Új Dunatáj, 2003 (8. évfolyam, 1-4. szám)

2003 / 2. szám - Poszler György: Gasztronómia és kultúrhistória - (Szabó Ernő tudománya - Bor, Ecset és Fakanál)

58 Új Dunatáj • 2003 június Poszler György GASZTRONÓMIA ÉS KULTÚR HISTÓRIA (Szabó Ernő tudománya - Bor, Ecset és Fakanál) A címlapon portré a szerzőről. Egykori mestere, mai barátja műve. Horváth Jánosé. Vörös zeke, kék ing. Fölötte mélyen merengő arc. Mintha éppen elmerül­­ten gondolkodna. A haj simára fésülve. Mintha a látszatról lemondana. A szem félig csukva. Mintha mindig befelé nézne. Félig ősz szakáll, bajusz. Mintha az életkort jelezné. A váll kissé meggörnyedve. Mintha éppen terhet hordozna. Me­rengés, elmerülés, simaság, lemondás, becsukás, befordulás, megőszülés, életkor, meggörnyedés, teher. Lelkiállapotot, sőt létállapotot jelent. Többféle értelmezés lehetséges. Megy valahova? Gondolkodik, mi lehet előtte. Jött valahonnan? Gon­­dolkodik, mi lehetett mögötte. Mindkettő lehetséges. Nézzük csak­­ a címlapot - alaposabban. A portréból kilépve. Előtte élete attribútumai. Jobbról balfelé ha­ladva: bor, ecset, fakanál. A portré kérdi: honnan jött. A címlap válaszol: hova megy. A kettő együtt egész és igaz. A portréról sejtjük, honnan jött. A címlapról tudjuk, hova megy. Az élete és mestersége felé. Az élete felé, ami mesterségében teljesedik. A mestersége felé, ami életében teljesedik. Ne kerteljünk. Átélte sorsa nagy megrendülését. Elérkezett egy határra. Fur­csa határ. A „nem ismert tartomány” határa. „Melyből nem tér meg utazó”. Nos, ő a határra elérkezett. De nem lépte át. És megtért a határról. Visszahozta életvágy, szerelem, mesterség. Életvágy, szerelem a költészet dolga. Legalábbis a szépiroda­lomé. De a mesterség az elmélet dolga. Legalábbis a műbírálaté. Maradjunk az utóbbinál. Igaz, valódi műbírálatot nem írhatok. Mert nem vagyok mestersége szakértője. De néhány megjegyzést igen. Mert lehetek mestersége tisztelője. Először is meg kell jegyezni. A határra érkezés és megtérés határozott cezúra. Szünettel a pályán. Nem ott folytatódik, ahol elindult. Nem ott és nem úgy. Ne értsük félre. Nem jobban és nem rosszabbul folytatódik. Hanem másképpen. Előtte abszolút szakszerűség van. Természetesen letagadhatatlanul személyes jel­leggel. Utána feltörő líraiság van. Természetesen letagadhatatlanul szakszerű jel­leggel. De mi is van előtte? Leemelem a polcról a köteteket. Két könyv ’93-ból. Gasztronómiai Lexikon. Társszerzőként. Dr.Borda Józseffel, Dr.Sándor Lászlóval, Szigeti Andorral. A nagy kínai szakácsiskola. A 4000 éves kínai konyha. Társszerzőként. Szigeti Andor­ral. Egy könyv’96-ból. Sörlexikon, sörtörténelem. Társszerzőként. Szigeti Andorral. Érdemes alaposan beleolvasni. Pontosabban: a kínai konyháról szóló könyv és a

Next