Délmagyarország, 1913. február (2. évfolyam, 26-49. szám)

1913-02-01 / 26. szám

1913. február 1. * Az első és a második. (Ruttkay György három felvonásos színműve, melyet ma mutatott be a Nemzeti Színház.) Az első: okos, nemes, belső kultúrát élő, előkelő as­­­szony; olyan, amilyennek az ideális felesé­get képzelj­ük. De az első kora közel jár a negyvenhez. A második: huszonegy éves, szép, okos teremtés, akiben a rendetlen s szegény millió, egy rothadt környezet, ke­gyetlen éleslátást nevel ki. Ezek azok a te­remtések, akik, ingereikben a­ szegénység fe­lejthetetlen szagával, csak boldogtalanok tudnak lenni és csak boldogtalanságot tud­nak­­ juttatni.­­ Annyi okosság van bennük, hogy minden dologból azonnal kiérzik a bán­tó jelentőséget, de annyi okosság imár nincs bennük, hogy ezekkkel, mint az élet termé­szetes velejáróival, megbékéljenek. Mindkét asszony határozott erős karakter. A gyönge: az, ,akinek erősebbnek kellene lenni, a férfi, a férj, egy író. Karakternek passzív termé­szet, akinek energiája írói munkáira s nem annyira életére megy rá. Már most ,a mese ,az, hogy az iró szerelmes lesz a második­­ as­­­szonyba, a szépségbe és fiatalságba és elvá­lik első feleségétől. Elveszi a második as­­­szonyt s alig telt egy pár hónap, tele van ez­zel az élettel, unja az asszonyt, az asszony viszont belőle ábrándjait ki. Menne vissza első feleségéhez, de már késő. Az első as­­­szony is választott és elfogadta egy tíz éves csendes imádójának, egy becsületes, nemes szív szeretetét. Az író számára nem marad más, mint sorsának örök börtöne,­­melybe az hoz egy kis világosságot, az a bánattal csöp­­pentett öröm, hogy első feleségére gondol­hat. Ez lenne Ruttkay György darabjának foglalata, de a­­ beállítás szándékos, hangsú­lyozott, holott a darabban ilyesmi tenden­cia nincs. Nincs probléma, illetve nincs oly probléma, amelyet az iró bizonyítani akar­na. A nézőt épen ez a hatás fogja meg, ez a minden alakban feltetsző világos világné­zet, hogy az iró nem a társadalmi igazságok­nak akar érvényt­ szerezni, hanem embere­ket akar beállítani. Nincs probléma, nincs férfi tragikum, nincs női tragikum. Sorsok vannak, amik hangulatokból, leginkább ,han­gulatokból alakulnak ki s elbukik valaki a drámában, nem azért, mert valami nagy igazság teljesedett rajta, hanem azért, mert apró kis igazságok: az élet, a szeszélyes élet nyomta le. Ahogy Ruttkay György mindezt megjeleníti a színpadon, abban az ő nagysze­rű és hivatott színpa­dismerete nyilvánul meg. A kritikus, aki évtizedek óta végzi ezt a munkát, de nem mint kénytelen mestersé­get, hanem mint nemes hivatást, nem téved­het akkor se, mikor a maga­ darabjáról van szó. Az első és második, minden irodalmi szándék mellett, nagyszerűen a színpadra van gondolva. Dialógusai pompásak, szelle­mesek, helyzetei mindig érdekesek s van a harmadik felvonásnak egy jelenete, melyben az író eljátsza egy tárai hotel kis színpadán, eljátsza saját élet­tragédiáját, egy fejezetet készülő új darabjából; ennél hatásosabb, szi­ket fogóbb drámai szituációt alig látott az ember. A Nemzeti Színház kitűnő előadásban mutatta be szerzőjét. A darab nagy sikert aratott. * A jótékony nőegyesület színházi estélye A Szegedi Kisdedóvó és Jótékony Nőegyesü­let február 3-ite nagyszabású színházi esté­lye iránt olyan nagy a közönség körében az érdeklődés, hogy telt ház­­ fog az érdekes és élvezetes műsorban gyönyörködni. A jegyek legnagyobb része már elkelt, a még rendel­kezésre álló jegyek a színházi pénztárnál kaphatók. Az élőképekből a főpróbát szom­baton, február 1-én délután 4 órakor tartják a városi színházban. Az egyesület elnöksége ez után kéri az élőképekben szereplő úrleá­­nyokat, valamint azokat a szülőket, akiknek gyermekei azokban részt vesznek, hogy a főpróbára pontosan megjelenni szíveskedje­­nek. Legjobb színházi cukorkák Linden­­feld Bertalan Első szegedi cukorkagyárá­ban, Kárász­ utca 8. szám alatt kaphatók. DEEMAGYARORSZÁO ' I * A kassai színházra pályázó kerestetik. ? A kassai nemzeti színház ügyében a várossal kötött bérleti szerződés 1914. év őszén lejár. Miután az eddigi bérlő, Komjáthy János szín­igazgató nem hajlandó az igazgatást tovább is vezetni, a város közgyűlése elrendelte a színházra a pályázat kiírását, iiiHniiHHiiniiHuiminniiiuiiniiiiiimi 5 A Balkánra lokalizálják a háborút. — a nagyhatalmak komoly béketörekvései. — Vége a fegyverszünetnek. — Remélik, hogy a harc kitörése előtt megindulnak a béketárgyalások. — (Saját tudósítónktól.) Szavov, a bol­gár hadsereg főparancsnoka Mahmud Sefket pasához, a török hadsereg főpa­rancsnokához ma a következő táviratot intézte: Dimotka, január 30. excellenciájá­­nak, az ottomán császári hadsereg főpa­rancsnokának. Közlöm exce­llenciáddal, hogy a londoni tárgyalások megszakítot­tak. Van szerencsém a fegyverszünetre vonatkozó jegyzőkönyv negyedik szaka­sza értelmében értesíteni, hogy az ellensé­geskedések négy nappal e notifikáció után, tehát hétfő este hét órakor újból megkez­dődnek. Szavov, a bolgár hadsereg főpa­rancsnoka, Mahmud Sefket pasa azt válaszolta, hogy a notifikációt tudomásul vette. Bécsből jelentik: A „Politische Kor­respondenz“ párisi távirata szerint irány­adó körökben a Törökország és a balkáni szövetségesek között újra kitörő ellensé­geskedés lehetőségét abból a szempontból nem tekintik aggodalmasnak, hogy ez a fordulat a hatalmak szolidaritásának meg­rázkódtatásával járna. A dolgok további folyása elé azzal a bizalommal tekintenek, hogy a hatalmak kitartanak amaz elvi ál­láspontjuknál, melyn­ek értelmében tartóz­kodnak a balkáni válság önző célokra va­ló­­ kihasználásának minden tendenciájától s nem fogja megbénítani arra irányuló fá­radozásaikat, hogy elhárítsák azt a vesze­delmet, amely a délkeleti bonyodalmaktól komoly európai nyugtalansággal fenyeget. Éppenséggel nem veszített erejéből az a meggyőződés, hogy az európai béke meg­őrzésének érdekében a Balkánon föllobba­nó tüzet az eddigi színhelyre kell szorí­tani. A diplomácia vezető princípiumai te­hát ezentúl is az lesz, hogy a balkáni ese­mények következtében felmerülő kérdése­ket egyértelműen kezelje és számítani le­het arra, hogy valamennyi kormánytól távol áll az a szándék, hogy a hatalmak sorából Európa nyugalmát megbolygató kezdeményezéssel kilépjen. Londonból jelentik. A Times reméli, hogy a szövetségesek a fegyverszünet felmondását vissza fogják vonni és a tár­gyalások újból megindulnak. A török jegy­zék békés és nem zárja ki az újabb en­gedményeket. Habár a szövetségesek nem is fogadhatják el a jegyzéket a béke alap­jául, a tárgyalásokat annak az alapján újból megkezdhetik. Konstantinápolyi jelentés szerint Csa­­taldzsába több főrangú katonatiszt érke­zett már meg. Mindent elkészítettek az el­lenségeskedés megkezdésére. Bizonyos, hogy a bolgárok támadását bevárják, mert azt mondják, hogy a törökök a vé­delmet vállalják. Bécsben diplomáciai körökben remé­lik, hogy Londonban már holnap újra ös­­­szeü­lnek tárgyalni. A mai napon még ezek a jelentések érkeztek: A porta válasza: Konstantinápoly, január 31. A porta jegyzékét tegnap délután fél három órakor nyújtotta át a követek doyenjének, őrgróf Pallavicini osztrák-magyar nagykövetnek. A válasz konciliáns hangú ugyan, de Priná­­polyra és a szigetekre vonatkozóan elutasí­tó. A porta Drimápolyra nézve a Tundsát kí­vánja határnak, vagyis átadja a bolgároknak a város egy részét. A szigeteket illetőleg ,azt mondja a jegyzék, hogy a Dardanellák előtt álló négy szigetnek Törökországénak kell maradnia. Ami a többi szigeteket illeti, a porta kész volna Libamoszéihez va­gy Szá­­noszéhoz hasonló autonómiát engedélyezni. A porta végül azt az óhaját fejezi ki, hogy a hatalmak Törökország pénzügyi támogatá­sára vonatkozólag tett ígéretük végrehajtá­­saiképen hozzá fognak járulni a vámemelés­hez. Ideérkezett hírek szerint a balkáni szö­vetségeseik Törökország válaszát nem tart­ják kielégítőnek. Danev dr. kijelentette, hogy a jegyzék nem szolgálhat új tárgyalás alap­jául. Az első lövés — véli Danev — meg fog­ja változtatni feltételeiket. Ezzel a harcias kijelentéssel szemben ál a balkáni delegátu­sok távirata, amely szerint a delegátusok a harctérre utaznak, hogy ott módot adjanak a portának az előzetes békefeltételek aláírá­sára. A válaszjegyzék szövege: Konstantinápoly, január 31. A porta ál­tal a hatalmak jegyzékére tegnap átnyújtott válaszjegyzék szövege a következő: Alulírott külügyminiszter tudomásul vet­te a válaszjegyzék tartalmát, melyet Ausz­­tria-Magyarország, Anglia, Franciaország, Oroszország, Németország és Olaszország nagykövetei e hó 17-én hivatali elődjének átnyújtani szívesek volta­k. Az ottomán csá­szári kormány nem vonakodik elismerni, hogy a béke megkötése megfelel az általá­nosság óhajainak és érdekeinek és tudatában van annak­, hogy kívánatos mielőbb véget vetni a harcnak, melyet egyáltalában nem­ idézett föl. A hatalmak közlésükben szükségesnek tartották a portának azt a tanácsot adni, hogy Drinápolyt engedje át a szövetséges balkáni államoknak és az­ Aeges-szigetek il­letőleg a hatalmak gondjaira bízzák azok sorsának eldöntését. A császári kormány ki­emelni kívánja, hogy már kétségtelen bizo­ny­ítékait engesztelő magatartásának azál­tal, hogy mérhetetlen áldozatihoz járult hoz­zá. Miután Drinápoly olyan város, amely sajátlagos karakterénél fogva elválaszthatat­lan összefüggésben van a török birodalom­mal, e város átengedésének puszta híre az egész országban izgalmat idézett elő, mely az előbbi kormány­­ lemondásához vezetett. Mindazonáltal a császári kormány, hogy legmesszebbmenő tanúságát adja békés ér­zületének, hajlandó a hatalmak óhajának ele­get tenni. Drinápoly ama részét illetőleg, a­mely a Marica jobb partján van, míig az e folyó balpartján lévő városrészt a mecsetek­kel, síremlékekkel és egyéb históriai és val­lási emlékekkel megtartani kívánja. A város eme részének közvetlen ottomán szuvereni­­tás alatt való megtartása a császári kor­mányra szükséges, mely­­ alól nem vonhatná ki magát anélküli, hogy az országot a legsú­lyosabb konzekvenciákkal járó rázkódtatá­soknak ki ne tenné. Ami az aegei-szigeteket illeti, a császári kormány bátorkodik kiemelni, hogy miig azoknak egy része a Dardanellákkal való­­ közvetlen szomszédságuk folytán a főváros

Next