnek a legújabb újságot. Mert ez a telefonnal van kapcsolat­ban. Tudom, hogy sokszor mér­gelődik a telefonra, amikor hi­vatalában szunyókálás, vagy kö­­römpiszkálás közben éles csen­getésével megzavarja édes nyu­galmát. Odahaza is kellemetlen sokszor, ha szól a telefon. Te­gyük fel, hogy éppen valami szép regényt olvas. Armand be­leszeret Mirandába és letérdel eléje, hogy forró szerelmét öm­lengő szavakban magvallja. Magad is beleéled magad ebbe az idillbe és akkor hirtelen meg­szólal a fülsikítő telefoncsenge­­tés. Hát még éjszaka. Az ember alszik és a legszebb álmából ébreszti fel a csengetés. Nos, ez most mind megszűnik. Mert jött két párisi mérnök és egy elmés szerkezetet agyait ki. Ezt felsze­relik a telefonra, amely , ha önt, kedves olvasó, felhívják,­s nem csenget, hanem pitypalattyol. Igen, pitypalattyol, akár a fürj Vagy ha ön jobban kedveli a fülemülét, akár kaphat telefont fülemüleszóval is. De kaphat pa­csirta füttyöset is. Hát nem nagyszerű ez? És ez a találmány bizonyára tökéletesíteni fog. A gazdák számára szerkesztenek majd tehénbőgéses telefont, soffőrök számára autótülköset, a a muzsikusoknak olyat, mely Beethoven szimfóniáját dúdolja. Milyen telefonja legyen a villa­mos alkalmazottainak? Nekik maradjon meg stílszerűen és foglalkozásukhoz mérten a csen­getés telefon­ Évek előtti gyilkost keresnek Aradról jelentik: A külügyminisz­térium Bukarestből átiratban kérte az aradi rendőrséget, hogy tar­tóztassa le C­s­é­f­a­i Péter aradi la­kost, aki évek előtt Békésgyulán gyil­kosságot követett el. A külügyminisz­térium átiratban megjelölte, hogy Cséfai letartóztatását és kiadatását a magyar hatóságok kérik. Az aradi rendőrség ráakadt Cséfai Péterre, aki a Miklós­ utca egyik házának tulajdo­nosa. Cséfai nem tagadta bűnét és el­mondotta, hogy hat év előtt Békés­gyulán fejszecsapással megölte Geisztermann korcsmárosnét, aki nem akart neki több innivalót adni. Ügyében megtartották a tárgyalást is, de megállapítást nyert, hogy tettét elmezavarban követte el, ezért beutal­ták az egyik elmegyógyintézetbe. On­nan két év után gyógyultként bocsá­tották el és Aradra jött, ahol családot alapított. Azóta ital nem volt a szá­jában és házat is vett. Valószínű, hogy tévedés van a dologban és a ma­gyar hatóságok megszüntetik az eljá­rást A meggyilkolt Hendrich bánya­igazgató utóda. A közel egy esztendő előtt meggyilkolt Hendrich Antal aninai bányaigazgató utódját most nevezte ki a Resica-mű­vek vezérigaz­gatósága. Az új aninai bányaigaz­­gató, aki március hó elsején foglalja el állását. Ferrandt János bánya­mérnök, aki eddig Mahrisch-Ostrau­­ban az ottani bányaműveknél volt ve­zető állásban. Német kölcsönajánlat. Bukarest­ből jelentik. Legújabb értesülések sze­rint a német bankkörök is hajlandók Romániának kölcsönt adni és azt a berlini piacon elhelyezni. A németek feltételei szerint a kölcsönből két­száz millió márkát készpénzben adná­nak, ami közel nyolc milliárd lejnek felel meg, míg a kölcsön többi részé­ért árut nyújtanának. A Curentul eh­hez a hírhez azt a megjegyzést fűzi hogy ezeket a kölcsöntárgyalásokat még az Averescu-kormány idejében Lepadatu volt pénzügyminiszter foly­tatta és végleges megállapodást az akkori kormány időközben bekövetke­zett bukása akadályozta meg. Az újabb német ajánlat tehát csak fel­újítása lenne a réginek 11 Kémkedés miatt letartóztatott mérnök. Belgrádból jelentik: Hen­d­e­l mérnököt, a kra­jevicai hajó­gyár igazgatóját kémkedés miatt le­tartóztatták. Azzal vádolják, hogy olaszországi lapokban jugoszláviael­­lenes cikkeket közölt és a jugoszláv­ flotta terveit elárulta az olaszoknak A­z Asigurarea Poporului egyik legnagyobb biztositóntézete Romániának, amely elfő ad bár­milyen biztosítást a legelőnyösebb feltételek mellett. Különösen ked­vezők l­épies életbiztositásai Kérjen ajánlatot az intézettől (București, Strada Stravropoleos 5) A kötvényhamisitó bankárt fel­mentették. Pozsonyból jelentik: A pozsonyi bíróság tegnap tárgyalt egy pert, amelynek alperese a kötvényha­misitó Blumenstein bankár, fel­perese pedig R­a­a­b földbirtokos volt. A földbirtokos Blumensteint tízezer cseh korona erejéig perelte, amely összeg vételára azoknak a járadék­kötvényeknek, melyeket Párisba szál­lított a részére. A tárgyalásra nagy­számú érdeklődő közönség ment el. A bíróság Blumensteint a fizetés alól felmentette és azzal indokolta, hogy Raabnak tilos volt a kötvényeket el­adni, amelyek az országból nem vol­tak kiszállíthatók, áj’fe­liramok (A Kereskedelmi és Gazdasági Bank devizaosztályának árfolyamai.] Minden pénznem mellett három számjegy áll. Ezek közül az első átutalást jelent pénzben, a második áruban a harmadik bankjegyet középkurzuson, Zürichben a lei 3*21 Parisban 15*70 Temesvári magánárfolyamok ’928 január 12-én reggel Angol font: 790*57 791-791­, dollár : 162 —16225—161 50 dinár: 2'87 külföldi, 2­82 belföldi, 2’82 effect, hollandi forint: 65'20 65 30—65'30, francia frank 6­4­­6 42—6­45 olasz líra: 8'60—8*62 -8*70 cseh korona: 4*81—4*81*5—4 70, osztrák schilling: 22 90-22*95 -23, német márka: 38*70—3875--38­80, magyar pengő: 28*35—28*40 - 28 50, svájci frank: 3130—31*32-31*40,

Next