Irodalmi Ujság, 1956. január-június (7. évfolyam, 1-26. szám)
1956-05-26 / 21. szám - Gulya János: Vabadus armastus… - Szabadság, szerelem… • könyvkritika • Petőfi. Fordította: E. Niit (Ész Állami Könyvkiadó) (8. oldal) - (g. a.): Májusi termés a visegrádi alkotóházban • Ascher Oszkár, Hont Ferenc, Erdős László, Karitnhy Ferenc, Lengyel Balázs, Lengyel József, Mészöly Dezső, Molnár Zoltán, Rubin Szilárd, Várnai Zseni, Zelk Zoltán (8. oldal)
8 Valeadus armastus... — JV mindig jóleső érzés fogja el az x embert, ha látja, hogy nagyjaink valamely remeke — bennünket is gazdagítva — idegen nyelveken is megjelenik. Gondoljunk csak a legutóbbi francia József Attila kiadásra, a Kínában kiadott Móricz Zsigmond regényekre, a londoni Vörösmarty emlékünnepélyre. És most — Petőfi észtnyelvű kiadására. Mindegyik nagy örömet jelent, de ez az utóbbi, azt hiszem, még többet is: rég látott rokonok testvéri ölelését! Inkább örömünkben, mintsem puszta méltatásképp, hadd mondjunk el néhány szót! Mindenekelőtt E. Niit remek fordításáról. Összehasonlítani ugyan észt esztétikus barátaink hivatottak, de egy kis „öszszepillantás” számunkra is érdekes lehet. Figyeljük csak! „Madjarite jumalale vannume, vannume, ei enamor just he..ina me!“ Kell ide magyarázat — „Fordítás“? Lehet-e ez más, mint a Nemzeti dal keményszavú szabadságkövetelő esküje? „A magyarok istenére ..." Petőfi „Szeptember végén“ c. versének talán legszebb külföldi, „idegen“-nyelvű megszólaltatását is ez a kötet közli. A kis kötet 110 oldalon, évrendben, az 1842-es „Hazámban"-tól (Kodumaal), az 1849. évi, egyik legkésőbbi verséig, „Pacsirtaszót hallok megint“ (Loolaula jälle kuulda saan) nemcsak időben, de műfajban, tartalomban, mondanivalóban és hangulatban átfogja Petőfi egész életművét. Remek érzékkel, formailag a rokon nyelv erejével — egy válogatás lehetőségein belül — tel- Szabadság, szerelem... jelképet rajzol költőnkről, lírájáról. Puszta tájékozódásképpen egyegy verscím: Az alföld (Tasandik), Fekete kenyér (Must leib), Egy gondolat bánt engemet (Mind mote vaevale murega), A XIX. század költői (XIX. sajandi luuletajad). Minek nevezzelek (Kuis -nimetada sind), Európ csendes, újra csendes (Europ- Pa vaikne, vaikne jälle) — kis- és nagyversek egyaránt. A kiadás puszta megjelenésében is jelentős: az első, eredetiből készült, egy szerző tollából való, teljesigényű fordítás. Ragyogó eredménye a hosszú évek óta tartó észtországi magyar (egyetemi) oktatásnak! (Az eddigi fordítások ugyanis inkább egyes alkalmakból, de majdnem mindig másodkézből, már fordítás után készültek.) Bevezetőjeként a szerző közli Petőfinek az 1847-es kiadás elé írt előszavát. Külön értéket jelent a kötetben Paula Palmeos-nak, a tartui egyetem tanárának, a magyar nyelv és irodalom előadójának — egyben a fordító magyar tanárának — Petőfi Sándor életéről és műveiről írt tanulmánya, E. Kolloni eredeti Petőfi fametszet-portréja, V. Varé magyaros motívumú díszítése. Az igen ízléses, szép kiadás az „Eesti Riiklik Kirjastus“ (Észt Állami Könyvkiadó) dolgozóinak munkáját dicséri. Vajon mi mikor fogjuk e remek fordítást egy Liiv Juhan, Wilde Edvard, A. Tammsaare, Tuglas Friedebert, Gustav Suits vagy éppen az észt népi eposz, a Kalevipoeg kiadásával viszonozni? Gulya János finnugor nyelvész aspiráns Moszkva Vájusi termés a visegrádi allotóházban Több érdekes írói munka érlelődik és készül a visegrádi alkotóházban. A legutóbbi időben Ascher Oszkár és Hont Ferenc együttesen dolgoztak „A szavalás története Magyarországon“ című könyvükön. Ezenkívül Ascher önállóan is összeállít egy könyvet az Ifjúsági Könyvkiadónak. A húsz évre tervezett könyv a magyar és a világirodalom 300 szavalásra alkalmas versét és Aschernek a szavalásról írott tanulmányát tartalmazza. Erdős László új regényen dolgozik. — Regényem az 1936—42-es évekkel foglalkozik — mondja Erdős László — és középpontjában a kommunista párt áll. Azt szeretném a regényben megmutatni, hogyan fejlődött ki a kommunistáknak az a nemzedéke, amelyik az 1942-es tüntetést szervezte meg. Karinthy Ferenc sajtó alá rendezte „Irodalmi történetek” című kötetét és új, háromfelvonásos színdarabon dolgozik. Major Tamás, a Nemzeti Színház igazgatója a héten meglátogatta Karinthyt, hogy elolvassa a darab elkészült első felvonását. Lengyel Balázs most fejezte be az Ifjúsági Olcsó Könyvtár-sorozatban ősszel megjelenő „A szebeni fiúk“ című regényét, amely a szabadságharc idején játszódik és egy gyerekcsapat életéről szól. Most pedig Bethlen Miklósról ír regényt, amelyben egy korát meghaladó tehetség sorsában mutatja meg a XVII. század Magyarországának és Erdélynek tragédiáját. Lengyel József, aki nemrég jött haza a Szovjetunióból, novelláskötetén dolgozik. Lengyel Józsefnek negyven évvel ezelőtt jelent meg első írása Magyarországon. Mészöly Dezső a „Légy jó mindhalálig“ című Móricz-regényből ír film-forgatókönyvet. Terv szerint a fimet Várkonyi Zoltán rendezi. Nyilas Misi a filmen ollyan idős lesz, mint a regényben é s nem mint a színdarabban. Mészöly Visegrádon fejezte be Shaw „Az ördög cimborája“ című darabjának fordítását. Molnár Zoltán „Az 53-as esztendő“ című regényét fejezi be. A regény, társadalmunknak azokkal a problémáival foglalkozik, amelyekre a XX. kongresszus adott választ. 1953 nyarán indul a történet. Annak a nagy erjedésnek a kezdetét mutatja meg, amely napjainkban és még ezután fog igazán kibontakozni. Rubin Szilárd új regényében azt akarja megvilágítani, hogy az alapvető biológiai érdekeltségek hogyan szabják meg az ember pályáját. Várnai Zseni „Egy asszony a milliók közül“ című regényének második kötetét írja. Most éppen 1919- nél tart és 1939-ben a háború kitörésekor fejeződik be a regény. Zelk Zoltán ennyit mond visegrádi munkájáról: — Mint életemben eddig is mindig, most is szeretnék verset írni. Az Alkotóházban tartózkodik — betegség utáni pihenésre — Erdős Renée, aki életrajzi regényét írja ifjúságának arról az idejéről, amikor színésznő akart lenni. (g. a.) JftTHTHHITTTTTHfiniTTTITTTTTTfffTTTITfTIUTTTTTTfHTTTTTTHTTTfTTTHi VÖRÖS ES FEKETE I—II. rész Stendhal világhírű regénye színes francia filmen fckAAAAA, Rendezte: CUIDE AUTANTIARA Főszerepben: DANIELLE HARRIEt V és GÉRARD PHILIPE Bemutatásra kerül: I. rész május 31-től, II. rész június 2-től ÉVEN BELÜ rész junius LIEK AAAAAAAAAAAáAáAAAAAAAAAAAAéAéAAiAA*AAAAAAA*AAáAéAAAéAAAAAA*ééAétAA<iJ Irodalmi Újság ^ a Magyar Írók Szövetségének lapja Megjelenik szombaton Szerkesztőbizottság: Cseres Tibor, Enczi Endre (felelős szerkesztő), Földes Mihály Illés Béla (főszerkesztő). Sándor Kálmán Tamás Aladár Tamási Lajos, Tolnai Gábor. Szerkesztőség VI. Gorkij Fasor 101. em. Telefon: 428—305. 425—545 Kéziratot nem őrzünk meg. Minden igényes írásra levélhez válaszolunk. A kiadásért felel: a Lapkiadó Vállalat Igazgatója Kiadóhivatal: Vfl. Lenin körút 9—11. Telefon: 221—280 Egyes szám ára 1.— forint. Előfizetés egész évre 43.— forint, negyedévre 12.— forint. Terjesztik: Budapesten a Főposta Hírlapterjesztő Üzeme, vidéken a helyi hírlapterjesztéssel foglalkozó postahivatalok. Előfizetés: a Posta Központi Hírlapiroda Vállalatnál Budapest. József nádor tér 1- távb.: 180—850 Csekkszámlaszám: 61 210. Megjelent 21 700 példányban. Nyomatott a Szikra Lapnyomda körforgó gépein. Felelős nyomdavezető: Kulcsár Mihály. Irodalmi Ujság ENCZI ENDRE, lapunk felelős szerkesztője új regényen dolgozik. Alkotószabadságát május 31-én kezdi meg.★ A BELGRÁDI OPERA művészei Muszorgszkij „Hovanscsina”-javal mutatkoztak be Párizsban, a Champs- Elysées színházban. A francia főváros sajtója nagy elismeréssel ír a jugoszlávok kitűnő előadásáról. ★ A NYUGAT-NÉMETORSZÁGI DÜSSELDORFBAN megjelenő „Heute & Morgen” című haladó szellemű folyóirat beszüntette megjelenését. Helyette új művészeti, irodalmi és tudományos lapot adnak ki „Geist & Zeit címmel. Az új folyóirat kéthavonként jelenik meg. ★ JOHN SOMMERFIELDNEK, a jeles angol regényírónak új, széles társadalomrajzot adó könyvét osztatlan lelkesedéssel fogadták haladó körökben. A „The inheritance” (Az örökség) a második világháború utáni kispolgárság kilátástalan, cinikus és szomorú életét ábrázolja. A regény két pozitív alakja két munkás. ★ PEKINGBEN még ebben az évben kiadják kínai nyelven Illyés Gyula „Ozorai példa”, Szabó Pál „Lakodalom, Keresztelő, Bölcső”, Veres Péter „Pályamunkások” és Karinthy Ferenc „Budapesti tavasz” című művét. ★ A MAGYAR TUDOMÁNYOS AKADÉMIA a jövőben „Magyar Tudomány” néven nagy példányszámban, új formában jelenteti meg a korábbi Akadémiai Értesítőt. A Magyar Tudomány évente hatszor jelenik meg.★ ZALKA MÁTÉ elbeszéléseinek gyűjteményét 10 000 példányban adták ki Alma Atában kazah nyelven. ★ A MOZART-EMLÉKÉV alkalmából a Magyar Tudományos Akadémia Nyelv- és Irodalomtudományi osztálya május 25-én pénteken fél hat órakor Mozart-emlékünnepélyt rendez az Akadémia dísztermében. Kodály Zoltán elnöki megnyitója után Szabolcsi Bence akadémikus „Mozart és a népi színjáték” címmel tart előadást. ★ HENRYK SIENKIEWICZ, a nagy lengyel író születésének 110. évfordulóját ünnepli e hónapban a lengyel nép. Varsóban és Poznanban tudományos előadások hangzottak el Sienkiewicz életművéről s világirodalmi jelentőségéről. Sienkiewicz szülőfalujában, Wola Okrzejskában a tanulóifjúság ünnepelte a nagy írót. A község lakói bizottságot alakítottak az íróra vonatkozó falubeli emlékek felkutatására és ápolására. A bizottság állami támogatással helyreállítja a fából épült udvarházat, ahol Henryk Sienkiewicz született. A MAGVETŐ kiadásában megjelent Körössényi János Országrontó Gara című regénye, A fekete holló című országa c. trilógia első könyve. A PETŐFI IRODALMI MÚZEUM megszerezte Mikszáth Kálmán íróasztalát, amely egykor Szontágh Pál tulajdonában volt. Madách Imre, aki Szontágh Pál jóbarátja és gyakori vendége volt, ugyanezen az íróasztalon fejezte be és javította át Az ember tragédiáját. ★ ILLYÉS GYULA Dózsa György című drámáját és a debreceni színház Hamlet előadását teljes szövegben hanglemezre vették az Országos Színháztörténeti Múzeum lemeztára részére.★ A LITERARNI NOVINY megemlékezik Szeberényi Lehel Szalmácska című könyvéről, mint az utóbbi idők egyik legjobb magyar regényéről és közli rövid tartalmi kivonatát. ★ CSEHSZLOVÁKIÁBAN az 1956. évi állami Klement Gottwald-díj első fokozatával tüntették ki Vilem Zavadát Mezei virágok című kötetéért. A díj második fokozatát kapta Jan Otcsenasek Brych polgár című regényéért. ★ • THOMAS MANN „Luther házassága” című befejezetlen művének több kézirat-oldalnyi részletét találták meg az elhunyt író hagyatékának rendezése közben. Megtalálták Luther életére vonatkozó tanulmányjegyzeteit is. ★ ZENEI FESZTIVÁLT rendeznek a magyar szakszervezetek a Kilián György seregszemle keretében május 25 és június 4 között. A DEBRECENI CSOKONAI SZÍNHÁZ padlásán nagy tömeg ismeretlen kéziratot fedezett fel két tudományos kutató. A nagyértékű színháztörténeti anyag magában foglalja a színház repertoárjának jórészét a XIX. század elejétől a a századfordulóig A debreceniek a kéziratokat a Színháztörténeti Múzeum rendelkezésére bocsátották, ahol rövidesen megkezdik az anyag feldolgozását. G. B. SHAW befejezetlen színművét, az „ő ezt miért nem akarta?“ ideiglenes címet viselő szatírát — a New York Times jelentése szerint — Lionel Britton „az eddig nem túlságosan ismert, de tehetséges író”... befejezte és a darabot még ez év júniusában New, Yorkban és Londonban bemutatják. A BUKARESTI MAGYAR SZÍNHÁZ József Attila és Gellért Endre fordításában mutatja be Lope de Vega „Dacból terem a szerelem” című színművét. A címszerep eljátszására Krasznai Paulát, a kolozsvári színház művésznőjét hívják meg. A NAGYBÁNYAI MŰVÉSZTELEP ebben az évben ünnepli fennállásának hatvanadik évfordulóját. A román népművelésügyi minisztérium nagyszabású jubileumi kiállítással ünnepli meg az évfordulót. A kiállítás időtartamára a budapesti Szépművészeti Múzeum is elküldi a nagybányai mesterek tulajdonában található műveit. Az alapító művészek alkotásai mellett a jubileumi kiállításon bemutatják a nagybányai festőtelepen ma élő művészek festményeit is. MEGJELENT A TISZATÁJ legújabb száma, amely többek között tartalmazza, Petrovácz István, Lődi Ferenc, Németh Ferenc, András Sándor verseit, Vincze András elbeszélését, Benkő László, Lőkös Zoltán, Ökrös László és Semjén Péter írásait. A héten már számos könyvhét könyv jelent meg. A Magvetőnél került kiadásra Jankovich Ferenc „Csepp a tengerben” című regénye és korrajza az 1944-45- ös esztendőkről. Móricz Zsigmond „Kisregények” 1—2. kötetében a ..Nem élhetek muzsikaszó nélkül”, a ..Jószerencsét”, „A kis vereshajú’ , a ..Házasságtörés”, a „Kamaszok , az „Ágytakaró” és az „Árvácska” szerepel. Tömörkény István „A tengeri város” című kötete az író pályakezdésétől 1896-ig írt, nagyrészt ismeretlen elbeszéléseit tartalmazza. Az Uj Magyar Kiadónál jelent Gladkov „Nehéz esztendők” önéletrajzi regény; Názim Hikmet „Válogatott versei” — a kiváló török költő forradalmi verseinek gyűjteménye; Ivan Goran Kovacsics „Tüzek és rózsák” című kötete, a hősi halált halt horvát költő verse. Megjelent a Perzsiában született, majd Dél-Afrikában élt angol írónő. Doris Lessing „Eldorádó” című elbeszéléskötete. E héten került forgalomba a könyvheti könyveken kívül Sienkiewicz „Válogatott elbeszélések” a Világirodalom klasszikusai sorozatban; Szophoklész „Antigoné” és „Elektra” című tragédiái a „Világirodalmi kiskönyvtár’’-ban. . Rab századok című gyűjtemény szabadságharcosaink börtönnaplóiból, börtönleveleiből, emlékezéseiből összeállított antológia a Szépirodalmi Könyvkiadónál jelent meg. Új Ifjúsági könyvek: Azarov „Első szerelem” című bájos ifjúsági regénye. Az ezeregyéjszaka legszebb meséi — gyűjtemény az ifjúság számára. Gergely Márta „Kicsi a bors” úttörőregény. Hajnal Anna „Madáretető” — verses mese, uilm—Szegál „Nézz körül” népszerű tudományos ismeretterjesztő könyve. Mit tudsz a világról? — színes és tanulságos tudományos gyűjtemény. Szabó Árpád „A trójai háború” ókori elbeszélések a hősmondák világáról. Tamási Áron „Ábel az országban” — a nagysikerű Ábel-trilógia második kötete és a rendkívül népszerű „Vallomás” — szerelmes versek gyűjteménye. Németh Imre „Az ősi szó nyomában” című műve Reguly Antal, a nagy DOMJÁN JÓZSEF fametszeteinek színes reprodukcióiból egy kötetre való válogatást ad ki a Corvinakönyvkiadó angol és német nyelvű kísérőszöveggel.★ AZ ÍRÓSZÖVETSÉG SZEGEDI CSOPORTJA keretében kritikai szakosztály alakult. A szakosztály tagjai szegedi írók, kritikusok, újságírók, tanárok. Az alakuló ülésen Halász Előd egyetemi tanár tartott programadó beszédet. ★ A MADRIDI MŰVÉSZ KLUB a közelmúltban díjakat osztott ki a spanyol képzőművészet, zene és irodalom kimagasló alakjai között. A díjkiosztás egyben tüntetés volt a spanyol kormány reakciós művészetpolitikája ellen, mert a kitüntetettek egytől-egyig antifasiszta, világhírű spanyol művészeit — mint például Pablo Casals, André Segoria, Juan Ramon Jimenez és Catalina Barcena —, akik közül többen jelenleg is száműzetésben vannak. ÜNNEPI KÖNYVNAPOKAT rendeznek a Német Demokratikus Köztársaságban. A könyvnapi újdonságok között számos magyar mű szerepel. Díszes kiállításban jelenik meg Mikszáth két regénye: A fekete város és a Beszterce ostroma. A Verlag Tribüne kiadványai között helyet foglal Keszi Imre „Alapkő“ című regénye, valamint egy magyar irodalmi, antológia, mely klasszikus és mai irodalmunk legjelentősebb alkotásaiból nyújt ízelítőt a német olvasónak.★ A NÉPRAJZI MÚZEUM és a Népművészeti Intézet meghirdette V. országos néprajzi gyűjtőpályázatát. A pályázaton önkéntes néprajzi gyűjtők és gyűjtőcsoportok vehetnek részt eredeti, helyszínen gyűjtött néprajzi anyaggal. A pályázatról bővebb felvilágosítást ad a Néprajzi Múzeum Adattára (Bp., VIII. Könyves Kálmán krt. 40.), ide kell a Pályamunkákat is beküldeni. ★ OLÁH GUSZTÁVOT kérte fel a Hovanscsina felújítása díszletterveinek elkészítésére a müncheni Bajor Állami Operaház. A magyar nyelvész és őshazakutató életéről szól. Új kiadásban jelent meg az ünnepi könyvhétre Urbán Ernő „Tündérmajor” című elbeszélő költeménye. A magyar költészet gyöngyszemei sorozat új száma: Tóth Árpád válogatott verseinek gyűjteménye. A Katonai Kiadó újra megjelentette Győry Dezső „Viharvirág” című szabadságharcos történelmi regényét. Ugyanitt jelent meg a Zrínyi énekek című gyűjtemény a délszláv költészetnek a szigetvári hősről szóló alkotásaiból. A Magvető jelenttette meg a Tarka madár című gyűjteményt Kormos István válogatásában klasszikus és mai költőink legszebb verseiből. Az Új Magyar Könyvkiadónál jelent meg Daudet „Ifjabb Fromont és idősb Risler” című regénye és az Orosz remekírók sorozatban Dosztojevszkij „Fehér éjszakák” című elbeszélés-gyűjteménye. A német náci hadsereg drilljének ostobaságát gúnyolja ki Kirst 2 08 — 15, avagy Asch őrvezető kalandos lázadása című szatirikus regénye. Conrad Ferdinand Meyer „Az asszonybíró és más elbeszélések” a nagy svájci klasszikus író legjobb írásait gyűjti egybe. Yves Montand „Csupa napfény a szívem’’ a világhírű francia előadóművész színes,érdekes önéletrajzi regénye. Irodalmi Újság Gorkij „Mezítlábasok” elbeszéléskötete; UJ KÖNYVEK meg: . J ★ 1956. május 26.