Délmagyarország, 1916. október (5. évfolyam, 230-256. szám)

1916-10-01 / 230. szám

Vasárnap, 19­L6. október" .1. ci­k­k­et közöl. A románok nem értenek hozzá — ilta a lap, — h­ogyan kell az oroszokkal együt­tműködni, nem rendelik magukat alá a­­ közös stratégiai célnak. A románok pusz­tán Erdély ellen akarnak hadjáratot viselni, az antantnak pedig első­sorban az a célja, hogy a berlin-­bagdadi összeköttetést meg­szakítsa. Antant-jelentés a görög hadsereg mozgósításáról. LUGANO, szeptember 30. A Secoro je­lenti Szalonikiból 28-iki dátummal. Athéni jelentések szerint Konstantin király elhatá­rozta a mozgósítás elrendelését és az antant mellé való csatlakozást. Zürich, szeptember 30. A Schweizeri­sche Telegraphen-Information a berni gö­rög és bolgár követek nyilakozatát közli. A­­ görög követ kijelentette, hogy a görög­­országi helyzetről közvetlen értesülései nin­csenek. Az állítólagos hadüzenetet az antant hangulatkeltésnek minősíti.­ Lugano, szeptember 30. A Secolo jelenti Athénből: A királyi palota előtt tüzérséget állítottak föl. Az Akropoliszon­­ lovasjárőrök cirkálnak, hogy a királyt minden merénylet ellen megvédjék. Zürich, szeptember 30. A párisi sajtó elismeri, hogy az a h­ír, amely szerint Kon­stantin görög király állítólag az antanthoz csatlakozott, még korai. Ezideig nem történt döntés a görög válságban. Genf, szeptember 30. Az Eclair jelentése szerint Venizelosz heves agitációja ellenére csak kisebbséggel rendelkezik. A nép több­je visszariad Venizelosz forradalmi moz­galmától. Ve­ni­ze­losz a legnagyobb erőfeszí­téseket teszi, hogy a király hangulatát meg­változtassa­­ és hogy közvetlen érintkezésbe juthasson a királlyal. Rotterdam, szeptember 30. A Daily Te­legraph jelenti Krétából: Venizelosz nemzeti kormányt alakított Krétában. Kréta népe már megtagadja uralkodóját, Konstantin ki­rályt, akinek arcképét a vendéglőkben és m­ás nyilvános helyeken letépték. DÉLAEA­G­Y AB0B8ZÁD 3 A románok eddig 75 000 embert vesztettek. Rotterdam, szeptember 30.­­Bukarestből jelentik: A belügyminisztérium­­ veszteség­­kimutatása szerint a román hadsereg eddigi vesztesége h ötvenegyezer főnyi legénység és háromezerkétszáz tiszt. Ez a nagy vesz­teség annál feltű­nőbb, mert a román hadse­reg létszáma mindössze i­­at-hétszázezer em­ber. A román parlamentet össze­hívják. Zürich, szeptember 30. A Secolo jelenti Bukarestből: A román parlamentet október 20-ikára­­ Brailába hívták össze. Ez azért vált szükségessé,­­hogy megszavazzák a to­­­v­ábbi tradikölcsönt. Az ember maga előtt látja a nagybajuszú, vastagnyakú, herkulestermetű Hindenburgot, a német katonai hatalomnak ezt a glóriás kép­viselőjét és egyszerre elkezd dolgozni a fantá­ziája. Amikor Hrindenburg nagyszerű bravúr­jai elvonulnak előttünk, akkor, túl a józan gondolkozáson, azt képzeljük, hogy mindenki, aki a Hindenburg nevet viseli, csa­k katona Lehet, oroszlán, ágyú, kartács és győzelem. A h­indenburg névvel az erőt, a bátorságot, a katonai koncepciót szőtte össze a romantika. Németországban, ahol minden magán­házban meg van már a nagy marsall képe, vagy szob­ra, s ahol a Hindenburg-kultusz egyre nagyobb lesz, szerető gonddal és epizóddal gyűjtenek minden epizódot és adatot, ami a tá­bornagy életére vonatkozik. Hinidenburg egyetlen fia és két ve­je a há­ború kezdete óta a fronton harcol. Juthattak volna előnyösebb beosztásihoz, értékes szolgálat­­tol végezhetnének a front mögött is, de ők a tűzvonalban akartak harcolni a kö­­rkatornák­kal. Hogy is lehetne ez másképpen? Hiszen miiül a bárban az egészséges germán típus díszpéldányai, szálas, hatalmas termetű, erős emberek. Hát Hindenburg fivére, Bernhard Slindenburg, az író, milyen férfiú? Amikor fölkerestem a berlini­­ Hindenburg-penzióban levő lakásán, bizony elcsodálkoztam, mennyire elüt a bátyjától. A hetvenkilenc esztendős marsall, Paul Hindenburg, izmos, hatalmas termetű, makk­­egészséges, energikus tekintetű férfiú, az ötven esztendős író, Bernhard Hindenburg törékeny testalkatú, sápadt, beteges ember, akinek sze­meiből melankólia és gyanakvás olvasható ki. A marsall keményen lépked, lábai alatt szinte dobog a föld, hangja érces, mintha állandóan csapatokat vezényelne, az író reum­ás, száraz, monoton hangon beszél, pokrócba takarja vékony lábait és h­a esik az eső, napokig nem hagyja el a lakását. Paul Hindenburg édes­apja lovagi­ birtokán már gyermekkorában is csak karddal és puskával játszott. Bernhard Hindenburg már gimnazista korában is leg­szívesebben az irodalommal foglalkozott. Bernhard Hindenburg bizonyára nem tar­tozik Németország kiváló írói közé. De egyet m­eg kell adni neki: ízléses, tapintatos, alkal­mazkodni tudó ember. Meghúzódik nagynevű bátyja dicsőségének árnyékában, de nem óhajt szerepelni és nem tülekedik azért, hogy mint a nagy marsall öc­cse előtérbe jusson. Bernhard Hindenburgot éppen dolgozó­­szobájában találom képei és festményei között. A szoba Hindenburg-fotográfiákkal van tele. Százféleképpen van lefotogra­fálva a marsall. Az író feléim söiét, megköszöni, hogy fölkeres­tem, leültet egy kényelmes karosszékbe és halk, vontatott hangon beszélni kezd. — Mit mondjak bátyámról? Az ő élete nagyon egyszerű volt a háború előtt. Gondo­lom, tudja, hogy bátyám katona­ családból származik. Apja, nagyapja, ükapja mindan­­­nyian katonák voltak. Bátyám tetőtől-talpig katona. Elképzelheti, hogy mikor a háború kitört, milyen izgatott lett. Nyomban felaján­lotta szolgálatait a hadügymiiii­szternek, mert három és fél esztendővel a háború kitörése előtt, mint gyalogsági tábornok nyugalomba vonult. A hadügyminisztériumból kitérő vá­lasz érkezett. Azt felelték, lehet, hogy szükség­­ lesz szolgálataira, lehet, hogy nem. Ezalatt bátyám fia és vejei bevonultak és ő egyedül maradt feleségével Hannoverbe­n, a Wedekind­­strasse 15 szám alatt levő lakásán. Természe­tesen sokat beszélgetett a háborúról és sóhajtva kérdezgette a feleséget: „Mit gondolsz, fog-e engem hívni az én jó császárom?“ Végre au­­j­gusztus 22-én megérkezett a­­ boldogító sürgöny, j A hadügyminiszter közölte bátyámmal, hogy reaktiiváltak, kinevezték a keletporoszországi hadak vezérévé és vezérkari főnökének Luden­­dorfif tábornokot nevezték ki, aki a nyugati harctérről elindult és még az­nap át fog utaz­ni Hannoveren. Bátyáim csomagolt, felöltözött,­­ ki­kisértük a pályaudvarra és beszállt Luden­­dorfif kocsijába. Azóta, nem láttam, . . . Még meg kell cáfolnom néhány legendát. Bátyám nem volt a császárnak se tanítómes­­­­tere, se intimusa, Ö éppen úgy, mint­ minden parancsnoki­ tábornok, amikor aktív szolgá­latban volt, havonként egyszer jelentkezett a­­ császárnál. Innét ismerte őfelségét. A ma­zúri tavak legendája is mese. Bátyám annak ide­jén vezérkari kapitány volt K­önigsbergben. Ebben a minőségben —­ éppen úgy, mint sok más társa — kötelességszerűleg tanulmányozta a keleti határt. De tanulmányozta stratégiai szempontból a nyugati határt is. A ma­zúri tavaknál külön stúdiumokat egyáltalában nem végzett. Versei Miklós: Beszélgetés d­indenburg öc­cse — A Délmagyarország tudósitójától. — Angol lapok Lloyd George beszédéről. Rotterdam, szeptember 30. A Nieuwe Rotterdamische Courant jelenti Londonból. A londoni lapok­ vezércikkben foglalkoznak Lloyd George nyilatkozatával. A lapok á­l­­­talában helyeslik Lloyd George fejtegeté­sek. A Daily News azt írja, hogy a békét nem szabad egészen szem elől téveszteni. Ha Hoyd George azt mondja, hogy nem lehet békére gondolni,­­amíg ki nem vívtuk Európa szabadságát, akkor­­ hiábavaló most békéről beszélni. De el fog következni az az idő, amikor­­ kivívjuk ezt a szabadságot és megtörik a német miltarizmus. És ha ezt elértü­­k, az angol államférfiak fill­adata lesz, hogy az a pokol, amelyről Lloyd George oly sok érzéssel beszélt, egy napig se tart­son tovább, mint ameddig ízlí­tetl­enül szük­séges. Németországtól függ, meddig tartson­­ még ez a pokolt. ­nett­grammonként törmelék Aranyért IPWI&IP.lllílPl ® stfeibHrin. S Idvs­lllll UttHkl 14. Korzó-kávéház Illett TÄ1“

Next