Délmagyarország, 1916. július (5. évfolyam, 151-176. szám)

1916-07-01 / 151. szám

Szeged, 1916. július 1. J ' ' foÉLMIAÖYAJtORStfiÖ 3­­....... 1 ■ ■ 1 ■ [UNK] [UNK] [UNK] [UNK] [UNK] ...... .......................... .. -------- ■ Németországot elhagyta, szegényebb volt. AlTlin­OI* CS6fiCl V3I1 mint amikor oda érkezett. Soha pénzt nem­­ kapott a németektől. Az írfelkelésről Case­ment azt­ mondotta, hogy nem Németország szította, vagy finanszírozta. Az orosz offenzíva irányai Bern, június 30. Diplomáciai körök leg­újabb hírei szerint az oroszok Wladimir— Volinskyj—Sokal felé nyomulnak előre, Ka­ledin tábornok csapatai pedig Lucktól dél­re Radzivilov irányában haladnak, hogy így frontjukat kiterjesztve, azt kiegyenesíthes­sék. Bern, június 30. A Times pétervári tudó­sítója jelenti: Bruszilov tábornok még min­dig a középen és a jobbszárnyon találkozik a legmakacsabb ellenállással. Ennek követ­keztében ezen a két ponton előrenyomulása igen meglassult. Hindenbu­rg támadásától félnek az oroszok. Zürich, junius 30. A Ruszkij Invalid-ban írja Cserget ezredes: Általában azt hiszik, hogy a németek iPinsk és Baranovici régió­jából hoztak csapatokat Volhiniába. Arról szó sincs, hogy a vihryj—dvinski frontról vontak volna el seregeket. Ellenkezőleg, igen valószínű, hogy az ellenség a vilna— minsk—dvinai vonalon erősebb támadást akar kezeni, hogy a helyzetet a Pripettől délre javítsa. A németek itt összevont csa­patai még most is sértetlenek. Orosz lap az offenziváról. Stockholm, junius 30. A Rjecs írja: Az­ért volt az orosz offenziva hatásos, mert váratlanul jött. De a meglepetés örökké nem tarthat. Tizenegy nap múlva már az osztrák­magyar csapatok eredményeket is voltak képesek elérni velünk szemben. Hozzájárul ehhez, hogy hadseregünk fáradt és egyre nagyobb szüksége van pihenésre. Már csak­ hátvédünk megerősítése miatt sem­ folytat­hatjuk mostani offenzívánkat. Bruszilov folyton előre akar nyomulni, de az ellenség ellenállása is egyre növekszik. Brussilov Stochodnál akar döntést. Bern, június 30. A Times katonai kri­tikusa írja: A volhinia—galíciai front köze­pén, vagyis a lokatsi—gorohov—radzivilov —novoalexineci vonalon és az egész Strypa mentén a helyzet változatlan. Bruszilov min­den erőfeszítését a stochodi harctéren akar­ja kifejteni. Ezért szinte csodálatos, hogy Bot­hmer nem próbálkozik azzal, hogy a Strypánál offenzívát kezdjen. Kuropatkin seregének frontján csak Smrogonjetől délre voltak kissé fontosabb harcok. Úgy látszik, a németek foglalkoztatni akarják az oroszo­­kat Vilnától keletre. Péknek, hentesnek igen alkalmas ÜZLETHELYISÉG Margit­ u. 19. sz. alatt azonnal kiadó. ír....... ---v---■ -*-------------­ Élet az északi fronton az orosz offenziva megindulása előtt. — A Gedó vendéglőse magyarázza a hadi­mozikban a filmeket. — Orosz harctér, május 29. Beesteledik. Szürke, ködös fátyol eresz­kedik a túlsó oldalon levő erdőségre; a drót­sövények között elterülő, golyóktól szán­tott rét májusi színpompája elveszti lelket üdítő zöld színét; a hosszú szárú sárga vi­rágok szürkén bólingatnak az esti szellőben; apró bogárkák zümmögve röpködnek szerte­szét. A távolból kocsik gördü­lése hallszik; a keskenyvágányu lóvasút ritmikus zörgés­sel kanyarog a domb mögött; a hosszú ta­hidról idehallatszik a lovak dobogása, mint­ha valami nagy lüktető szív hangja volna, amely ezt a nagyszerűen felépített gépeze­tet táplálja. Elől pedig minden csendes, egy lövés se esik, mintha áhítat költözött volna a lelkekbe, amely varázslat alatt tartja őket. A mély árkok apró ágakból font pado­zatán hosszú, fáradt lépésektől koppan a bakkancs, le-föl járkálnak a legények. Egyik másik pihenve szívja a pipáját, a fiatalabb szerelmes szívi­ek félre vonulva dúdolnak valami bús dalt, emlékek szállnak a dohány­füst, a nóta hangja nyomán, amelyek más­kor a szív mélyén szunnyadnak, de az alko­nyat csendjében előtörnek s magukkal ra­gadják a lelket, innen a nagy rónaságra, ahol már sárgul a kalász, virít a pipacs s az asszony, a leány vár valakit haza a kis gazdaságra, a nagy eperfa alá. Talán uj búzára, vagy ha arra nem, hát csipős édes borra biztosan. A túloldali drót­sövények karói bele­vesznek a sötétségbe ,s eljön az éj, a sejtel­mes, sötét, holdnélküli, májusi éj, amely rá­ül a telkekre fantáziát feszítő, képzeteket társító ideges sötétségével. Elül a nóta az ajkakon, visszatér a lélek kábulásából s a szerelmes legény, aki az előbb még egy bús nóta dallamán tördelte lelkét, most ott áll a rés előtt­i feszü­lt figyelemmel, kidülledt szemekkel bám­ul bele a sötétségbe, nézi merően az imbolygó alakot, amely csak képzeletének szülöttje, szorítja a fegyvert, egyet villan a puska, egy dörrenés és röpül a golyó zizegve. A csend megtörik, beköszönt az éj, a rémes, a sejtelmes, a sötét, az ideges hold­nélküli májusi éj. Az első dörrenést a második, a harma­dik követi, először lassú egymásutánban, azután mind sűrűbben s az idegesség végig viharzik az egész vonalon. Pár pillanatra kísérteties fény űzi el a sötétséget, hosszú ív alakban, tüzesávát hagyva maguk után röpülnek a világító bombák s széthasítják a mindenre ráboruló fátyolt; semmi gyanúsat nem látni, csak a rétet, amely alva, mozdu­latlanul terül el a két vonal között, még a szellő se zavarja nyugalmát. Erre egy ki­csit megnyugszanak a kedélyek, de a sötét­ség újra ráül a telkekre, belopódzik a féle­lem a szívekbe s csakhamar ismétlődik az előbbi; a tűz fokozódik, a géppuskák is bele­szólnak szakgatott kattogással, rövid pau­zákkal, lövik az áttörhetetlen sötétségben mozgó árnyakat, a muszkák is válaszolnak, a golyók fütyülve, zizegve csapódnak a föld­­nyílásba, a szívek pedig összeszorulnak, mint valami nagy, elhatározó pillanat előtt. Egyszerre csak egy villanás cikázik át az égen, hosszú sávval elhomályosítja egy pillanatra a csillagokat, érohangú bődül és reszketteti meg a levegőt, szinte halljuk, miként fúrja magát a levegőben előre a ha­ragos, lassú bugású, csendet parancsoló gránát. Követjük tekintetünkkel a hangot, most itt, most odébb bug, most becsap, most vörös lángnyelvek törnek a földből elő, re­megve vonaglik a talaj s egyet morajlik kínjában, mintha fájna neki s aztán elcsen­desül a túlsó oldalon minden, csak a távol­ból hangzik egy-egy puskadörrenés. Egyelőre szünet áll be s az éjféli csend nyomasztóan hat a kedélyekre, de múlik az idő s pereg a sejtelmes éj, a reggel közeleg, nem sok történhetik már. A jobb szárnyon, messze tőlünk egy géppuskás játszik a gépével időtöltésből, Mo­rse-jeleket ad le a puskával, szenget a muszkának szórakozásból. Szegény muszka, ha összeállítaná a betűket, ha magyarul tudna ... Aztán leváltják az őrséget, járás­­kelés szüntelen, alig szét nem oszlik a sö­tétség s átlátszóvá válik a tér. Még egy pukkanás s aztán kihal a hosszú folyosó, otthagyják a fegyvereket, álmosan bandu­kolva mennek a fedezékekbe aludni s mire feljön a nap, csak az őrséget találja a he­lyén. A kacskaringós mély futóárokban liba* sorban indul egy szakasz a front mögötti fürdőbe és moziba. Pereg a film, a vásznon hosszú hajú, jól fésült, elegáns dámák, fehér plasztronos urak játszanak egy drámát, olyat, amilyet az élet ott hátul szokott produkálni. Im­ely­­gős limonádé-szerelem, cselszövés, hűtlen­ség, halál a fehér párnás ágyon. A recsegő, ósdi, feltámasztott zongorát galoppban veri, egy evikkeres káplár, a képeket pedig a gyengébbeknek Kopasz Ferenc, a szegedi Qedó-vendéglős magyarázza, az udvarias s ha kell, diszkrét Kopasz úr, a jó csirke és halpaprikás, a szép nyári esték, intim va­­csorák, diszkrét együ­ttlétek, a népünnepé­­­­lyek, konfetti-csaták, a régen elmúlt deák­szerelmek kisértő emléke a régi szép idők­ből . — A grófnő állapotának terhességét nem tudja elviselni s megmérgezi magát. Pereg a film, a művésznő az ágyra dőlve fontolgatja, hogy megmérgezze-e ma­gát, amidőn egyszerre világosság özönlik be az ajtón, egy tiszt harsány hangon hirdeti. — A mozit fel kell oszlatnom, lövik a falut. A legények szeretnék végignézni a drá­mát, de nincs tovább. Megtöröljük a sze­münket, bántja a déli világosság s kime­gyünk az utcára, nekivágunk a poros útnak haza felé. A gránátok süvítve csapkodnak a mozi környékén, emelet magasságra szór­ják a fekete földet, néha gerendákat látunk a levegőben röpülni, telibe találta valame­lyik házat. Amint így rezignáltan haladunk kifelé, az elrontott kedvtelés hosszúságával, egyen­lő távolságra elosztva hosszú, szivar alakú, álló megfigyelő-léggömböket veszünk észre

Next