Fest Sándorí: Angol irodalmi hatások hazánkban Széchenyi István fellépéséig. (Értekezések a Nyelv- és Széptudományok köréből. XXIII. kötet 7. szám, 1917)

ANGOL IRODALMI HATÁSOK HAZÁNKBAN SZÉCHENYI FELIZÉPÉSÉIG. 109 18-ik század végén Európával, ha nem is tökéletesen, de jobban megismertette Magyar Országot.» íróink csakhamar megismer­kedtek Townsonnak francziára fordított művével. *) Csokonai már 1801. júl. 19-én anyjának írt levelében emliti: «Ezt a barlangot (Aggtelek) bejárta Townson anglus, kinek róla relatió­ját óhajtanám Nagy Gábor barátomtól magyarra fordítva meg­nyerni...» (Csokonai Vitéz Mihály művei. II. 893.); a «townsoni szemeket» említi Széchényi Ferencznek irt levelében is (1802. szept. 16., id. kiad. II. 899.), a kinek Townson huzamosabb ideig volt vendége. Kazinczy is szívesen olvasta a színes út­leírást. 1801. aug. 27-én így ír Nagy Gábornak: «15 írt sok; de Townsonért nem sok. Többet találtam benne, mint remény­lettem. Azonban itt is igen sajnálom, hogy a legfontosabb tudó­sítások majd egészen hazugak, majd csonkák. Óhajtanám ezzel együtt látni a Wieland által tett német fordítást. Hihető, hogy ő a Német-Országban utazgató Magyaroknak hasznokat vette, 's holmit megigazgatott...» (Kaz. lev. II. 439. L. a jegyzetet is, 597. 1.; v. ö. még Erd. Lev. X. lev.). Dessewffy József gróf 1812. aug. 16-án írott levelében hivatkozik Townson munkájá­nak egy epizódjára (Kaz. lev. X. 81.), a Tud. Gyűjt. pedig az aggteleki barlangról szóló leírásnak magyar fordítását közli (Tud. Gyűjt. 1820. I. Baradlai utazás 1818-ik Esztendőben. A. B. C.). Townson útleírásának a jelentősége — a mi szempon­tunkból — abban áll, hogy az eddigi felületes, odavetett meg­jegyzések helyett alaposabb és kimerítőbb ismertetést akar adni Magyarországról. Főuraink főleg Széchényi Ferencz, Feste­tich György — segítségével könnyen tájékozódhatott minden­felé. Nálánál többet egy angol sem tudott rólunk ebben a kor­ban. Townson munkájának elterjedtsége, népszerűsége viszont azt bizonyítja, hogy a magyar író megértette az angol utazó törekvéseit. Leírását figyelemmel, érdeklődéssel és ítélettel ol­vassa. Kevésbbé jelentékeny John Jackson útleírása (John Jack­son's Reise aus Ostindien nach Europa. Archiv der neuesten und interessantesten lteisebeschreibungen. V. B. Berlin und ') It. Townson : Voyage en Hongrie .. . traduit de ! Anglais par le C. Cantwel, Leipzig, 1800. 463

Next