Dunántúli Napló, 1971. április (28. évfolyam, 77-101. szám)

1971-04-04 / 80. szám

6 dunántúli napló 1971. április 4. Orbán Ottó 7T tr­in­er Az orjongó meggyfa A háború utáni tavaszon az udvaron, téglák és hulladék közt álltában röpülni, röptében állni láttam a béna szárnyalást, a meggyfát. Valami tébolyult öröm vezette, zöld pilótasapkában az idő személyesen, egy ősi bevetésre, hogy piros bombáit lehajigálva földig lerontsa a tél bázisát s háromszorossá tegye lényegem, egy anyagi vallás szentháromságát: a szálló fát, a fiút, aki nézi, s engem, aki mindkettőjük vagyok: látvány, látás és látomás egy városban, mely tökmagot ropogtat romok után, üzletkötés előtt: vesztesben nyertes, mert csak a halandó tudhatja, mi a halhatatlan, istent csak föld teremthet, múltat csak jövő, s bár én képzeltem el, de ő repült, őrült öröm egy szemétkupacon, mely attól örök, hogy egy hétig élhet s egy kölyöknek kiálthat búcsúzóul: „Tükre: a semminek: valami vagy és hiányodban élsz, ha szétcibálnak, az űr sakáljai, a csillagok!” Cseres Tibor Az utolsó éjszakák . Mikor a XI. kerületi Stoczek utca fölött teljesen elcsitult minden zaj, s a szovjet tüzérség lövegei is távolab­bi célpontokat kerestek, német tábo­ri csendőrök érkeztek a szálláskörle­tet képező, de civilekkel is zsúfolthoz kapuja elé. Az őrök - a külső, egy öreg tartalékos és Gyurka, a belső őr - simán beengedték őket. Még tiszteletadást is teljesített az öreg. Külön parancsuk arra nem volt, ho­gyan kell viselkedni mostan és itt, kü­lönösen éjszaka, német tábori csend­őrökkel. Eszükbe sem jutott, hogy la­kott helyen lövöldözzenek. Heten voltak a németek, és hatá­rozottan mozogtak, biztos értesülésük lehetett a század helyzetéről. Szerencse, hogy az egyik zászlós (a szemüveges) dolga végzésére éppen a lépcsőházba fordult. És német szó­val mindjárt megállította a tábori csendőrök parancsnokát, az Oberfeld­­webelt. S két német mondat között bekiáltott a tiszti szállásra: - Főhadnagy uram! Német tábori csendőrök! Többet nem mondhatott, mert nem tudhatta, nincs-e közöttük olyan, aki ért magyarul. Nem kellett sok előkészület, csiz­manadrágban asztal mellett álltak a század tisztjei. Két gyertyát gyújtot­tak. Akkor aztán láthatták, hogy az asztal külső oldalán tűzkész géppisz­tollyal négy német áll. S a magyarok nem nyúlhattak derékszíjuk és pisz­tolyaik után. Azt a parancsot hozták, hogy a ma­gyar pionírok vonuljanak nyomban a Ferenc József-hídhoz, s onnan bizo­nyos veszélyeztetett lőszereket szállít­sanak be a Gellért-hegy barlangjai­ba. Az első szavak után világos volt, hogy Dobay János, az utas­­század főhadnagya nem akarja teljesíteni a kétes szándékú parancsot. Az Ober­feldweber a kitérő mondatok hallatán ököllel verni kezdte az asztalt. Akkor a zászlós, aki tolmácsolt, mutáló han­gon beleszőtte a fordított szövegbe, hogy engedelmeskedniük kell, mert odakint még három német várakozik. Szerencse, hogy a német ökléhez folyamodott. Követelődzésére már előbb odahúzódtak a magyar kato­nák, hiányos öltözékben, s persze fegyvertelenül. De az ökölcsapások miatt megilletődve helyet adtak a két légtornász Horoghnak, s mindenek­előtt a jutási őrmesternek, aki most is azzal mutatott példát, hogy nyom­ban zubbonyt öltött, sőt derékszíjat is kötött. Abban a pillanatban érezték meg hátuk mögött a veszélyt a németek, amikor János megadta szemével a tá­madásra a jelt. Csak a kis Horogh, a főhadnagy legénye ismerhette gazdájának ezt a kacsintását, na most! A németek fe­je egyszerre fordult. Kezük és gép­pisztolyuk azonban egy pillanattal ké­sőbb rándult. Ezt a pillanatot használták ki a ma­gyarok. Először látta ezt a kacsintást, mégis egyszerre mozdult a két Ho­­rogh-gal a jutási őrmester is. Veszélyes pillanat volt, a csőre töl­tött, német mintájú, zömök géppisz­tolyokkal. Az idegen ajkú tábori csend­őrök megadták magukat. Az Ober­feldwebel torokütést kapott. Társai tanultak sorsából. Hogy mi a túl biztos fellépés köv­­etkezménye! A kapuban gyanútlanul vigyázko­­dott az ötödik német. Egy szeletke lát­szott a Dunából, azt figyelte. Három utász kincstárt kötött ujjasban, pusz­ta kézzel megfogta a pasast, tenyér­rel fogták szájára a kiömlő fölösleges német szavakat. Gyurkában most világosodott meg a szégyen, hogy fegyveres őrként be­engedte szálláskörletükbe­­ az ellen­séget. Az utolsó két német a legfelső eme­letig hatolt a felderítésben. Ezek még nem tudtak semmit. Hogy lövés nem esett, hatalomban érezték magukat, dúdolva jöttek lefelé az emeletről. Csizmájuk jelezte, amint közelednek. Gyurka eléjük ment egy fordulót. Mikor az első német előbukkant, el­húzta a billentyűt, három méternyiről dőlt le a német. Gyurka a halottat nézte, egy lépést hátrált, s nem is gondolt az utolsó vendéggel, a halott társával. Az utolsó német ijedtében egész tárat eresztett Gyurkába. Ezzel az egy némettel aztán hajnalig bíbelődött a század az emeleten. Végül is egy ké­zigránát végzett vele. Ő János egy alezredes előtt áll. Az ablakon át a Gellért-szálló körvona­lai látszanak. Megtette a jelentését. A feljebbvaló arca komor, kemény, majdnem kérlelhetetlen. - Hogyan történhetett? - Nem tehettünk mást. Olyan hir­telen kellett határoznom, szinte gon­dolkodni se maradt időm. - Gondolkozni se? - Igen, olyan volt a helyzet, nem lehetett gondolkozni, vagy a teljes megalázkodás, vagy a legmesszebb­menő tiltakozás. - A szövetséges német hadsereg tagjaival szemben! Erre nem gondolt? - Nem! - Vállalnia kell a következménye­ket! - Vállalom! Az alezredes váratlanul megenyhül. - Helyes. - Kezét nyújtja: - Szer­vusz —, s elmosolyodik, közelebb lép Jánoshoz. — Hogy lásd, milyen ko­molyan gondolom a következménye­ket: a Gellért ablakaiba egy őrült tüzér alezredes lövegeket állított. Köz­vetlenül akarja lőni az oroszokat. A fegyvereket a másik irányba kell for­dítani! Érted? Számításaim szerint az oroszok reggelre ott lesznek. Hány embered van? A század körletében nagy készülő­dés. - Alázatosan jelentem, nem tudok nyolcvan embert kiállítani. - Hatvanöt? - Talán. János bólint A nyüzsgésben a ci­vilek is előmerészkednek. A szomszédos földszinti lakórészből még küldöttségféle is érkezik. Az a nő vezeti, akit Horogh János számá­ra kiszemelt, s akit a főhadnagy fér­fias tapintattal nem hódított meg. - Tessék? - Félünk, főhadnagy úr! Ha a ka­tonák elmennek, védtelenek leszünk. - Holnap már nem kell félni. Vagy holnapután. A nő hálás. Az egész ház nevében is szeretné meghálálni a védelmet. — Legfeljebb imádkozni tudnánk magukért. — Hisz maga az imádságban? — Nem. — Én sem. Attól, hogy miben hisznek ők ket­ten, és miben nem, kapcsolat létesült kettejük között Ha János most meg­fogná a nő kezét, úgy vezethetné bár­hová, mintha már jártak volna orra. Utcára, rétre. Akár az ágyba is. Nevetnek. Egymásra nevetnek. Fe­ledve a perc környezetét. A szemüveges zászlós lép oda. Nyel egyet Vár egy pillanatig, s ezt mondja: — Egy tüzér százados keres. — Na, máris? Elfordul a nőtől, hogy a belépő századost fogadja. Mire visszafordul, kilépett életéből a nő. Igen. Nemcsak a szobából. — A Gellértből? Megyünk, me­gyünk. A százados meglepődik. — Talán tisztelegne a főhadnagy úr! Nem ijed meg, elszontyolodik Já­nos. Meg is lepődik azonban, de tud­ja, ennek a századosnak semmi köze nincs a Gellérthez. Milyen kedves volt, milyen más szavú volt az alez­redes, összerántja magát, Jelent. A százados megenyhül, de barátsá­gossá nem változik. — Fontos parancsot hoztam. Két zászlós, az egyik hadapród, s a hadnagy szivárog be pillanatok alatt. Érzik, itt most készül valami. A százados körülnéz. — Csak urak maradhatnak a szo­bában. Meghátrálnak a legénységiek. Az ajtó becsukódik. De János tudja, ott fülelnek kívül az emberek. — Hindy altábornagy úr parancsa­­ egészen lehalkítja hangját a szá­zados: — a zászlóalj azonnal vonul­jon fel a Várba! A felmentő seregek­kel egyesülünk. A legénységnek tud­nia kell, hogy a Führer meg a Nem­zetvezető gondoskodtak kiszabadítá­sukról, teljes harckészség! — Kitörés? Várta ezt a kérdést a parancskozó. - Igen! Mégpedig harc árán. - Minden fölösleges holmi hátra­hagyásával... — mondja a kitalálni való részletes utasítást János. - Úgy van. - Minden lőszert felmálházva, jár­művek nélkül. - Helyes. A százados egészen felvidul. - A kitörés iránya? - Idejében meg fogják tudni. A zászlóalj... - Ez csak század. Kérem szépen ... - Megtiltom, hogy ilyen hangon beszéljen. János a tisztjéhez fordul. Előbb a hadnagyhoz szólna, de gondol egyet, a szőke zászlóshoz szól: - Milyen embernek ismer engem a zászlós úr? - Nem is tudom ... - Vadnak, harciasnak vagy szelíd­nek? A százados hüledezik, a következő mondat neki szól: - Hallotta, százados úr? Én szelíd ember vagyok! A főhadnagy úr szelíd ember. - Mit jelentsen ez? - Azt, hogy menj az anyádba! Te piszok! Az altábornagyoddal meg a Führereddel meg a Nemzetvezetőddel együtt! A hang emelkedőjéből értenek a deszkán túl. És már nyílik is az ajtó, segítő ar­cok bukkannak elő. A százados pisz­tolyához kap, de meggondolja nyom­ban. - Ez belekerül a minősítésébe! Fi­gyelmeztetem! Én figyelmeztettem. - Mit beszélsz, te vodbarom? - Ezt nekem mondta?! És kezek ragadják meg a száza­dost. - Rámegy a kardbojtja! - Menj az anyádba, te seggfej, a kardbojtoddal együtt! - Hazaáruló! Nagyot lök erre a tüzéren János. De már nem eshet el a százados, adják kézről kézre az emberek. Kife­lé. Csak a kapuban kap egy olyan nyomást, hogy ülepre pottyan. Kint a járdán. A járda söpretlen, fagyos ha­ván. - Nyolcvan. - Elég lesz!­ ­ Berták László­ G., a tuskó, kifordult a gödörből és megállt. „Micsoda utat tettem meg!" - mondta és körülnézett. Kívánta, hogy hallják, hogy igazat adjanak neki. Három csenevész facsemete állt a közelben. Az egyik éppen a gyökereit szidta, mert nem találják meg a kövek közötti hézagot. A másik bőven sütkérezett a napon. A harmadik a tegnap kipattant huszadik levélkéjét simo­gatta. G.-re ügyet sem vetettek. G. agyában felvillant, hogy valami tüskék feletti erő segítette őt a gödör szélére, és hogy azelőtti életében a világmindenség fontos láncszeme volt. Mi történhetett? Mozgatni kezdte gyökér­csonkjait, nyögött néhányat, és megismételte az előző mondatot. Ekkor a harmadik fa­csemete odanézett, simított egyet újszülött levélkéjén és ennyit mondott: „Nicsak, megint egy tuskó!” G. megmozdult, hogy móresre tanítsa a fickót, de rosz­­szul billent és visszagurult a gödörbe. J., a kampósszemű, kiegyenesítette kampóit és elmo­solyodott. Kiderült, hogy a kampósság nem alapvető jel­lemvonása, pontosabban: nem az egyetlen. Mosolya természetes volt, beragyogta a szobát. „Az ember társas lény, a Föld lakható." Ez a mondat lebe­gett a kis asztal fölött, amikor újra J. szemébe néztem. Mint a húsbolt falán a marhacombok, mindnyájan benne lógtunk. Arca fáradt volt, szája szögletében apró rugók feszültek. Az egyenesek ismételt meggörbítése pró­bára tette. A húsboltban csend volt és hűvös. Fénylett a hűtő, a padló, a csempe. Kések és bárdok csillogtak a pulton. A fal körbeaggatva, a polcok tele áruval, de a mérleg nyelve állt, egy légy sem mozdult A bolt zárva volt. J. megvárta, amíg mindenki megitta, ami előtte volt, akkor kezét, mint a bárdot, az asztalra helyezte, billeg­­tette, játszott vele kicsit, majd megmarkolta poharát, a tartalmát egyetlen lendülettel benyelte. Hajnalodott. Arcok, betűkkel G. I. Mezei András: Megérkezem Múlhatatlan szomorúság, a­hol­ nem­ volt ifjúság, szebb éveim, testvéreim, a szabadság mellvédein továbbszolgáló katonák, testüket golyó járta át, előre holtan egy se dűl, ragyognak sértetlenül. Odatámasztva véresen végig a holt töréseken, könyöklőn, kezük fegyveren, immár örökös őrhelyen, közöttük keresem magam, még tétován, bizonytalan, s mintha intenének nekem: megérkezel? megérkezem! tiM . A

Next