Irodalmi Ujság, 1954. január-június (5. évfolyam, 1-15. szám)

1954-04-24 / 9. szám - Mészáros Ági: Válasz egy felületes kritikára • vita • Háy Gyula: Vihar, márc. 13. (5. oldal) - Máriássy Félix: A filmrendező munkájáról. Hozzászólás Méray Tibor cikkéhez • vita • Méray Tibor, Szabad Nép (5. oldal) - Erdélyi József: Piroska | Ábéce • vers (5. oldal) - Vészi Endre: A jövendő barackfái • vers (5. oldal) - Mesterházi Lajos: Tiszta szív - Nemes László regénye • könyvkritika • Nemes László: Tiszta szív (Szépirodalmi Könyvkiadó) (5. oldal) - Szerkesztőség: Tapolczai Gyula • nekrológ (5. oldal) - Gyárfás Miklós: Buborékok. - Jegyzetek a Nemzeti Színház előadásáról • színház • Csiky Gergely: Buborékok. Rendező: Gellért Endre, Nemzeti Színház (5. oldal)

1934 Április 24. Mészáros Ági: Válasz egy felületes kritikára TV Mielőtt érdemileg hozzászólnék Vihar előadásunkkal kapcsolatban Háy Gyula kritikájához, szeretnék általánosságban a kri­tikáról pár szót szólni. Érzésem szerint kriti­kát írni egy műről majdnem annyi elmélyü­lést, előkészületet igényel, mint a mű meg­alkotása. Legyen az egy színdarab, tárlat, vers, regény, festmény kritikája. Ha a kritikus meg­takarítja ezt a „fáradságot“, csupán, mint közönség nyilatkozhat: tetszett, nem tetszett. A Vihar kritikájánál ez az általánosítás nagyon találó Háy Gyula esetében. Tudomá­som szerint mindössze egy előadásunkat látta és elolvasta Dobroljubov 1860-ban írt tanul­mányát. Nem járt be a próbákra, nem ismeri a rendezők és a színészek munkáját és talán nem is gondol arra, hogy mi is, az egész kol­lektíva olvasta és megvitatta Dobroljubovot, de másokat is. A darabot ízekre szétszedtük, Osztrovszkij minden szavát oknyomozó ala­pon átbeszéltük s a mű nagyságához méltó, kivételes gonddal és lelkiismeretességgel ké­szültünk a nagy klasszikus író tolmácsolására. S­zükséges ezt rögzítenem, mert így válik­­ világossá, hogy Háy az alábbi kitételé­ben miért sértő. Idézek: „... közben-közben megsejtve a dráma mélyebb rétegeit is, való­színű még inkább érezné magát elemében, ha teljesen elmerülhetne azokban a mélységek­ben, amelyekben Osztrovszkij szövege oly biz­tos kézzel vezeti a színészt“. Ezek szerint fel­tételezi, hogy lelkiismeretlenül, készületlenül, felületesen álltam ki Katyerina alakítására. Vagy nem tételez fel annyi intelligenciát sem a rendezőkről, sem rólam, hogy többhónapos (nálam kétéves) előkészület után sem láttuk meg, amiben Osztrovszkij oly biztos kézzel vezeti a színészt. Merész és kicsit felelőtlen kijelentés. De ez még nem volna nagy baj, mert az egyéni sértődéseken túlmenően még nagyon hasznos lehetne kritikája. Lehetne, de sajnos nem az. Hát' író, de nem kritikus. Megdicséri a Nemzeti Színház előadását több ízben, de úgy, mint ahogy tragikus dicsérettel illetnek egy csúnya lányt, nagyon kedves — vagy — nagyon szép a foga. Jelen esetben a dicséret azért illet, hogy előadtuk a Vihart. Mi túl va­gyunk azon, hogy kritikusaink a műsorpoli­tika jó oldalait hozzák fel mentségünkre, ha egy rossz előadást produkálunk. Felelősségtel­jes, építő kritikát várunk. Ennyi munka, oda­adás, lelkesedés után, még akkor is, ha a kri­tikus véleménye szerint rossz munkát végez­tünk, elvárjuk, hogy ne Dobroliubov 1860-ban leszögezett tételeiből éljen, hanem legyen önálló véleménye 1954-ben. Mutasson rá a hibáira, mert biztos, hogy vannak. Ez az a pálya, ahol tökéleteset soha nem lehet alkotni, mert olyan, mint a sport, mindig jobb és jobb eredmények születnek. Nem elég annyit írni, hogy (idézek): „az előadás akkor jó, ha sem­mit sem javít Osztrovszkijn és nem szétfolyó érzéseket, hanem egy nyári zivatar konkrétsá­gával játszatja le a darab lelki folyamatait.“ Eddig a célkitűzés és most jön a kritika: „a Nemzeti Színház előadásában ez nem minden esetben sikerült.“ Pont, nincs tovább. Nincs magyarázat, hogy miért nem sikerült, hol van­nak a szétfolyó érzések? Mit próbáltunk „javí­tani“ Osztrovszkijn? Vagy a továbbiakban mutat-e valamit is akkor, amikor így ír: „Amikor Nemzeti Színházunk a darab további előadásai folyamán javításokat végez (hol, mit javítsunk?), arra kell törekednie, hogy a tra­gédia felszíni rétege (a bűn súlya alatt össze­­roskadó kispolgárasszony) arra a helyre álljon, amelyet a költő szánt neki..." De kérdem hova? Hol látja ezt a helyet Háy Gyula? De lám rögtön megmondja s ez­zel irányt mutat valamennyi kritikusunknak a helyes és konkrét kritikára: „... amelyet a költő szánt neki.“ A régi színházi dogma újra feltalálva. Valóban úgy kell játszani, ahogy a költő megírta, elképzelte. Viszont kritikát úgy kell írni, hogy abból okulni lehessen vagy leg­alább is vitába szállhassunk a kritikussal, ha elképzelése nem fedi a színész és rendező el­képzelését. Önálló véleményt kell formálni és nem mások (tekintélyek) véleményével taka­rózni. Nem baj, ha ez az önálló vélemény helytelen. Vitába szállunk, meggyőzzük egy­mást, de tanulunk és ez a lényeg. A kritika a fejlődést kell szolgálja, úgy, mint a kertész metszőorlója. Könyörtelenül nyesi a fát, de nem ott, ahol pusztít. Oh, nem. A fát nem akarja megölni, ellenkezőleg, termőbbé teszi. Háy a Vihar-előadás minden ágát levágja és semmit sem segít azzal, hogy a színészeket dicséri, őket már más megdicsérte (tekintély), tehát hogy is vághatná le. Nem mutat rá egyet­len ágra sem, hogy ezt ápold, ezt fejleszd, mert ez fog termést hozni. Bizony nem és ez nagy hiba. A szovjet-magyar barátsági hónap kereté­­­­­ben nálunk járt szovjet delegáció meg­nézte a Vihart. Szaharevszkaja, Sztálin-díjas művész és főiskolai tanár (tekintély!) igen nagy élménynek tartotta előadásunkat. *— Gondolom kritikusunk erről nem értesült, mert bizonyára nagy tekintélytisztelete, mely 1860-ig visszanyúlik, nem engedte volna, hogy ilyen „kritikát“ írjon. A FILMRENDEZŐ MUNKÁJÁRÓL Hozzászólás Méray Tibor cikkéhez !Néhány napja jelen­­ttesz a Szabad Népben Méray Tibor cikke filmművészetünk kérdései­ről. A filmgyárban természete­sen nagy visszhangra talált, műteremben, folyosón, minden­ki ezt az írást vitatja. Én ma­gam nagyon örültem neki. Örül­tem, mert­­a cikk komolyan vizs­gálta a magyar film helyzetét és rengeteg bennünket foglal­koztató problémát vet fel. Az új kormányprogramm óta őszin­tébb és közvetlenebb lett a né­zők bírálata. Ezért — de az utóbbi időkben bemutatott külföldi filmek hatása alatt is, egyre inkább megláttuk film­jeinknek néhány tartalmi, for­mai és technikai hibáját. Méray Tibor megállapítja, hogy ezek a hibák szorosan ösz­­szefüggenek irodalmunk problé­máival. Ez kétségtelenül így van. De a cikk ebben a pontban elnéző velünk, rendezőkkel szemben. A forgatókönyvekért nem lehet csak az írót dicsérni vagy elmarasztalni. Tudomásom szerint a filmgyártás államosí­tása óta még egyetlen egy for­gatókönyv sem lett filmmé, melyben a rendező (és a leg­többször a dramaturg) ne dol­gozott volna együtt az íróval. A rendezők általában legkésőbb novella formájában ismerked­nek meg az író témájával és ettől kezdve forgatókönyv-vázla­ton át, az irodalmi könyvig ál­landóan együtt dolgoznak. Erre elsősorban azért volt és van szükség, mert íróink többsége nem ismeri a film dramaturgiai, szerkesztési, és technikai lehető­ségeit, eszközeit. Különösen fon­tos szerep jut a rendezőnek a forgatókönyv képi részének (bal­oldalának) megírásánál. Hiszen már az irodalmi forgatókönyv is tartalmazza mindazon képi kifejezéseket, melyeket a techni­kai forgatókönyv írásakor a ren­dező beállításokra bont. A közös munkában természetesen az íróé a döntő szó, de sok esetben részletkérdésekben, megoldások­ban a rendező álláspontja érvé­nyesül. Éppen ezért forgatóköny­veink hibáiért, az élet elszürkí­­téséért, az újra meg újra kísértő sematizmusért nemcsak az író, de a rendező is felelős. Mégis úgy érzem, formális önkritika lenne ez, ha mindent magunkra vállalnánk. Igaz, hogy nem harcolunk elég következetesen és meg nem alkuvóan művészi elképzeléseinkért. Az is, hogy nem ismerjük eléggé az életet,­­ de meg kell mondani azt is, hogy hiva­talos bírálóink jórésze (filmfő­­osztály, dramaturgiai tanár és munkatársai, szaktanácsadók) ugyanebben a betegségben szen­vednek. Nemrég történt, hogy egy filmünk megvitatásakor a filmfőosztály egyik képviselője tiltakozott az ellen, hogy az út­törők egy grundon focizzanak. Az illető elvtárs szerint ugyanis ez csak a kapitalista társadalom keretein belül tipikus. Ma a gyerekeink kizárólag virágzó játszótereken és sportpályákon rúgják a labdát. A vitának „ob­jektív körülmények” vetettek vé­get, ugyanis a filmgyárban folyó ülést megzavarta az ablak alatti grundon futballozó gyerekek lákzmája... Másik hibája a for­gatókönyvek bírálóinak, hogy gyakran nem bíznak meg né­zőink érzelmi képességeiben és érzelmekre ható, intenzív ábrá­zolás helyett, az élet művészi sűrítése helyett, azt kívánják a szerzőktől, hogy mindent meg­magyarázzanak. Innen ered az, hogy a mi filmjeinkben — ez különösen a Központi Vezetőség határozata előtti filmjeinkre vo­natkozik — mielőtt a hős csele­kedne, többnyire elmondja, miért és mit fog cselekedni, mikor pe­dig tettét végrehajtotta, barátai és ellenségei elmondják róla vé­leményüket, ahelyett, hogy ezt a véleményt a néző alkothatná meg önmagának. Van itt egy másik probléma is. Igen sokan az említett bírálók közül, akik a forgatókönyvet olvassák, nem tudnak filmet olvasni. Nem egy­szer kértek számon az írótól olyasmit, ami benne volt a könyvben, csakhogy nem a jobb­oldalon, ahol a dialógusok van­nak, hanem a baloldalon, amely a láthatót rögzíti. Így történt meg aztán, hogy amit a kép önmagában is kifejezett volna, még egyszer elmondták szavak­ban. De ha el is olvasták a leírt képet, nem mindig és nem min­denki tudta elképzelni annak ha­tását. Ezt persze nem lehet a bírálók hibájául felróni, hiszen legtöbbjük nem fil­m­szakember. Nagy szükség van az ő ideoló­giai, irodalmi, esztétikai felké­szültségükre, arra a „szűrésre”, amit gyakorolnak, de szükség van arra is — és ez az utolsó hónapokban meg is valósult , hogy a bizottságokban filmmű­vészek is résztvegyenek. Az új dramaturgiai tanács eddigi mű­ködése azt bizonyítja, hogy ilyen összetételben több segít­séget tud nyújtani az alkotó­munkához.★ Hosszan foglalkozik Gray Tibor egyik legfőbb problémánk­kal: a filmszerűséggel. Teljesen egyetértek azzal, hogy nem élünk eléggé a film adta lehető­ségekkel, de az a szemrehányás már nem helytállló, hogy film­jeink egyszerűen lefotografált forgatókönyvek lennének. Már az előbbiekből is kitűnik, hogy a filmrendező munkája nem a műteremben kezdődik. Azok az életből ellesett színek, apró epi­zódok, kifejező mozdulatok, me­lyek Pudovkin, Geraszimov, De Sica és annyi más kiváló ren­dező munkáját jellemzik, több­nyire nem a műteremben szület­nek és sokszor nehéz lenne el­dönteni, írót vagy rendezőt di­csérik-e. Méraynak a „Puskás ember”-ből vett példájára, vála­szul, hadd idézzek egy részletet „A nép választottja” (A kor­mány tagja) című irodalmi for­gatókönyvből: „Az asszony olyan erővel taszítja meg Nyi­­kitát, hogy átrepül a vödrön, hátával nekiesik az ajtónak és kibukik a pitvarba. Alexandra utána hajítja a sárcipőt és be­reteszeli az ajtót. Zihálva nevet a sötétben, megvillan fogsorá­nak ragyogó íve. A pitvarban még nem fejeződött be minden: dézsák puffannak, gurulnak, a tornácon csizmadobogás hallat­szik. Aztán hirtelen minden el­csendesül ... Alexandra kijóza­nodva, maga elé nézve odamegy az ágyhoz. Ismét felcsendül a lakodalmi dal. Alexandra leül tovább nevet, aztán hirtelen sí­rásba csap át. Arcca­ a párnára borul és le­­nyög: Jefimuska!.. Mindezt pontosan így láttuk a filmen, azzal a többlettel, amit Mareczkája csodálatos játéka, az operatőr hangulatfestő vilá­gítása, a zeneszerző, díszletter­vező stb. adott az írói-rendezői elképzeléshez. A művészettörté­netből tudjuk, hogy a legna­gyobb művészek milyen tuda­tosan készítették elő alkotásai­kat, milyen gonddal szerkesztet­tek, milyen aprólékosan mér­ték le a részletek egymásra való hatását és az egész mű kompo­zícióját. Fokozott követelmény ez a gondos előkészítés, a film­írónál és rendezőnél, akiknél a rögtönzés sokszor anyagi kér­déssé is válhat (új díszlet, sze­replő stb.). Nálunk inkább az a baj, hogy ezek az­­ árnyalatok, apróságok, melyek színt adnak az egyes szereplők jellemének, teljesebbé tesznek egy-egy han­gulatot, nincsenek eléggé kidol­gozva a könyvben. Az „agyonbeszélés“ van,5. ban egyik komoly hibája a mi filmjeinknek. Egyik okát már említettem. Példákat bőven tud­nék sorolni rá, nem utolsó sor­ban a saját eddigi filmjeimből. De szerintem, az agyonbeszélés nem a párbeszédek mennyiségé­nek kérdése. A beszéd épp úgy eszköze a filmnek, mint a kép, épp úgy hozzátartozik az ember­hez, mint a mozdulat, vagy a mimika. Sok nagy, ízig-vérig filmszerű filmet láttam, melyek végig telítve voltak izgalmas párbeszédekkel. Ilyen film pél­dául a „Nagy hazafi”. Csakhogy itt a szavak nem magyaráztak, hanem folyton újat hoztak, új helyzeteket teremtettek, állan­dóan előrevitték a cselekményt. És a rendező, Ermier, mesterien felhasználta a film eszközeit egy-egy gondolat, mondat hang­­súlyozásánál, kiemelésénél. Ha egy színész színpadon nagyobb jelentőséget akar adni egy mon­datnak, akkor azt hangsúllyal, esetleg szünettel húzza alá. Filmen ugyanezt a hatást a gép mozgásával, a szereplők megkö­zelítésével lehet elérni. Ugyan­így hangsúlyozzuk ki valaminek a hatását, akár egy, akár több emberre. Más és más hatásokat eredményezhet egyes képek egymásutánja is. Valameny­­nyi eszközt felsorolni, kü­lön tankönyvet, vagy ta­nulmányt kívánna. Szükség is lenne rá, arra is, hogy vitat­kozzunk róluk és egyre bátrab­ban alkalmazzuk őket. De ugyan­­akkor vigyáznunk kell, nehogy az ellenkező végletbe essünk, mert a mindenáron való képsze­rűség óhatatlanul formalizmus­hoz vezet. Kísérleteznünk kell, bátrabban mint eddig. Voltak már olyan filmjeink, amelyek megmutatták, hogy a magyar rendezők sem ragaszkodnak a kitaposott utakhoz. Új kifeje­zési formát keresett Fábri Zol­tán a színészi játék terén a ..Vi­harban”. Bán Frigyes képekben mutatta meg a tudós kutatását, vagy a fiatal ápolónő érzelmeit a „Semmelweis”-ben. Várkonyi Zoltán a „Harag napjá”-ban a beállítások hatását alkalmazta újszerűen. Keleti Márton egyé­nien, új módon ábrázolta a tömeget s a munkát a „Kis­­krajcár”-ban. Új színt és színvonalat hozott rövid filmjeinek sorában Gertler Vik­tor munkája, a „Bűvös szék”. Ezeknek a kezdeményezések­nek gyakran álltak a múltban útjába a filmfőosztály és a film­gyár egyes vezetőinek szaksze­rűtlen véleményei. Nádasdy Kál­mán kitűnő „Ludas Matyi”-já­­nak néhány szokatlan, de hatá­sos , az eszmei mondanivalót aláhúzó beállítását (pl. Döbrögi pocakjának alulról való fotog­­rafálását), mint formalistát ítélték el. Egy időben minden­áron a hosszú beállításokra buzdították a rendezőket, te­kintet nélkül arra, hogy a for­gatókönyv mondanivalója meg­kívánta-e azt, vagy sem. Filmjeink technikai kivitele is messze alatta marad ma már a külföldi filmeknek. A lámpáktól kezdve a laboratóriumig, majd­nem minden technikai felszerelé­sünk húsz év előtti színvonalon áll és ez a hang és kép minő­ségén egyaránt meglátszik. * Méray Tibor cikke min­­gásba hozta az „állóvizet” és ez csak jó, ennek biztosan meglesznek az eredményei Valóban nem értékeltük az utóbbi időben munkánkat, nem tűztük ki az új, legfontosabb feladatokat, mint például annak­idején a színészi játék kérdését Régen — nem is emlékszem már, mikor — vitattunk meg filmet a Színház- és Filmmű­vészeti Szövetségben. Mindez a mi hibánk. És része van ebben annak is, hogy míg pártunk és a kormányzat minden módon ki­fejezi megbecsülését a filmmű­vészek munkája iránt, sok szer­vünk, intézményünk nem érté­keli sem munkánkat, sem véle­ményünket. A Társadalom- és Természettudományi Társaság­ban a film egyik alszakosztálya a színháznak. Az írószövetség filmbizottságának megalakulá­sára egy filmrendezőt sem hív­tak meg. Kritikusaink annyira sem próbálják megtanulni a film mesterségbeli részét, hogy sokszor az operatőrt bírálják a rendező hibáiért, vagy megfor­dítva. Az írószövetség folyóira­tában, a Csillagban fehér holló­ként jelenik meg nagyritkán egy-egy filmtanulmány vagy kritika. Több külföldre utazó filmdelegációban egyetlen film­rendező sem kapott helyet. Pe­dig a tapasztalatcserére nagyon is szükségünk lenne! A filmgyárban már a Szabad Nép cikkének megjelenése előtt, fodrozódott a víz. Újszerű fil­met készít Fábri Zoltán. Tardos „Kincsesbányá”-jából, új problé­mát, új módon dolgoz fel Déry, Várkonyi, Makk, a „Simon Menyhértében, lelkesen és igényesen folynak a „Fel a fej­jel” című film felvételei Keleti Márton vezetésével. Én magam nagyszerű feladattal, a „Roko­nok” megfilmesítésével birkó­zom és azon vagyok, hogy a Móricz hőseiben végbemenő bel­ső folyamatokat, vívódást kép­pel, világítással, a beállítások kompozíciójával minél teljeseb­ben fejezzem ki. Méray cikke új lendületet, több önbizalmat ad és azt hi­szem, hozzásegít bennünket hiá­nyosságaink és feladataink tisz­tázásához. Az utóbbival kapcso­latban meggyőződésem, hogy előtérben ma is a forgatókönyv kérdése áll, a forgatókönyvek döntik majd el, hogy új film­jeink jobbak lesznek-e, mélyeb­ben tükrözik-e az élet igazságát, az embert. Éppen ezért­ szoro­sabbra kell fűznünk írók és ren­­ dezők alkotó barátságát. Máriássy Félix VITA irodalmi Újság. Erdélyi József két verse: PIROSKA Hej, Piroska, Piroska, Piroska, arcod pírját a víz hogy kimosta! Úgy kimosta szemed könnyesője, hogy fekete, — fekete lett tőle. Két fekete szemed éjszakája, úgy ráborult szép piros orcádra, feketévé két piros orcádat, — kékké tette a te piros szádat. Fekete lett, mi piros-fehér volt, éjszaka­­lett, ami hajnalpír volt; csak a hajad, a fekete ménes, az lett szürke, fakó és nem fényes... Hej Piroska, Piroska, Piroska, ez a világ be kegyetlen rosta: nem hagyja meg szépnek, ami szép volt. H a szemed is, régen, feketébb volt. Két fekete szemedből, Piroska, a búbánat a fényt úgy kimosta, fehérjét is feketére mosta, de a neved mégis csak Piroska... Szebb vagy nekem, mint valaha voltál, szebb a napnál, szebb a tele holdnál, szegény asszony, férfiaknál hősebb, minden búnál-bánatnál erősebb. Csillag vagy te, csillagos ég vagy te, állsz fekete felhőknek felette, sebeid mint csillagok, ragyognak, h­anyja vagy a felkelő napoknak... ÁBÉCÉ Fehér tarisznya, új ábécé... Esős, szomorú őszi reggel, iskolába indultam én is, a többi iskolásgyerekkel. Síkos palló az árok szélén, s tele volt, zubogott az árok, megcsúsztam és zuhog a vízbe... Nem­ hittem volna, hogy úgy járok. Nyakig estem a szennyes árba, de én nem magamat sirattam, sem a ruhámat, nem is azt, hogy aznap otthon, magam maradtam. A szép, új ábécét sirattam; helyette hisz nem kapok újat, s abból a piszkos, csúnya könyvből kell majd hogy olvasni tanuljak ... Sárbaesett új ábécéje úgy fájt a szegény kis gyereknek! — Sárbaesett, piszkos ábécé, életem könyve, nem szeretlek. Úgy sajnáltak és úgy szégy­eltek, de megtanultak szóról-szóra, s oly tiszta lesz, hogy annál tisztább hó nem esett még tiszta hóra. Oly tiszta lesz és oly tündöklő, mint én a templomban a vizsgán, s mint anyám kezevarrta első, szép fehér iskolástarisznyám... Vészi Endre: A jövendő barackfái Sorakoznak karcsún, mint a kisleányok most ültetett őszibarack-csemeték, barna-vörös színben reszket koronájuk, felettük a koratavasz, kék az ég. Gőzölög a rögök szürke-barna hamva, hajladoznak a vesszők a szél alatt, vált a délutánnak hideg törtaranyja, lila fénybe olvadnak a sugarak. Cipőmet a zsíros, kövér sár tetőzi, a jövendő barackosban járok én, kicsi vesszők — ám a képzelet is győzi, lombos gyümölcsliget gyűlik énkörém. Reszkető zöld fészkekben barackok képe barackoknak szép pogácsás mosolya, gödröcskéik annyi tavasz kelyhe, méhe, gyűjti őket álmaimnak kosara. Izmos fákat látok, szedő lányok karját, szoknyájukat combig gyűri fel a nyár, s mint a nap, ők kemény testük színaranyját sugározzák — megannyi lány — napsugár! Kél a szellő s kemény mellük pihegése zümmöget, mint méhek zizzenő hada. Őszibarackligeteknek álomképe, kísérjetek zagászokkal csak haza! Kétoldalt kísérnek jövőnk barackfái, akik most még csemetényi csecsemők három-négy év, jövőnk növekvő csodát, illatozzák az életet, az időt. Március vég, kabát kéne? Félre kabát! Fent a kotlós — nap-anyácska lépeget Él a tavasz, megújítja mindig magát, s hangol számon barack­ízű éneket.

Next