Diósgyőri Munkás, 1965. július-december (8. évfolyam, 27-53. szám)

1965-07-06 / 27. szám

4 || 600 iimiiimiiiiiHiiiiiiiiiiiiii évről uimmiiNtiiitmtiimitM60 f. FORDULÓ I Miskolc majdnem az Egyenlítő és az Északi - Sark felezőpontján fekszik. Kérdés: milyen földrajzi szélességi és hosszúsági fokokon? 2 Ki volt az a tudós, aki először írta le Mis­­­­kolc városát „Topographia Oppodi Miskoltz” című, 1782-ben Kassán megjelent művében? A tu­dós egy időben Miskolcon, a Batthyány u. 7. szám alatt is lakott. 3 Milyen források biztosítják Miskolc ivóvízel­­­­látását? 4 1759-ben készült el Miskolc első várostérképe, • amelyet a Herman Ottó Múzeum térképtárá­ban őriznek. Kérdés: ki volt a térkép elkészítője. 5 Milyen barlangok találhatók a Szinva völ­­­­gyében? A megfejtéseket levelezőlapon július 15tig kér­jük beküldeni a szerkesztőség címére. Miskolc, II., Herczeg F. u. 14. A III. ÉS IV. FORDULÓ MEGFEJTÉSÉT jövő heti számunkban közöljük.­­ mtimiiiiniumuHiuumHiHm kérdés iniimiiiiiiimnmisttsinmmsil DIÓSGTÖM MUNKÁS HASZNOS KOM Ú­JDONSÁGOK Naponta sok kohászati dol­gozó keresi fel az L­KM I1-es számú hivatalának földszintjén a Kossuth Könyv­kiadó elárusítóhelyét. Min­dig akad itt tanulságos, ér­dekes könyvújdonság. A leg­újabbakból mutatunk most be három hasznos olvasni­valót. J. Davidov: MUNKA ÉS SZABADSÁG A szerző a manapság nagy érdeklődést kiváltó elidegenü­­lés problémakört boncolgatja. Igen színvonalas, gondolatéb­resztő módon, kritikai szemlé­lettel elemzi a kérdés felvető­dését, módosulását a fiatal Marx műveiben. A marxi elemzés alapján számos erede­ti gondolatmenettel tárgyalja az elidegenülés gazdasági, tár­sadalmi és tudati-ideológiai vo­natkozásait. Meggyőzően mu­tatja ki a kapitalizmus elem­zése alapján, hogy az elidege­nülés felszámolása nem pusz­tán humánus kívánalom, ha­nem gazdasági szükségszerű­ség, melynek megoldása egye­dül a kommunista társadalmi rendben lehetséges. A mű értékes hozzájárulás a kérdés marxista tisztázásához, és ezért nagy érdeklődésre­ tarhat számot. 184 oldal. Ára: 12.— Ft. > * Georgij J. Lozgacsov— Jelizarov: s FELEDHETETLEN ÉVEK­­ Georgij Jakovlevics Lozgacsovot > hét esztendős korában — 1913-ban­ — örökbe fogadta egy gyermekte­­­len házaspár: Mark Tyimofejevics , Jelizarov és felesége. S a fiúcska; ezzel tagja lett az Uljanov-család­­ nak. Lenin családjának, mert ne­­velőanyja, Anna Iljinyicska, nő­­­vére volt Leninnek, s a család­ legtöbb tagjával együtt társa is az­ illegális munkában. A szerzőnek­­ tehát páratlan alkalma nyílt rá,­ hogy megismerje az Uljanov-csa­­lád életét, szellemét, belső légkö­rét és szokásait. Megkapó portrét­ fest Lenin anyjáról, Anna nővé­réről és Marija húgáról. Lenin­­ élettársáról — Nagyezsda Kon­­­sztantyinovna Krupszkájáról — és természetesen magáról Vlagyimir Djicsről, aki 1917-től fogva szoros , rokoni kapcsolatot tartott fenn vele. A mindennapok eseményei­nek, gondjainak ábrázolásával, frázisok nélkül, megmutatja, mi­lyen áldozatot vállaltak, mennyit szenvedtek a bolsevikok a forra­dalomért. Házkutatások ... csend­őrök ... börtön ... konspiráció — mindez szerves része lett a kisfiú életének, amikor az Uljanov-csa­­ládba került. De éppígy részesült a kölcsönös megbecsülés és tapin­tat, a meleg, emberséges humor és a kulturált életmód áldásai­ban is, amelyek a család minden­napi életét megszépítették. Lozgacsov könyve rendkívül ér­dekes munkásmozgalmi és kor­­történeti dokumentum. Szinte ro­koni közelségbe hozza Lenin alak­ját és mindazokét, akik legköze­lebb álltak hozzá. Különösen sok élményt nyújthat a fiataloknak, hiszen a szerző egy gyermek sze­mével nézi az eseményeket.­ 310 oldal. Ara: 21.— Ft. Lisandro Otero: URAIM, EZ A HELYZET! 1952. kora őszén vidám az élet a kubai tengerparton, fé­nyes mulatságokat rendeznek Havanna fényűző villáiban is Luis Dascalt elkápráztatja ez a csillogás. Leghőbb vágya hogy ő is a gazdagok világá­hoz tartozzék. Barátság, szere­lem, jó kapcsolatok segítik, s Luis előtt megnyílik az áhított világ. A „helyzet”, ami a Batista­­puccs előestéjén kialakult, egy fél évszázados út végét jelenti. A Cedrónok és Sarriák ragyo­gása azonban csak talmi fény: politikai karrierizmus, gyil­kosság áll a háttérben. Dascal nyitott szemmel jár közöttük, kíséri lépteiket, s a maga kiábrándulásában elkí­séri őket a pusztulásba is. 1952 eseményei megbontják ezt az idilli, békés jómódot, s a „tár­sadalom támaszai” meginog­nak. Otero, a kubai irodalom új nemzedékének talán legis­mertebb és legtehetségesebb képviselője, szatirikus, színdús képekben jeleníti meg a kubai nagypolgárság történetét, film­híradóhoz hasonló jelenetek­ben méri fel a kubai „felső tízezer” életét, s állítja az ol­vasó elé a fiatalokat, akik so­kat botladozva, de mégis a jö­vőben reménykednek. 332 oldal. Ára: 20.— Ft. _ Méghogy nekem nincs sütnivalóm? Hisz csak a sütőiparnál négyszer voltam munkaviszonyban. fyÜförz&Midélty (Brigitte Bardotól | \ Jun­káig | | '------------------------------------------------------/ * Egyszer láttam egy muzeo­lógust, aki a tudós szigorával rendezgette kőzet­gyűjtemé­nyét. Mindegyik követ külön a kezébe vette, a fény felé fordította, hosszasan nézte s arcán láthatóak voltak a meg­elégedés vonásai. Voltak itt rubintos piros kövek és szén­fekete kőzetek, ő egyforma féltéssel vizsgálta valamen­­­nyit. A kőzetek titkát keres­te. Miként keletkeznek. Mi lesz belőlük, mire használha­tók? Egy másik gyűjtő bélye­geit rendezgette. Nagyítón ke­resztül figyelte a finomművű vonalakat. Alaposan szemügy­re vette a fokozatokat. Min­dent részletesen megvizsgált. Barátom, aki velem volt, azt mondta róla: hasznos szenve­dély. Tanulhat, képezheti ma­gát vele az ember. Akikről most szólunk, azok nem ilyen emberek. Egyben azonban mégis hasonlítanak ezekhez. Gyűjtőszenvedé­lyük nekik is lankadatlan. Szívderítő látvány ?! Az öltözőszekrény ajtaján sárga drapéria. Rajta külön­böző figurák. Közelebbről már egészen jól kivehetők. Az egyik Elizabeth Taylor fekvő helyzetű sztárfotója. A mási­kon Sophia Loren mosolyog. A zsebkendőnyi bikinit viselő csapzotthajú szőkeség Bri­gitte Bardot. Található még szép számmal fotókópia. A többieket már nem ismertem fel. Közös vonásuk egyetlen egy volt. Hivalkodó mosolyuk­kal és meztelenségükkel va­lamennyien élenjártak. Hogy honnét kerültek ki ezek a fo­tók az üzemi öltözőszekrény falára? Többnyire külföldi magazinok hasábjairól, de néhány olyan is található volt, amelyet magyar folyóiratok közöltek. Gyűjtőjük nagy becsben tartja őket. Társai jól tudják ezt, hiszen öt fo­rintot ad egy jól sikerült meztelenkedő sztár fotójá­ért és ha az valami híresség is, akkor a tíz forintot sem sajnálja. — Mi ebben a jó? —kér­deztem. — Hobby öregem, ennyi az egész. Különben is nézz rá­juk, hát nem egy szívderítő látvány? Agyrázkódás szenvedéllyel A műhelyfal, amelyben leg­felül egy hathengeres Opel látható, már nem ilyen dí­szes. Cikornyázás nélkül egy­szerű sima falra rajzszöggel felerősítve vannak itt a kü­lönböző gépkocsik. Az Opelt egy csapott orrú Alfa Rómeó követi. Megtalálható itt a leg­újabb kiadású Buick is. A Chevrolet-család legújabb büszkesége is ott sorakozik. Az új Skoda fényképét is lát­hatjuk. Mellette az ízléses ki­vitelű négylámpás Moszkvics 408-as. A Ford kocsikból há­rom díszeleg a falon: egy sportkocsi és két különböző hatalmas nyolchengeres. — Mióta gyűjtöd őket? * — Alig egy fél éve, hogy ki­ * szögeztem ide az elsőt. Azt $ látnád, ami otthon van. Egy * fél arasznyi vastagságú al- % bamra való.­­ Elragadtatással beszél az S autókról. * , — Vezettél már autót? * — Még soha. Egyszer mo­­n­í­torkerékpáron ültem. Akkor * is az árokban kötöttük ki. S Agyrázkódásom lett, de sze­­­­retni kell a motort, s egy kis ijj karambol nem veheti el az * ember kedvét. * — Veszel motorkerékpárt? * — Motort, azt nem. Autóra íjj gyűjtök. Tudod, az mégis más. * Igen, az más — gondolom magamban —. Ha az ember * autóval fordul az árokba, van * felette tető, ami megvédje az * agyrázkódástól.­­ Aki elnyalakodttá­­ a hasznot Az íróasztalon üveglap, alatta tucatnyi címke. Magam sem akartam hinni a szemem­nek. Nem bőröndre valók, nem gyufásdobozra, hanem csokoládékra. Igaz, ha a szé­ken ülőre nézek, arra a szé­pen mosolygó kövérkés as­­­szonyra, nem szabad csodál­koznom. Én nem vagyok édes­szájú és nem tudhatom, de a kolleganői mondják, ami az Ica üveglapja alá kerül, az a csokoládék közül is a legfino­mabb. Julika, Carmen, Pom­­padur, Hunyad olvasom a cím­kéken. Tájékozódásul mind­egyikhez egy mondatot is fűz­nek: Az a zöld sztaniolos Hu­nyad rumosdióval töltött. A sárga citrommal. Icáról, erről az örökké mo­solygós molett asszonyról azt mondják, csokoládégyárban kellene dolgoznia, ott hódít­hatna igazán ínyenc szenve­délyének, kolleganői közül az egyik csipkelődve megjegy­zi: — Ami Ica naponkénti cso­koládéfogyasztását illeti, nem valószínű, hogy jól járna vele valamelyik gyár is. El­­nyalakodná a hasznot. — Puskás — az * * k . k k 19**. július & J * Fiatalasszony | és a nagymama | £ Az a fiatalasszony, aki­­­­nek a gratuláció szíjL is könnyedén mosolyogva­­ libegett, karján csinos I kis retikül hintázott kk Lehetett vagy 24 éves.­­ A mosoly egy kisfiúnak­­ szólt, aki mint „Tenkes k kapitánya” a lovon, úgy­­ lovagolt a nagymamáju­k hátán. A színhely, | LÁEV kisvasúti őrház­­á­nál levő villamos-meg­­­­állóhely. Az idő pedig * június 22-e, reggeli 9­­ óra.­­ De igen eltértem a­­ tárgytól. Tehát a kisfiú­k meglovagolta a nagy­­|­mamát és, hogy bizo­­­­nyítsa lóratermettségét, | időnként sarkát a nagy­íj! mama oldalához verte. k Ez az elevenség nagyon itt tetszett a fiatalasszony­­ok­nak, ezért időnként egy-­­ egy kedves mosollyal * jutalmazta csemetéjét. * És mit szólt ehhez a ^ „ló”, alkarom mondani k a nagymami? ő nem is­ szólt semmit, mert hát * az unoka olyan kicsi, * néki pedig fehér a ha­ll­ ja, ami a gazdag élet­* tapasztalatot bizonyít­­­­­ja. Közben befutott a­­ villamos, a nagymama­­ felvitte a hátán a gye­* reket, és az egyetlen k szabad ülésre leült... a * fiatalasszony. S mintha k jótéteményt gyakorol­. $ na, olyan hangon szó­lj! Zájt meg: k­i Adja ide, anyu azt % a gyereket, mert nehéz itt magának tartani. Ezzel k leültette maga mellé, és­­ így folytatta:­­ — De ha összepiszko­k­lód a ruhámat, nyakon­* verlek, * Gratulálok, fiatalas­­*­szony, jó nevelési mód­­k szeréhez, illetve a „jól­­­ neveltségéhez”. És kü­­­lön gratulálok ahhoz,­­ hogy az édesanyja ilyen jó idős korában is ilyen jó k­ezőben van. % Sz. B. ********** ifi********* ** *** *** ******* **** ** **** ********** * **** ****í**i*ifi ************* ********** *** ********************** Kérdésemre, így mes­sze van Tatranska Lomnica Zakopánétól, alkalmi ismerő­seim, két idősebb varsói nő, mosolyogva magyarázzák, hogy közelebb, mint azt a kilométer tábla jelzi, s mutatják az út­jelző táblát, amelyet eddig észre sem vettem. A cseh— lengyel határon nincs várako­zás — mondják, igaz Lysa Po­­ljana nem vasúti átkelőhely, s így nem indokolt a Hidasné­metivel való összehasonlítás. A Magas-Tátra festői szép­ségű csúcsai alatt robog ve­lünk az autóbusz. Két oldalt fenyvesek, baloldalt olykor­olykor előbukkannak a csú­csok, lemosolyog ránk a Lom­­nic — most barátságos, gyö­nyörű napsütés van —, meg­villannak a még most, június­ban is hóval borított, magasan fekvő völgyek. Már a Bélai Havasok alatt kavargunk, ame­lyeket most ugyan nem fed hó, de szépek nagyon és a­­ Tátra szürke gránittömbjeitől­­ elütően fehérek, ezért is neve­­­­zik Fehér-Tátrának. Jobbra és­­ balra még mindig fenyők, fel­­­­jebb pedig, ahol a növény már­­ nem él meg, kő és kő, annyi,­­ hogy megszédül az ember, ha­­ számokban, akarná kifejezni, s vagy megközelíteni őket. És­­ aztán már itt van Javorina, a­­ határ cseh oldala, majd két 1 kilométerrel arrébb az átkelő­hely: Lysa Poliana. Csodálatos kis völgyben pa­tak kanyarog, a túlsó oldal már Lengyelország. A határál­­­lomás épülete szép, barátságos­­ és meghitt, lejjebb pedig a­­ benzinkút minden bizonnyal a­­ világ legszebbike. A vámhiva­­­­tal munkatársai kedvesek és udvariasak, a cseh ellenőrzés elmarad, minek az, itt a határ­­ már valóban csak formaság, s­­ szinte már felesleges is: má­sabb, mint nálunk. Kilépve a vámhivatal túlsó ajtaján már Lengyelországban vagyunk, rohanok a pénzváltóhoz, s mi­re elkészülök, majdnem el­megy az autóbusz, az egyik munkatárs hangos kiáltozás­sal jelzi, hogy várjanak, még itt van egy magyar. — Az más! — akkor várnak, s fent a buszon körülvesznek, érdeklődnek és kedveskednek és százszor elismétlik, hogy ba­rátok vagyunk. Szerpentinen lünk a busz, lenyűgöző fahá­zikókat csodálok meg, emele­tesek és mindegyiknek van padlásszobája is, mindegyik külön-külön egy-egy kacsalá­bon forgó mesepalota, de a most épülőkbe már követ is beépítenek. Balra kitárul, most már együttesen, baráti öleléssel kapaszkodva egymás­hoz a cseh és a lengyel Tátra. Leírni szinte nem is lehet, hogy mily gyönyörű ez annak, aki imádja a hegyeket, ezt csak látni lehet, elmondani nem. Ismét lefelé robogunk, Poro­­nin következik. A mellettem ülő lengyel alpinista kedvesen figyelmeztet, nézzek balra, a parkban ott láthatom Lenin életnagyságú szobrát, s a Le­­nin-múzeumot is, amely Lenin ittjárta emlékére épült. Elma­rad Poron­in is, s pár perc múlva már Zakopánéban, a lengyel Tátra központjában vagyunk. Az állomásról Az állomásról sok városka szívébe, a Krupows­­kára. Az utcasarkon konflis­kocsik, népviseletbe öltözött tulajdonosaik hangos magya­rázkodással invitálnak, üljek be, egy körül a környéken „csak” 50 Zloty. Persze nem ülök, inkább a lábaimra bízom magam, olcsóbb is. Kétoldalt üzletek, virágüzlet előtt hos­­­szú sor, itt később van vége a tanévnek, az évzárók ma vannak. Nézem az árakat: 2 szál szegfű 75 zloty, 2 szál rózsa 25. Hát ez nem éppen ol­csó, s mégis sorban állnak ér­te és egymás kezéből kapkod­ják. A túlsó oldalon medve­bőrbe bújt legény szórakoztat­ja a járókelőket. Minden tíz lépésben régiség és bizsuáru kereskedés, a díszes és ízléses fafaragványok feltűnően ol­csók, veszi is minden idegen. Feltűnően sok a „maszek” üz­let, s ezekben minden megta­lálható, a gyerekcipőtől kezd­ve a férfiöltönyig és méter­áruig. Legforgalmasabb és leg­nemzetközibb az élet a piacon. Magyarok, németek, csehek, angolok és természetesen a ha­zaiak kínálják, cserélik szaba­don és gátlás nélkül áruikat. Egy német hölgy fémmel át­szőtt csodálatos kosztümöt kí­nál, az angol gentleman Par­ker töltőtollat, a cseh turista olcsó zsilettet, a magyarok ter­mészetesen barack pálinkát és szalámit. A valutáért, amit kapnak, mindenki gyapjú pu­lóvert vásárol, amelyet falusi asszonyok árulnak, s olcsóbb, mint bárhol, ha nem is a leg­szebb. Szép még a szíjból font különleges papucscipő és az élő kis pulikutya, amelynek darabját 25 zlotyért kínálja gazdája. Aki nem látta jót,sluf, nem látta Zakopanét! — fi­­gyelmeztetet új ismerősöm, egy krakkói diák, ő milyen kedves, lekísér egészen odáig. Ott elbúcsúzunk, de felírjuk egymás címét, s megállapo­dunk, hogy másnap Krakkóban felhívom. Egyedül vágok neki a síugró meredekének, azzal a jelszóval, hogy ha már itt vagyok, fel­megyek rá. Magát a síugrót kis stadion veszi körül, egy­­egy verseny alkalmával ezrek gyönyörködhetnek az ugrások­ban, amelyek között 120 mé­teres is akadt már. A sáncig 280 lépcső vezet föl, feljebb már nem is megyek, innen is csodálatos rálátás nyílik a vá­rosra. A város túlsó szélén „kis” hegyecske emelkedik. Több mint ezer méteres magasságá­val persze hazánk legmagasabb hegycsúcsát is lepipálná, de itt, a Tátra tövében, ez való­ban csak dombocskának szá­mít. A hegyre felvonó szállítja a turistákat, s fenn másodosz­tályú bárban olthatja szomját az idegen. Szép kilátás nyílik innen a Zakopáné fölött emel­kedő tátrai csúcsokra, az 1894 méter magas Gievontra, és a távolabbi 2096 méter magas Matolacznikra. Bár Zakopáné és a lengyel Tátra a maguk sajátosságaival és szépségükkel felejthetetlen élményt nyújtanak, azt kell mondanunk, a cseh Tátra kör­nyéke szebb és kulturáltabb. Ennek egyik oka a természeti adottságokban kereshető. A cseh üdülőtelepek fölött köz­vetlenül emelkednek a tátrai csúcsok, s szinte kézzel tapint­hatja őket az ember. Zakopá­né és a Tátra sziklarengetege közé viszont még kisebb, na­gyobb fenyvesekkel borított hegyek ékelődnek. S talán a csehek többet is fordítanak a maguk Tátrájára, mint len­gyel barátaink.­.. Krakkó alig 120 kilométerre fekszik Zakopánétól, s mégis a vonat ezt a viszonylag nem nagy távolságot 5 óra alatt te­szi meg. Ismerőseim mondták is, menjek autóbusszal, nem is drágább és hamarabb is cél­hoz érek. Kár, hogy akkor már megvolt a vonatjegyem ... n egyetemi város rvraKKO, jegénél fogva a fiatalok városa. De amikor eljön a nyár, a vakáció, szinte csak látogatóba érkező fiatalo­kat láthat itt az ember. Az itteniek valahol máshol jár­nak, a Tátrában, s esetleg a tengerparton. Mert nyáron az egész lengyel fiatalság utazik. Többnyire autóstoppal, amely itt hivatalosan is engedélye­zett. Ahhoz azonban, hogy va­laki autóstoppal hivatalosan utazhasson, előbb be kell mu­tatnia egy legalább 300 zloty értékű takarékbetétkönyvet, s csak ezután kapja meg a több ezer kilométerre szóló autó­stop szelvényt. Meghatározott kilométer után egy szelvényt lead a sofőrnek, akik között ősszel értékes jutalmakat sor­solnak ki, így a sofőr is érde­kelve van, hogy minél több fi­atal utazhasson. S még vala­mi: a fiatalok úgy utazhatnak országjárásra, ha 3—4 fiatal között legalább egy 18 éven felüli van. A város egyik legszebb lát­ványossága a Wisla partján tornyosodó ősi vár, a Wawel. Mikor belépsz az udvarra, mintha csak a prágai Hrad­­zsinban lennél. Csak sárkány­ölő Szent György szobra hi­ányzik. Vesztemre az udvartól tovább nem jutottam. A vár­ban éppen egy nemzetközi konferencia értekezett, s ilyen­kor tilos a látogatás. Ny­ikes Imre (Folytatása következik) JP&iQtldő országL­iitif tgijzdt

Next