Fest Sándorí: Angol irodalmi hatások hazánkban Széchenyi István fellépéséig. (Értekezések a Nyelv- és Széptudományok köréből. XXIII. kötet 7. szám, 1917)
ANGOL IRODALMI HATÁSOK HAZÁNKBAN SZÉCHENYI FELIZÉPÉSÉIG. 109 18-ik század végén Európával, ha nem is tökéletesen, de jobban megismertette Magyar Országot.» íróink csakhamar megismerkedtek Townsonnak francziára fordított művével. *) Csokonai már 1801. júl. 19-én anyjának írt levelében emliti: «Ezt a barlangot (Aggtelek) bejárta Townson anglus, kinek róla relatióját óhajtanám Nagy Gábor barátomtól magyarra fordítva megnyerni...» (Csokonai Vitéz Mihály művei. II. 893.); a «townsoni szemeket» említi Széchényi Ferencznek irt levelében is (1802. szept. 16., id. kiad. II. 899.), a kinek Townson huzamosabb ideig volt vendége. Kazinczy is szívesen olvasta a színes útleírást. 1801. aug. 27-én így ír Nagy Gábornak: «15 írt sok; de Townsonért nem sok. Többet találtam benne, mint reménylettem. Azonban itt is igen sajnálom, hogy a legfontosabb tudósítások majd egészen hazugak, majd csonkák. Óhajtanám ezzel együtt látni a Wieland által tett német fordítást. Hihető, hogy ő a Német-Országban utazgató Magyaroknak hasznokat vette, 's holmit megigazgatott...» (Kaz. lev. II. 439. L. a jegyzetet is, 597. 1.; v. ö. még Erd. Lev. X. lev.). Dessewffy József gróf 1812. aug. 16-án írott levelében hivatkozik Townson munkájának egy epizódjára (Kaz. lev. X. 81.), a Tud. Gyűjt. pedig az aggteleki barlangról szóló leírásnak magyar fordítását közli (Tud. Gyűjt. 1820. I. Baradlai utazás 1818-ik Esztendőben. A. B. C.). Townson útleírásának a jelentősége — a mi szempontunkból — abban áll, hogy az eddigi felületes, odavetett megjegyzések helyett alaposabb és kimerítőbb ismertetést akar adni Magyarországról. Főuraink főleg Széchényi Ferencz, Festetich György — segítségével könnyen tájékozódhatott mindenfelé. Nálánál többet egy angol sem tudott rólunk ebben a korban. Townson munkájának elterjedtsége, népszerűsége viszont azt bizonyítja, hogy a magyar író megértette az angol utazó törekvéseit. Leírását figyelemmel, érdeklődéssel és ítélettel olvassa. Kevésbbé jelentékeny John Jackson útleírása (John Jackson's Reise aus Ostindien nach Europa. Archiv der neuesten und interessantesten lteisebeschreibungen. V. B. Berlin und ') It. Townson : Voyage en Hongrie .. . traduit de ! Anglais par le C. Cantwel, Leipzig, 1800. 463