Dunántúli Napló, 1952. február (9. évfolyam, 26-50. szám)

1952-02-19 / 41. szám

DUNÁNTÚLI NAPLÓ AZ MD­P BARANYA­ M­EGYEI PÁRTBIZOTTSÁGÁNAK LAPJA ARA 50 FILLÉR IX. ÉVFOLYAM, 41. S­ZÁM VILla PROLETÁRJAI EGYESÜLJETEK! A MAI SZAMBAN: Egész Nient Írország népe követeli a békét (2. o) — Ma­gyar államférfiak távirata Szttálin, Svernyik és VMmsfcH elvtársakhoz a szovjet—magyar barátsági, egyúttal is kiö­­lési és kölcsönös segélynyújtási szerződés aláírásának negyedik évfordulója alkalmából (2. o) — A magyar szovjet barátság: eredményeink forrása 3. o.) — Ver­­senyben a bányák, az üzemek dolgozói Rákosi elvtárs születésnapjának tiszteletére (4. o.) Washington parancsot ad — a frania kormány engedelmeskedik... Köztudomású, hogy az amerikai háborús gyújtogatók legmocskosabb ügyeiket leginkább a francia kor­mányférfiakra bízzák. Náluk aztán nincs hiány igyekezetben! Ezeknek az Amerika-lakájoknak sötét lelki­­ismeretét terheli az az ítélet, ame­ly­et a bíróság Henri Mar­in, a fran­cia nép hűséges fia, a „béke tenge­része ügyében hozott, továbbá a Raymonde­ Dieu, a világszerte is­­mert francia honleány ellen indított hajsza is. Az ő lelkükön szárad a szégyenletes rendőri önkény a spa­nyol politikai emigránsokkal szem­ben. És az ő lelküket terheli, hogy Franciaországban betiltották a Béke Világtanács és a nemzetközi demo­kratikus szervezetek működését. Most folyik Párisban — Wash­ington titkos utasítására — Renaud de Jouvénél és Andre Wurmser, haladó francia írók pere. Miért is állították őket bíróság elé? 1949-ben jelent meg Párisban Renaud de Jouvenel „Az árulók internacionáléja" című könyvének második kiadása. Az előszót Andre Wurmser írta hozzá. A könyvben ismertetett számtalan tény és okirat leleplezi az az­ aknamunkát, azo­kat a népellenes cselekményeket, amelyeket a népi demokratikus or­szágokban követtek el az amerikai és angol kémek és kártevők, népük árulói , akik a múltban mindany­­nyian a hitleri kémszolgálat ügy­nökei voltak. Ezek a torzszülések féktelenül gyűlölik saját népüket, amely már régen a történelem szemétdombjára hajította őket. Legutóbb azzal pró­bálkoztak, hogy a Wall S­weet ter­vei alapján a népi demokratikus országokban szabotázscselekménye­ket, kártevéseket, gyilkosságokat és provokációkat hajtsanak végre, mel­lesleg pedig kémkedtek és népelle­­nes összeesküvések szálait szövö­gették. Egyik-másik poli­ikai kalan­dornak sikerült tengerentúli gazdái segítségével megszökni a népek igazságos ítélőszéke elől. Most az USA-ban, Angliában és Franciaor­szágban sürögnek-forognak, „baráti kapcsolatokat“ teremtenek a fasisz­ta Tito-bandával, aljas aknamunkát folytatnak a Szovjetunió és a népi demokratikus országok ellen, hábo­rúra uszítanak a béke, a demokrá­cia és a szocializmus tábora ellen. Sőt nem is olyan rég éri még azt a „követelésüket" is az ENSZ elé ter­­jeszten­ék- hogy lépjen föl a nem­ demokratikus országok ellen „ugyanolyan erővel, mint Koreá­­ban", más szóval kezdje meg az im­perialista beavatkozást ezek ellen az országok ellen, ezekről az elvetemült ellenségeiről rántotta le a leplet Renaud de Jou­­vénél. Nevükön nevezte őket. Nem mások ők, mint Mikolajczyk, a len­gyel nép ellensége; Abasz Kupi, al­bán fasiszta; Constantinescu és Dia­­na, román provokátorok; Dimitrov (Gemeto), az amerikaiak bulgáriai kéme; Nagy Ferenc, a magyar áru­­ló és a többiek. Renaud de Jouve­nel megmu­atta, kiket szolgáltak a múltban és kiket szolgálnak ma. A kipécézett árulók felüvöltöt­­tek: Renaud de Jouvenel „megrá­galmazta", „megsértette" őket, „fol­­ta ejtett becsületükön­", s így to­vább. Washington erre ráparancsolt kitartott­ arra, hogy forduljanak a francia bírósághoz, a francia kor­mányférfiakat pedig ugyanakkor utasította az „ügy" kivizsgálására. A francia nemzetáruló kormány ne­ki is gyürkőzö­t, hogy engedelme­sen végrehajtsa Washington utasítá­sait. Működésbe lépett a gépezet és az „ügy" tárgyalását 1950. április 24-re tűzték ki. A francia kormánykörök és ame­­rikai gazdáik csak egy csekélység­­ről feledkeztek meg: a nép­öregek akaratáról. Franciaország dolgo­zóinak tömegei erélyes tiltakozás­sal fordultak szembe a haladó író ellen forralt önkénnyel. A tárgya­lást „bizonytalan időre” el kellett halasztani. Mos­t az amerikai háborús gyújtogatók véleménye szerint — az idő megérett már a tárgyalás megtartására. Az amerikai pénzki­­rályok, miután komoly erkölcsi és politikai vereséget szenvedtek az ENSZ legutóbbi közgyűlésén,­­ ahol a Szovje­unió, Lengyelország, Csehszlovákia és más országok kül­döttségei lerántották a leplet az USA, Anglia és Franciaország bé­ke- és demokráciaellenes összees­küvéséről, — elhatározták, hogy „most aztán kivágják a rezet" és Renaud de­ Jouvenel perét a Szov­jetunió meg a népi demokráciák elleni szennyes rágalomhadjárat cél­jaira, a háborús hisztéria felkorbá­csolására használják majd fel. Ámde az amerikai háborús gyúj­­togatoknak és az előttük alázatosan meghunyászkodó francia kormány­­fak minden igyekezete hiábavaló Sehogy sem sikerül nekik fehérre mosni a népek galád árulóit a világ közvéleménye előtt. A párisi per csak azt mu­atja, hogy igen-igen gyöngék lehetnek a háborús gyúj­togatók állásai, ha már a nyomorult besúgók és rágalmazók maroknyi bandáiét is komoly támaszuknak tekintik. Ez a per azt eredményezi majd, hogy még világosabb fény derül a háborús provokátorok bű­nös cselszövényeire. f­egjelent a Tartós Békéért Népi demokráciáért lesuláb Nos, a békeszerető népeknek bl számában) ű­abb vállalásokkal készülnek sátorhelyi állami gazdaság dolgozói Rákosi elvtárs születésnapjára Rákosi elvtárs születésnapj­ára lelkes vállalásokat tettek a sátorhelyi ál­a­­mi gazdaság dolgozói. Ezeket a vál­lalásaikat már teljesítették és újabb versenyfehívássa fordulnak megyénk és párosversenyre a püspökhelyi gaz­daság dolgozóit. 1. Gazdaságunk valamennyi állandó do­gozója vállalja, hogy március 9-ig egy-egy időszaki dolgozót szerződtet le a gazdaság részére, rt gazdaságai felé. K. a sátorhelyi állami gazdaság dó dolgozói Rákosi elvtárs 60.­lésnapjára tett vállalásainkat sí­rén teljesítettük. Elhatároztuk szeretett Rákosi elvtársunk 60. ülésnapját újabb felajánlásokkal teljü­k meg és ezek tejesítése évé­ben versenyre hívjuk ki ma­k valamennyi gyapotterme­k al­­g­az­daságának állandó dolgozóit 2. Traktorosaink vállalják, hogy a sorra kerül­ő munkáknál úgy dolgoznak, hogy hat nap alatt annyi üzemanya­got takarítanak meg, amennyivel a hetedik nap do­gozhatnak­­. Tehenészeink csatlakoznak a hó­­lyi tehenészeik által elindított ötezer literes mozgalomhoz. A gazdaság dolgozói nevében: Zahorzik Sándor párttitkár. . .. „­.: ____ KEDD, 1952 FEBKLAJÍ I. A magyar-szovjet barátság azt jelenti a mi számunkra, hogy népünk szabadsága, függetlensége, örökre biztosított Darvas József közoktatásügyi miniszter beszéde a Magyar-Szovjet Barátsági Hónap ünnepi megnyitóján ünnepi díszelőadás keretében nyílt meg a Magyar-Szovjet Barátság Hónapja. Hétfőn este a szovjet-magyar barátsági, együttműködési és kölcsönös segélynyújtási szerződés aláírásának negyedik évfordulóján ünnepi díszelő­adás keretében nyi­t meg az Operaházban a Magyar-Szovjet Barátság Hó­napja. Az elnökség asztalánál foglalt helyet népünk szeretett vezére, a nagy Sztálin legjobb magyar tanítványa, Rákosi Mátyás elvtárs Ott ültek Gerő Ernő, Farkas Mihály, Révai József elvtársak és a Magyar Dogozók Pártja Politikai Bizottságának több más tagja, Rónai Sándor elvtárs, a Népköztár­saság Elnöki Tanácsának elnöke, Dobi István, a Minisztertanács elnöke, J. D Kiszeljov, a Szovjetunió magyarországi nagykövete és a MSzbH-ra Ma­gyarországra érkezett szovjet delegáció tagjai, élükön Konsztantyin Ivano­vics Szkrjabin, Sztálin-díjas akadémikussal, a Szovjetunió Legfelső Tanácsa tagjával. A magyar és a szovjet himnusz elhangzása után Erdei Ferenc földműve­lésügyi miniszter a Magyar-Szovjet Társaság elnöke nyitotta meg a dísz­előadást, majd Darvas József közoktatásügyi miniszter mondott ünnepi be­szédet. — Ma van négy esztendeje annak, hogy a hatalmas szocialista Szovjet­unió és a népi demokratikus Magyar­ország képviselői Moszkvában, a sza­bad világ dicső fővárosában, aláírták a két ország, a két nép közötti ba­rátsági, együttműködési és kölcsönös segélynyújtási egyezményt. A mi népünk, a mi népi demokra­tikus országunk négy évvel szelet) egy olyan világhatalommal kötön egyezményt, a teljes , kölcsönösség alapján, amely a haladás erőit kép­viseli a világban, s amely éppen ezért legyőzhetetlen. A szovjet nép és a magyar nép barátsága nem ezzel a szerződéssel kezdődött, s szálai a legjobb haza­fiak, a kommunisták, mindenekelőtt Rákosi elvtárs révén, már akkor szö­vődtek, amikor országunk még a reakció táborában volt s azzal pecsé­­telődött meg, mikor a hős szovjet csapatok felszabadították népünket. De a barátsági, együttműködési és kölcsönös segélynyújtási egyezmény még szorosabbá, még erősebbé, még szétbont­hata­tanabbá tette a két or­szágot, a két népet összefűző kapcso­kat. Ez a szerződés azt jelenti a mi számunkra, hogy népünk szabadsága függetlensége örökre biztosított, meg a világ leghatalmasabb országa, min­den nép szabadságának s független­ségének támasza, védelmezője m mellettünk. Ez a szerződés azt jelenti a mi számunkra, hogy részei vagyunk ",így olyan óriási világtábornak, ame­l az imperialista fenevadak ellen , íté­lél és a népek szabadságát védelme­zi Ez az egyezmény még erősen,jvé tette azokat a testvéri kapcsolatokat amelyek a szabad népek hatalmas családjához fűznek bennünket. A szovjet magyar barátsági, együ­tt­működési és kölcsönös segélynyújtási egyezmény a békés építő munka biz­tosítását jelenti számunkra. Azt je­lenti továbbá, hogy szocialista építé­sünknek népünk alkotó ereje mellett van még egy hatalmas, kiapadhatat­lan erőforrása: a Szovjetunió állandó, közvetlen segítsége, pedamutatása A Szovjetunió népei ma már a kommu­nizmust építik s mi a kommunizmus építésének dicső fényében láthatják az utunkat — előre, fölé a magas csú­csok felé, amerre a Szovjetunió erős keze indított el bennünket... — A Szovjetunió győzelme adta ne­künk azt a megifjutó, nagy erőforrást, amelyet a szabadság jelent. E győze­lem nélkül nem lehettünk volna sza­badok. Népünk szabadságvágya soha nem hunyt el történelmünk során. Ez egyenesítette ki a kaszákat Dózsa seregében, ez zengett a bujdosó ku­­rucok dal­aiban, ez lelkesítette Kos­suth hadait, ez a dicső emlékű ma­gyar Vörös Hadsereget — de valóság­gá, népet formáló nagy erővé a Szov­jetunió telte a számunkra S mi soha nem felejtjük el, hogy független sza­bad hazánkat, benne új életre kell nemzetünket, azt, hogy népünk soha történelme folyamán nem volt még ilyen egységes, erős — mindezt a Szovjetunió önzetlen segítségének, Sztálin népének, Sztálinnak köszön­hetjü­k. A Szovjetunió, a Szovjetunió hős munkásosztálya volt az, amely a világ dolgozóinak szolidaritását megszervezve, kiszabadította a fa­siszták gyilkos börtönéből szeretett vezérünket, tanítónkat, Rákosi Má­tyást. Azt, hogy van pártunknak né­pünknek olyan vezetője, aki biztos kézzel vezet bennünket előre — ezt is mindenekelőtt a Szovjetuniónak, Sztálin népének, Sztálinnak köszön­hetjük. — Országunkban már a szociális­más épül — folytatta a továbbiak­ban. — Az újjáépített, s az újonnan épített üzemek százaiban, ezreibe­n már nem a tőke rabszolgái, hanem öntudatos, szabad emberek dolgoz­­nak. Nem az éhség korbácsa hajtja őket, hanem a szocialista munkaver­­senyek büszke hevülete lendíti őket előre — kovácsolódnak boldog életünk építésének erős fegyverei. Ezután beszámolt arról, hogy sike­resen fejeztük be ötéves tervünk má­sodik évét és így folytatta: — Új üzemek, új városok születtek nőttek és nőnek ki, szinte a földből Valóban: szinte az egész ország tér­­képe átrajzolódik — nemcsak az at­lasz lapjain, hanem a valóságban A fejlődésnek ezt a hatalmas tempó­ját csak a Szovjetunió állandó, köz­vetlen anyagi és erkölcsi segítségével érhettük el — amely önzetlen barát­­segítséget felszabadulásunk első nap­­jától érezhetünk, tapasztalhatunk és amely évről­ évre növekedik. Rámutatott, hogy a kapitalista or­szágok is szoktak „segítséget“ nyúj­tani egymásnak, de ők a gyarmatosí­tást hívják segítségnek. — A múltévi tervteljesítésről szóló jelentés azt is hírül adta, hogy ipa­runkban a termelékenység az előző évhez képest 14,30 százalék, ezen be­lül a nehéziparban 17,7 százalék. Ezek a számok a szocialista termelés ma­gasabbrendűségét, a szocializmust épí­­tő dolgozók hatalmas öntudatbeli emberi fölényét, az új embertípus ki­­kovácsolódását hirdetik. A továbbiakban beszámolt arról, hogy jelentős léptekkel haladunk a szocialista mezőgazdaság megterem­tése felé. " Nincs életünknek egyetlen terü­lete, ahol ne lenne mozdító, szabadí­tó, előrevivő erő a Szovjetunió segít­sége, területe, ahol ne lenne ez mozdító, sza­badító, előrevivő erő. Kultúránk soha nem látott gazdag­ságban virágzik — mutatott rá Dar­vas József és kijelentette: soha olyan tisztán, elevenen nem élt még az, amit kulturális értékekben kitermelt nemzetünk évszázadokon át, mint ma. Most lett minden igazán a népé, a könyvtárak a múzeumok, az üzemi és falusi kultúrotthonok ezreiben. — Szocialista építésünk részeként ma egy új kultúra bontakozik ki ná­­unk: a formájában nemzeti, tartalmi­­ban szocialista új magyar kultúra , ebben: hatalmas segítséget jelent a Szovjetunió csodálatos gazdagságú kultúrája. Csoda-e az, ha nálunk is, — mint a többi népi demokratikus or­­szágokban is — olyan áradó szeretet veszi körül a szovjet kultúra alkotá­sait? Ha százezrek néznek meg egy­­egy képkiállítást egy-egy fi­met? Ne® csoda, — mert népünk a sajátjának, a magáénak is érzi ezt a kultúrát. Archak az éleinek a tiszta, hiteles ábrázolását kapja beírni, amely felé munkájával harcolva maga is törekszik s amely­hez győzelmeivel egyre közelebb ér. A mi dolgozóink azoknak az emberek­nek az életét, példáját ismerik meg ezekből az alkotásokból, akikhez hasonlók akarnak lenni, becsületben, emberségben, tudásban, hősiességben, hazaszeretetben, a Szovjetunió eg­­szebb alkotásának, a szovjet ember­nek az életét. — A szovjet kultúra ezért lesz egy­­re inkább nemcsak segítője, hanem szerves része ie a mi kialakuló új kultúránknak. Munkánkban, harcaink­ban, saját formálódó új szocialista kultúránk me­lett erős támaszunk a szovjet kultúra. S egyben példamuta­tónk is. Tanulunk tőle eszmeiségben olyan kimagaslóan nemes tiszta mű­veket alkotni, amelyek méltóan ki tudják fejezni a nálunk is növekvő új embert. Darvas József ezt követően arról beszélt, hogy dolgozó népünk egyre fejlődik, öntudatosodik. — Hol van már az a nép, amely se­regekben hányódott — vetődött mun­­kátlan és éhem­ az emberpiacokon és a bezárt gyárkapuk előtt? Hol van már az a nép, amely hazát keresni hazátlan idegenbe menekült százezer­­szám s amelyet a földre vert a tőke ostora? — Nem egyszer még azok is, még mi is akik mindig hittünk a népünk erejében alkotó gazdagságában, akik rút há­lókárogásnak tartottuk a „nemzethalál“­ról szóló jövendölése­ket akik tudtuk hogy se puskatus, s­e megaláztatás, nem tud­ta összetörni ennek a népnek a gerincét akik hit­­tünk a jövőben és harcoltunk érte, -s nem egyszer még mi is ámulva, lelke­sülten s meghatottságunkat sem szé­­tverve állunk ez e­őtt a csoda előtt hogy felnőtt a mi népünk! A továbbiakban beszámolt a Szov­­jetunió népeinek békekongresszusán szerzett benyomásairól és hangsúlyoz­ta, hogy az az erő, amely ma a ter­mészetet kényszeríti térdre, a térd­re tudja kényszeríteni a ma vagy a holnap Hitlerjét is.­­ Ilyen néppel: az erő, az emberi nagyság népével köt bennünket össze immár örökre széttéphetetlen barát­ság — mondotta és beszédét így fe­jezte be: — A szovjet-magyar barátsági, együttműködési és kölcsönös segély­nyújtási egyezményt a szov­jet hősök vére pecsételte meg, akik eljöttek ide hozzánk Moszkvából, Ukrajnából, a grúz hegyek közti Szibéria végtelen földjéről, hogy elhozzák a szabadsá­got. Megpecsételte népünk örök, el­­múlhatatlan bálása. — Soha nem leszünk hozzá hfitl** nek!

Next