Déli Hirlap, 1928. január-március (4. évfolyam, 3-75. szám)
1928-01-13 / 10. szám
i928 január 13 ^r\4iHfflffiffí 5. olda* ,.wwittre^ra«.T»^B^:g-./qaBaaH.g.SBgyaiaCT^>g:«-a>te.^í?3^.&?aMgj^^ aM^mjPIW'nMV 4MMHlfflliílJa<a*"l,>**TI Hl' I —— Hill —IMII — III—íflf—FII Felhívjuk a nagyérdemű közönség becses figyelmét a vakok temesvári zenekarára, mely tánc- és szórakoztató zenét szolgál lakodalmakhoz és bármilyen nyilvános vagy házimulatságokhoz. Köszöntéseket, esetleg vidéki vendégszerepléseket is elvállalunk, a nagyérdemű közönség szíves pártfogását kéri a vakok temesvári zenekara. Zenei ügyben értekezni lehet bármikor a Leim Péter féle vendéglőben. Helvét-utca és Hunyadi-ut sarok. Léghajójára London és Amerika között. Londonból jelentik. Magántársaságként hat millió font alaptőkével megalakult az Atlantic Air Company, amely Anglia és Amerika között rendszeres léghajójáratokat fog berendezni. Az első erre a célra szolgáló kormányozható léghajót, amelynek R. 100 lesz a jelzése, nyárra elkészítik. Az út Londonból Amerikáig ötvennyolc óráig, visszafelé harmincnyolc óráig fog tartani. A vállalat legalább öt nagy léghajót építtet Könnyelmű életmódja miatt öngyilkos lett. Aradról jelentik: Véres dráma játszódott le a jugoszláviai Ada községben. Csonkics Brankó csendőrszázados egy nagy katonai szolgálati revolverrel sziven lőtte magát és a helyszínen szörnyethalt. Csonkics jó családból származott, szép karrier előtt állott, de nyelvü életmódja sikkasztásra kénycsábította és ezért megfosztották tiszti rangjától. Összeköttetései révén hamarosan jegyzői álláshoz jutott, azonban ott sem becsülte meg magát és közben a felesége is elhagyta, akit állandóan zsarolt. Két nap előtt megjelent apósa házában, ahonnan sógora kiutasította. Csonkics erre revolvert rántott és kétszer rálőtt sógorára, de a golyók nem találtak. Utána elszaladt a csendőrlaktanyára és az egyik szobában szivén lőtte magát. A golyó nyomban végzett a szerencsétlen emberrel. 4 Elisaroff 4 orosz táncművészek és prorett mesterei. Slágerattrakció a Royal kávéházban Megindult a jégzajlás Pozsonynál Pozsonyból jelentik: Tegnap éjfélkor állandó ágyúdörgéshez hasonló ropogásal repedt a Duna jege és folyón megindult a zajlás. A közönség a óriási tömegekben állott a parton és nézte a ritka természeti jelenséget. Halál az országúton. A gátaljai csendőrség tegnap telefonon közölte a temesvári ügyészséggel, hogy a Gátaljai községgel szomszédos Zárdaszentgyörgy határában holtan találták Lupu Miklós, ötvenhét éves omori gazdálkodót. Az orvosi vizsgálat megállapítota, hogy Lupu szívszélhüdés következtében az után halt meg. A temesvári ügyészség megadta a temetési engedélyt. Január Újítás a Palace-kévéházban. i-től kezdve minden reggelit és ebéd utáni feketekávét fogyasztó vendég a Palace-kávéházban Amitíébélyeget kap fizetéskor a f"‘pincértől Rablók garázdálkodása a jugoszláv-román határon. Versecről jelentik: A jugoszláv-román határ mentén fekvő községek lakoságát az utóbbi időben egy veszedelmes rablóbanda garázdálkodása tartja állandó rettegésben. Néhány nap előtt jugoszláv területre szökött rablóbanda tagjai megtámadták Popescu Troján gazdálkodót, akitől elrabolták lovát és szekerét, most pedig újabb rablómerénylet történt a román határhoz feleső Rustili község mellett. Bancu Tódor gazdálkodó Versecre igyekezett a hetivásárra, amikor a román határtól altig másfél kilométerre megtámadta három bekormozott arcú fegyveres rabló. Bancut torkon ragadták, lerántották a kocsiról, hatalmas ütést mértek a fejére és azután kirabolták. Az eszméletlen embertől elraboltak tizenhétezer dinár készpénzt és a kocsival elhajtottak. Bancu néhány perc múlva visszanyerte eszméletét és látta, hogy a rablók szekerével a román határ irányában eltűntek. A végrendelet írta : Lajos Károly Lassan egészen sötét lett a szobában. Valaki a sírók közül a lámpához lépett és egy csavarással feljebb 1 utta a szenesedő végű belet. Örökségre vártak, ki-ki igyekezett a várható koncnak megfelelő szomorodást mutatni. A haldokló öregasszony, a környék irigyelt uzsorása, rögte családos fiai, utolsó szavait helányai és a falu választott testülete fülébe. Testamenumot csinált A Puhányos legyen a lányoké! Hatszáz hold, hatan vagytok, százszáz mindegyiknek jut belőle. A biró ur majd elosztja igazságosan! Mari nem kap? — vágódott el a sirás egyik lány szájáról. Hát itt van? — hörrent az öregasszony. Nincs ! No lám, nincs itt!... Még akkor sem jön el, mikor az anyja haldoklik!... Pedig üzentem neki a mult héten, hogyha eljön a szivembe forfidom. És mégsem jött!... A haldokló körüljáratta szemét az állókon. Keresett valamit, mintha hiányozna valaki és csak nehezen nyugodott el. Na jó, hát a Puhányost elintéztem ... Lám a fiúk mind eljöttek. Pedig kár volt fáradnotok. Vagy elúszott már az, amit a lakzsra kaptatok? — Nem anyám, nem úszott el, — nyugtatta a fiatalabbik fia, — sőt többet is szereztünk. Értünk ne aggódj. Nem voltam rossz anyátok,megtettem, amit tehettem, panasz ne érjen. Mariról nem tehetek ... Rossz lány, figyelmetlen lány volt. Amíg ti mindig körülöttem láboltatok, addig ő évszámra sem nézett felém ... Szeretem még most is... Én békültem volna, de ő nem jött... Nem adhatok, nincs semmi a részére... Akik mellettem maradtak, inkább megérdemlik... Végső perceit a víziós láz kerítette hatalmába. Szertelen összevisszaságban csapongtak az értelem nélküli szavak. Aztán mély, sötét csend lett. A lámpa sercegett és fokozatosan erőtlenedett a fénye. A szomszéd ház ablakából kilopódzó fény megvilágított egy, a kerítésre borulva zokogó asszonyt. Mari jött el és kint sírja el fájdalmas panaszát, meg keserű vádaskodását testvérei ellen, akik hazug szóval, mézes cselekedetekkel fúrták magukat anyjuk szeretetébe és a Puhányos sok száz holdjába. Neki úgy sem kellene. Meg va mindene, az engesztelő bocsánaton kivül. És ezt akarja kisirni a távozó lélekből. Hányszor esedezett köyörületes feledést testvérei által anyjától s a válaszok midig átkozódók voltak. De Isten szine elé még sem léphet haragos szívvel az anyja. Ezért vár Az anya szive finom, tulérzékeny. Nem gát a vastag fal, a sima ahak üveg, áthatol hozzá a betelik leány okogása. A lélek visszatér a ván " testbe s fáradt szemét fölnyitja az anya. Biró ur... tiszteletes ur! Mari itt volt... Együtt voltunk és beszélgettünk, panaszkodtunk. Hallják?... Ér őreá panaszkodtam, mert nem jött el, mert elfelejtett és ő nem védekezett, csak sírt, sírt... és tőlük félt, tőlük, a másik hattól. Tudom miért! Eddig félt és óvakodott, de ezután még jobban kell félnie és elhúzódnia, mert... írják csak fel... Puhányoson kívül minden az övé. Az egész gazdaság. Nem jár rosszul vele. Felírták?... Jól van... Visszahanyatlott a vánkosok közé. Jaj de jó most... Milyen puha az ágy... Valaki oly szépen zenél az udvaromon, mint egyszer, régen, esküvőm napján... Mari is integet, a jó lélek... Az édes lányom integet... Leborult a szemhéja, ráncai megmerevedtek és egyszerre hangos lett a szoba. Holtanyjuk teste még meleg volt, de az örökség már sürgette őket. Atari zokogása egyre távolodott a háztól s testvérei megvetették ágyát az irigy civakodásnak. JÓ NAPOT KÍVÁNOK, kedves olvasó. Hová siett? Aha, a postára megy, hogy befizesse a telefondíjat. Hát ez éppen kapóra jön nekem, hogy elmondjam önnek a legújabb újságot. Mert ez a telefonnal van kapcsolatban. Tudom, hogy sokszor mérgelődik a telefonra, amikor hivatalában szunyókálás, vagy körömpiszkálás közben éles csengetésével megzavarja édes nyugalmát. Odahaza is kellemetlen sokszor, ha szól a telefon. Tegyük fel, hogy éppen valami szép regényt olvas. Armand beleszeret Mirandába és letérdel eléje, hogy forró szerelmét ömlengő szavakban magvallja. Magad is beleéled magad ebbe az idillbe és akkor hirtelen megszólal a fülsikítő telefoncsengetés. Hát még éjszaka. Az ember alszik és a legszebb álmából ébreszti fel a csengetés. Nos, ez most mind megszűnik. Mert jött két párisi mérnök és egy elmés szerkezetet agyait ki. Ezt felszerelik a telefonra, amely , ha önt, kedves olvasó, felhívják,s nem csenget, hanem pitypalattyol. Igen, pitypalattyol, akár a fürj Vagy ha ön jobban kedveli a fülemülét, akár kaphat telefont fülemüleszóval is. De kaphat pacsirta füttyöset is. Hát nem nagyszerű ez? És ez a találmány bizonyára tökéletesíteni fog. A gazdák számára szerkesztenek majd tehénbőgéses telefont, soffőrök számára autótülköset, a a muzsikusoknak olyat, mely Beethoven szimfóniáját dúdolja. Milyen telefonja legyen a villamos alkalmazottainak? Nekik maradjon meg stílszerűen és foglalkozásukhoz mérten a csengetés telefon Évek előtti gyilkost keresnek Aradról jelentik: A külügyminisztérium Bukarestből átiratban kérte az aradi rendőrséget, hogy tartóztassa le Cséfai Péter aradi lakost, aki évek előtt Békésgyulán gyilkosságot követett el. A külügyminisztérium átiratban megjelölte, hogy Cséfai letartóztatását és kiadatását a magyar hatóságok kérik. Az aradi rendőrség ráakadt Cséfai Péterre, aki a Miklós utca egyik házának tulajdonosa. Cséfai nem tagadta bűnét és elmondotta, hogy hat év előtt Békésgyulán fejszecsapással megölte Geisztermann korcsmárosnét, aki nem akart neki több innivalót adni. Ügyében megtartották a tárgyalást is, de megállapítást nyert, hogy tettét elmezavarban követte el, ezért beutalták az egyik elmegyógyintézetbe. Onnan két év után gyógyultként bocsátották el és Aradra jött, ahol családot alapított. Azóta ital nem volt a szájában és házat is vett. Valószínű, hogy tévedés van a dologban és a magyar hatóságok megszüntetik az eljárást A meggyilkolt Hendrich bányaigazgató utóda. A közel egy esztendő előtt meggyilkolt Hendrich Antal aninai bányaigazgató utódját most nevezte ki a Resica-művek vezérigazgatósága. Az új aninai bányaigazgató, aki március hó elsején foglalja el állását. Ferrandt János bányamérnök, aki eddig Mahrisch-Ostrauban az ottani bányaműveknél volt vezető állásban. Német kölcsönajánlat. Bukarestből jelentik. Legújabb értesülések szerint a német bankkörök is hajlandók Romániának kölcsönt adni és azt a berlini piacon elhelyezni. A németek feltételei szerint a kölcsönből kétszáz millió márkát készpénzben adnának, ami közel nyolc milliárd lejnek felel meg, míg a kölcsön többi részéért árut nyújtanának. A Curentul ehhez a hírhez azt a megjegyzést fűzi hogy ezeket a kölcsöntárgyalásokat még az Averescu-kormány idejében Lepadatu volt pénzügyminiszter folytatta és végleges megállapodást az akkori kormány időközben bekövetkezett bukása akadályozta meg. Az újabb német ajánlat tehát csak felújítása lenne a réginek 11 Kémkedés miatt letartóztatott mérnök. Belgrádból jelentik: Hendel mérnököt, a krajevicai hajógyár igazgatóját kémkedés miatt letartóztatták. Azzal vádolják, hogy olaszországi lapokban jugoszláviaellenes cikkeket közölt és a jugoszláv flotta terveit elárulta az olaszoknak Az Asigurarea Poporului egyik legnagyobb biztositóntézete Romániának, amely elfő ad bármilyen biztosítást a legelőnyösebb feltételek mellett. Különösen kedvezők lépies életbiztositásai Kérjen ajánlatot az intézettől (București, Strada Stravropoleos 5) A kötvényhamisitó bankárt felmentették. Pozsonyból jelentik: A pozsonyi bíróság tegnap tárgyalt egy pert, amelynek alperese a kötvényhamisitó Blumenstein bankár, felperese pedig Raab földbirtokos volt. A földbirtokos Blumensteint tízezer cseh korona erejéig perelte, amely összeg vételára azoknak a járadékkötvényeknek, melyeket Párisba szállított a részére. A tárgyalásra nagyszámú érdeklődő közönség ment el. A bíróság Blumensteint a fizetés alól felmentette és azzal indokolta, hogy Raabnak tilos volt a kötvényeket eladni, amelyek az országból nem voltak kiszállíthatók, áj’feliramok (A Kereskedelmi és Gazdasági Bank devizaosztályának árfolyamai.] Minden pénznem mellett három számjegy áll. Ezek közül az első átutalást jelent pénzben, a második áruban a harmadik bankjegyet középkurzuson, Zürichben a lei 3*21 Parisban 15*70 Temesvári magánárfolyamok ’928 január 12-én reggel Angol font: 790*57 791-791, dollár : 162 —16225—161 50 dinár: 2'87 külföldi, 282 belföldi, 2’82 effect, hollandi forint: 65'20 65 30—65'30, francia frank 646 42—645 olasz líra: 8'60—8*62 -8*70 cseh korona: 4*81—4*81*5—4 70, osztrák schilling: 22 90-22*95 -23, német márka: 38*70—3875--3880, magyar pengő: 28*35—28*40 - 28 50, svájci frank: 3130—31*32-31*40,