Élet és Irodalom, 1960. július-december (4. évfolyam, 27-53. szám)

1960-12-30 / 53. szám - Erdős László: • könyvkritika • Lengyel József regénye: Három hídépítő (Szépirodalmi) (10. oldal) - Kárpáti Aurél: Boldizsár István festőművész kiállítása • képzőművészet-kritika • Csók Galéria (10. oldal) - Vajda György Mihály: Döntés. Az újjáépülő német haza regénye • könyvkritika • Anna Seghers legújabb műve: Döntés (Kossuth) (10. oldal)

A MAI REGÉNYÍRÓINKNAK a szerkesztés nem éppen a legerősebb oldaluk, a kevés kivétel közül Lengyel József egyike a legkiválóbbaknak. Különösen figyelemre méltó nála az a rendkívül tudatos, szellemesen vakmerő módszer, mellyel főhőseit választja meg. Már első regényében, a Viseg­rádi utcában is újítóként lép fel , bár újítása a mondottak utánt nyilván paradoxnak tű­nik: első év között alkot tulaj­donképpeni hősök nélküli, úgynevezett kollektív regényt. Ez az irányzat, mely a követ­kező években riport-regény néven egész Európát elárasz­totta, hamarosan zsákutcának bizonyult, de első képviselői, ha ellentmondásosan is, de fel­­ismterték a főhős kiválasztásá­nak elsődleges szerkezeti je­lentőségét, s ha már nem ta­lálta­k olyan hősöket, akiknek a so­rsa a kor legfontosabb problémáit abszorbeálja, in­kább egészen lemondtak a hő­sökről és más eszközöket ke­restek írói ábrázolásra. Már a Visegrádi utca és Kis Lajos hasonló módon szerkesztett Vörös városa bebizonyította, hogy ezen­­az úton, íróik min­den tehetsége ellenére sem lehet teljes értékű irodalmi ábrázolást alkotni, de mindkét mű dokumentációs értéke má­ig is igen nagy. Mikor pedig évtizedek múlva Lengyel Jó­zsefnek mód­ja van visszatérni a Tanácsköztársaság témájá­hoz, Prenn Ferenc hányatott élete című regényében, bebizo­nyítja, hogy első ízben sem tehetsége hiányzott feladata megoldásához. H­elyhiány miatt nem elemezhetem részletesen, hogy a Tanácsköztársaság tör­ténelmi anyaga miért áll ellen az olyan kísérleteknek, me­lyek azt lejátszódása szorosan vett időszakában, az ősziró­zsás forradalomtól a kommün bukás­áig próbálják regényben ábrázolni. Kissé vulgarizálva,­­az események különösen drá­mai menete okozza a nehézsé­geket, és az, hogy a magyar történelmi előzményekből nem lehet a történteket közvetle­nül levezetni, (a forradalom legjobb vezetőit például az orosz forradalom nevelte ki). Ezért aztán nehéz olyan hősö­ket találni, akiknek a forrada­­­lom előtti története hátra és előre is megvilágítaná a szitu­ t — márpedig enélkül i­s igazi irodalmi alkotás. S véletlen, hogy a Tanács-i apaságról szóló legjobb egény — Illés Béla művei, század elején kezdődnek, emigrációban végződnek, mint az sem, hogy a ze­ró Sándor Kálmán 19-ről, drámát ír, míg regényben a proletárdiktatúra bukása utáni első napokat dolgozza fel. AZ UTÓBBI ÉVEKBEN tör­­tént néhány kísérlet, hogy e témát, hogy úgy mondjam „normális” hősökkel ábrá­zolják az adott időszakon be­lül, de ezek sikertelenek ma­radtak. Én két sikeres kísér­­­letét ismerem a szűkebb ábrá­zolásnak, mindkettőnek szer­zője extrém főhőssel dolgosok. Rideg Sándor hősének — egy parasztgyereknek----ex­tremitása abban áll, hogy he­lyileg is az események fősod­rán kívül marad. Prenn Fe­renc pedig — egészen külön­leges figura. Nem hiszem, hogy a szerző maga is nem hökkent meg, amikor először jutott eszébe, hogy a magyar proletártárcus leghősibb korsza­kát éppen az ő szemén keresz­tül mutatja meg. Már nem is kétes egzisztencia; a regény elején kémkedéssel foglalko­zik, a proletárdiktatúra bukása után pedig hamis papírokkal üzérkedik. A kommunistákhoz véletlenül csapódik — igaz, hogy ez a találkozás felkelti legjobb képességeit, azokat utolsó pillanatig a Tanácsköz­társaság rendelkezésére bo­csátja, mégis: nem blaszfémia az ilyen embernek még a di­csérete is? Valóban, nagy írói biztonság kell ahhoz, hogy Lengyel József felismerje lát­szólag alkalmatlan hősének azokat az előnyeit, melyek le­hetővé tették, hogy az ő szem­szöge mégis az ábrázolás egyik lehetséges aspektusának bizo­nyult. Rideg és Lengyel hősé­nek látóköre kizárja a teljes­­ folyamat áttekintését, s ezáltal lehetővé is teszi, hogy az írók lemondjanak a politikai ösz­­szefüggések hiánytalan feltá­rásáról, s mivel mindkét hős számára a kommün kitörése megmagyarázhatatlan, örven­detes csoda — kevésbé hiány­zik, hogy elmarad keletkezésé­nek megértetése. E részletek hiányáért aztán kárpótol az események megrázó ereje, és annak maradéktalan érzékel­tetése, hogy a Tanácsköztársa­ság az egész nép számára az emberré válás útját nyitotta meg. Igaz, hogy mindkét írás — Ridegé inkább. Lengyel Jó­zsefné kevésbé — a legenda fe­lé tolódik el, de azért végső soron mind a kettő regény ma­rad. TISZTÁN MŰVÉSZI szem­pontból néz­ve Lengyel új regénye hősét m­ég vakme­rőbben és finomabban válasz­totta meg, — a regény szerke­zete írói bravúr. Látszólag a három hídépítőt, Széchenyi és a két Clark élettörténetét meséli el — egy idegenvezető. Már ta­lálkoztam is olyannal, aki en­nél többet nem is értett meg a könyvből — figyelemre méltó, hogy éppen az egyik kritikusa. Elég talányos, hogy tudta ezt megcselekedni. Szemmel lát­hatóan tetszik neki az írás, jó­nak és regénynek tartja. Már­pedig a regénybel­i idegenveze­tő nem író, és nem hiszi magát annak. Ahogyan és amit el­mond a három hídépítőről, az teljesen regényellenes. Meg sem próbálja ábrázolni vagy megjeleníteni őket. E több na­pig tartó beszélgetésben, mely­ben a mai főváros problémái­ról is soke szó esik, elmondja a Lánchíd építésének történe­tét,­­véleményét arról, milyen indítékokból cselekedett a há­rom építő, vitatkozik reakciós történészek állításaival, idézi Széchenyi naplóját,­ csodálko­zik hőseinek ellentmondásain, és próbálja értelmezni azokat, vagyis az esszé eszközeivel raj­zolja meg hőseit. Ábrázolni egyet ábrázol az elbeszélés, egyet jellemez: magát az elbe­szélőt, s noha testi valóságá­ban meg sem jelenik a könyv­ben, ő a főhős. Aki ezt nem érti meg, az a legfontosabbat nem érti, hogy ez a látszóla­gos történelmi írás, voltakép­pen egy mai em­ber regénye.­­ Persze szokatlan módon az. I tk KÖNYV AZZAL KEZ- 11 r* DÖDIK, hogy egy ide­genvezető egy neves művész­nek megmutatja azt, amit leg­szebbnek tart Budapesten: az ’ alagútból kijőve a Lánchidat, majd beszélni kezd róla. A művész — de itt korrigálnom kell magamat, nem egy, ha­nem két embert ábrázol az el­beszélés, jóllehet az utóbbinak még a replikáit is csak pon­tokkal jelzi az író — maga is békeharcos, tehát barát, de egyáltalán nem kommunista. Reményekkel és aggályokkal jött el hozzánk, s amit itt lát, újabb reményekkel és újabb kétségekkel tölti el. Ilyen em­berrel érdemes beszélni, nem csoda, hogy az idegenvezető­nek nemcsak az értelme, a képzelőereje is felgyullad. Az­tán egyszerre úgy jár — nos,­­ már jártunk így mi is —, hogy idegennek akartuk mutatni városunkat, s amit láttunk, egyszerre magunknak lett új­szerű és idegen. Idegenveze­tőnk is azt veszi észre, hogy már magával is vitatkozik; míg a művész gyakorol, ő könyvtárakból szedi össze a hídról szóló anyagot, mert kér­dései nyomán saját problémá­ira kap magyarázatot. MIRŐL TÖPRENG az elbe­szélő? Mindenekelőtt magáról a hídról, a műalkotásról, mint olyanról — de éppen ebben a kérdésben nem értek minden­ben egyet, ha történetesen ott vagyok a beszélgetésnél, bizo­nyára vitatkozom is vele. Az­tán arról, hogy Széchenyi mi­lyen kevéssé értette meg alko­tásának jelentőségét, — első­sorban a nemesi adómentessé­get akarta áttörni a rajta sze­dendő vámmal, tehát olyan cé­lért kezdeményezte, mely a híd elkészültekor Kossuth ve­zetésével már meg is valósult. Hosszan időzik annál, hogy a tervező Clark előbb képzelte maga elé és rajzolta fel a hi­dat, aztán végezte el a szá­mításokat, melyek beigazolták, hogy a híd úgy valóban fék is építhető. Aztán az építők pol­gári, sőt Széchenyi esetében arisztokrata korlátai foglalkoz­tatják. Széchenyi nőügyei, meg­bízhatatlan barátkozásai, auli­­kus rögeszméi, Tierney,Clark kicsinyessége, féltékenykedése, az, hogy a még semmire nem használható rajzokért mind­járt pénzt követel Széchenyi­től. És mindenekelőtt Adam Clark, a híd tényleges építője, az egykori munkás, akinek voltaképpen diplomája sincs, s akiből hamisítatlan sznob vá­lik, s aki kemény kézzel töri le a hídépítő munkások sztrájkját... Aztán azon töp­reng, hogy ezek az emberek mégis érezték, hogy a híd fon­tosabb, mint ők maguk, ha baj történt, mégis ott álltak a nagy ügy mellett. Végül arról, hogy ezek a nem is következe­tes polgári hősök olyant al­kottak, ami a mi szocialista. Budapestünknek is méltó jel­képe lehet... Értik már, mi­lyen kérdés körül tapogatóz­nak gondolatai?! AZ 53—56-OS ESZTEN­DŐKBEN nagy megráz­­­kódtatásokon mentünk keresz­tül. Kiderült, hogy olyan veze­tőink, akiknek a neve örökre összeforrt a munkásmozgalom­mal, súlyos hibákat­­ követtek el, s ezekért a hibákért sokan szenvedtek fölöslegesen és ár­tatlanul. Ezek a megrázkódta­tások nem múltak el felettünk nyomtalanul, s még nem is va­gyunk túl rajtuk érzelmileg. Az idegenvezetőnek is van oka, hogy számot vessen a saját ér­zelmeivel, de különösen oka van a szerzőnek, aki maga is a szenvedők közé tartozott. Mikor megpróbáltatásainak vége szakadt, mint annyi tár­sa, Lengyel József is haladék­talanul újra csatasorba állt, — de persze­ sok minden a torkán akadt. Kedves, jó humorú em­ber, és mégis gyakran haza­A Csók Galéria most záruló kiállítását nem csupán a szo­katlan érdeklődés avatta mű­vészi eseménnyé. Sokkal több­ről van itt szó, mint a közön­ség és a céhbeliek­ egybehang­zó elismeréséről. Ennek a szik­rázó fényekben és izzó színek­ben pompázó tájkép-gyűjte­ménynek zavartalanul egysé­ges, magas színvonala nagy meglepetéssel szolgál: egy jó művész kései (ám korántsem elkésett) önmagára találását és csúcsra érkezését jelzi. Ritka jelenség, hogy ilyen váratlan, fiatalos , friss, beérkezést je­lentő fordulat hatvanadik esz­tendején túljutott művésznél következzék be. Arra a Boldi­zsár Istvánra, aki négy évtized előtt Nagybányáról indult el — ahol Réti és Ferenczy vol­tak mesterei —, alig lehet rá­ismerni, jóllehet korántsem lett hűtelen a természetábrá­zolás legnemesebb, továbbélő nagybányai hagyományaihoz. Miután megkapta a Szinyei­­társaság tájképdíját, 1932-ben rendezett gyűjteményes kiállí­tása óta, csak elvétve szerepelt a nyilvánosság előtt néhány művével, míg végre most ösz­­szefoglalva mutathatja be megújhodott művészetének java értékeit. A látogatónak, mikor belép a Csók Galéria komoly, szinte ünnepi hangulatot árasztó ter­meibe, az az érzése támad, mintha sétára indulna a Bala­­ton-környék legszebb tájai fe­lé. Festő számára a Dunántúl páratlanul termékeny és ter­mékenyítő környezet, a szín s fény hazája, így csaknem ter­mészetes, hogy a századeleji magyar festészet nagy koloris­ta-triásza — Csók, Rippl-Ró­­nay és Vaszary — éppen ennek a tájnak szülötte. Ők vo­ltak a pannóniai lélek sugártörésé­nek legigazibb „színképelem­zői.” Boldizsár ugyan nem a Dunántúl fia, de­ évekig, ta­­vasztól-őszig a Balaton kör­nyékét járta, s őt is megejtette ennek a színdús tájnak csábí­tó varázsa. Földvár, Siófok, Tihany nyári élete, mólói, vi­torlásai, a nagy tó viharelőtti csendje, villák, szállodák, üdü­lők kertjei, a tihanyi domb­hát sötét erdővonulata — mind a napsugáras, mélykék egy dunántúli nyár fény-árny játé­kát villantják képein a néző elé. Mindez pedig a valóságot híven tükröző friss impresszió gos, és könnyen szalad fejébe a vére. Könyvét olvasva szin­te láttam eleven tekintetét, mellyel idegenvezetője gondo­latai fölé hajol , s olykor né­ha be is csukja a szemét, ha túlontúl világos, hogy nemcsak hőse kétségeiről van szó, ha­nem az övéről is. Persze lehet, hogy tévedek. Lehet, hogy nem csukja be a szemét, hanem ő, a könyörtelen realista, ismeri hősének, lehetőségeit, s azért fordítja újra a hídra a szót, mikor az olvasó úgy érzi, hogy még a máról kellene néhány mondatot ejteni. Hiszen így is világos az ítélete: az alkotók életműve két részre oszlik. Az egyik esetleges és elmúlik idő­vel, a másik fennmarad. S ez az utóbbi rész az, amiről meg kell ítélnünk a nagy emberek életét. LE­­HET PERSZE, hogy egy kicsit félrevezetem a Há­rom hídépítő leendő olvadóit, s most azt hiszik, tudományos és politikai fejtegetéseket fognak­ találni, ha Lengyel József könyvét kézbeveszik. Erről azonban szó sincs. A regény mégiscsak Széchenyinek és társainak a története, elmélke­dő­ része egy kis töredéke az egésznek, s az is­­ helyhez és időhöz: a Margitszigethez, vagy egy­­ hangulatos kiskocsmához kötött. Csakhogy minden iro­dalmi alkotás mögött van egy másik, amit nem lehet ábrá­zolni, de aminek a kedvéért az írás íródik, s amit az olvasója vagy megérez, vagy megért. Én erről a második regényről szóltam most, mely a szöveg alatt lappangva, s annak köz­vetlen érdekességét sehol sem zavarva azt magas­feszültség­gel tölti meg. Ez a második történet teszi Lengyel József regényét az elmúlt év egyik legmaibb és legizgalmasabb könyvévé. (Szépirodalmi) Erdős László közvetlenségével, lényegét ki­emelő formák realizmusával kel életre ecsetje alatt. A sok tiszta szín tüzesen világít a nyári napfényben, valami tá­voli rokonságot tartva Koszta színkontrasztjaival. Csakhogy míg Koszténál a sötét alapból drámaian fehérült ki egy-egy kunyhó fala, addig Boldizsár­nál még az árnyék is csupa szín marad, ami nem bontja meg a kép derűs egységét. Jel­legzetes példája ennek egész sereg sárga-kék, napsütötte, tóparti ernyős képe, amely hol Ferenczyt, hol Vaszaryt, vagy a legjobb modern francia ko­loristákat idézi emlékezetünk­be anélkül, hogy utánérzésről lehetne beszélni. Nem, ezek a ragyogó szín- és fényhatások itt a balatoni tájak valóságá­ból születtek s a művész nem­csak szemével leste el azokat, hanem a bennük gyönyörkö­dő ember őszinte lírájával rög­­zítette is vásznaira. Boldizsár tájképein mindig ott van ma­ga a benne élő ember, vagy annak kezenyoma. Úgy is mondhatnám, kultúrált tájak ezek, s még ahol a sima tó tükrén visszaverődő napsugár aranyhídja csak a téma, még ott sem hiányzik az ember alakító munkájára visszamu­tató parti lépcső korlátja. Boldizsár éppoly kiváló mestere a szellemes tájkivá­­gásoknak, mint a részletek belső összefüggését hangsúlyo­zó konstrukciónak. Számos üdülőt, a híres egylábú hidat több változatban megörökítő festménye, de különösen a há­rom pihenő csónakot ábrázo­ló képe meggyőzően tanúsko­dik erről a kompozíciós erő­ről. Mindent egybevetve: Bol­dizsár kiérett, elmélyült mű­vészete teljesen felszabadult a külső hatáskeresés alól. Szép GS tíSZtS európai hang­ja van ennek a magyar tája­kat felmutató, magyar leve­gőt lehelő és legjobb magyar hagyományokat tovább folyta­tó kiállításnak. Olaj-tempera festményeit néhány gouache és rézkarc teszi teljessé. Ezek­hez csatlakozik végül egy re­mek portré, a Pajtás Ödön művészi képmása. Ez az egyet­len darab is bizonyságot tesz róla, hogy Boldizsár István ugyanolyan kiváló tehetségű karakter ábrázoló portrétista, mint amilyen jelentős mester a tájképfestésben. Kárpáti Aurél H­ÁROM HÍDÉPÍTŐ LENGYEL JÓZSEF REGÉNYE Boldizsár István festőművész kiállítása - 10 - • • DÖNTÉS Az újjáépülő német haza regénye ANNA SEGHERS LEGÚJABB MŰVE A KIVÁLÓ NÉMET IRÓ­NŐT jól ismeri a magyar kö­zönség. • A hetedik kereszt, a legjobb német antifasiszta re­gény szerzője — ez a regénye több kiadásban jelent meg ná­lunk is, népszerűségben mél­tán jár elől Anna Seghers mű­vei közül. Legújabb műve, a Döntés, hamar eljutott hoz­zánk: eredetijét 1959-ben adta ki a berlini Aufbau kiadó. Seghers kiforrott, markáns író-egyéniség. Harminckét éves, gazdag pálya van mö­götte, mely még a weimari Németországban egy előkelő irodalmi díj, a Kleist-díj el­nyerésével kezdődött. Ezt első kisregényére, A St. Barbarai halászok lázadására kapta, művészi kvalitásának, elsősor­ban a regény plasztikus jel­lemző erejének és a festői szí­nek minden árnyalatában pompázó nyelvének elismeré­seként. A díj kiosztói nem tud­ták, vagy nem akarták tudo­másul venni, hogy Seghers az éhbérek ellen fellázadó halá­szokat­ nem pusztán „művészi érdeklődésből”, a szélsőséges helyzetekben megnyilvánuló emberség bemutatása céljából ábrázolta, hanem politikai meggyőződése választotta vele a tárgyat. A polgári szárma­zású írónő már akkor kapcso­latban állt a munkásmozga­lommal, összeköttetésben a külföldi forradalmi emigráns csoportokkal, elsősorban a ma­gyarral. Egy másik korai regé­nyének — Segítő társak a cí­me — jelentős része itt ját­szódik Magyarországon, a Ta­nácsköztársaság bukása után, a fehérterror dühöngése idején. Ezt a művét már figyelmezte­tésnek szánta a közeledő fa­sizmus veszélyére, amely elől hamarosan ő is kénytelen volt a német írók színe-javával együtt másfél évtizedes emig­rációba menekülni. Ott ké­szült el A hetedik kereszt, az antifasiszta proletárszolida­ritás e művészi dokumentuma, kibontakozott benne a szenve­dő haza képe is, a rajnavidéki szülőföldé, ahová az írónő fáj­dalmasan vágyott vissza. A Döntés a háború után új­jáépülő német haza regénye: költészetté vált történelem. Tulajdonképpen egy regény­­ciklus részlete, amelynek elő­ző darabja megjelent magya­rul is: A halottak nem vénül­nek a címe. Nem cselekménye szerint, hanem tárgyilag függ össze a két regény. Az egyik 1945-ben végződik, a másik, a Döntés 1947-ben kezdődik, s mindkettő a német társadalom­­különböző rétegeiből kikerülő emberek sorsával foglalkozik a nagy megpróbáltatások, a harcok, az új élet építése ide­jén. Van több azonos szerep­lőjük is, s ez alkalmat ad az írónőnek arra, hogy az emberi magatartásokat szélesen tük­­röztesse a történelem változá­sai között. MERT SEGHERS VÉRBE­LI ÍRÓ, művészetének legfon­tosabb tárgya az ember, s a világot, amely körülveszi az emberben és az emberen ke­resztül mutatja be. A Döntés­ben vagy nyolcvan jól megkü­lönböztetett szereplő élete, munkája, fejlődése vagy, ártó gonoszsága tárul elénk földré­szeket átfogó kompozícióban. Seghers könnyebb feladatot választott volna, ha megmarad szűkebb hazája, a Német De­mokratikus Köztársaság hatá­rai között. De ő az NDK-ban kibontakozó új világ plaszti­kus és távlatos bemutatása mellett fel akarta tárni köny­vében a németség világhelyze­tét, s szereplőinek mozgása szerint így hol Nyugat-Német­­országba, Nyugat-Berlinbe, hol Franciaországba, az USÁ-ba vagy Mexikóba vezeti az ol­vasót. Igen gazdaságos szer­kesztésre volt szüksége, hogy rengeteg szereplőjének szét­ágazó sorsát valami módon összetartsa. Regénye — főleg eleinte — fokozott figyelmet igényel az olvasótól­, hogy azo­nosítani tudja, felismerje az állandóan váltakozó színhelye­ken eltűnő és feltűnő alako­kat. A szerkesztés művészi biz­tonságának köszönhető, hogy végül mégis világosan áll előttünk minden, s megértjük, hogy a mű címe egyszersmind a legfontosabb mondanivalója is. Döntés, amely elől nem le­het kitérni egyetlen németnek, de bármely más nemzetiségű embernek sem: döntés az im­­perializmus és a szocializmus, a háború és a béke, Nyugat- Németország vagy a Német Demokratikus Köztársaság cél­jai között, döntés abban, hogy melyiket válasszuk. E döntés a regény minden alakjának életkérdése is — ez teszi Seg­hers regényét kérdésfeltevésé­ben világméretűvé. SOKFELÉ ÁGAZÓ CSE­LEKMÉNYÉNEK talán mégis három főszála van. Három ember sorsa ez, akik egykor bajtársak voltak: a spanyol sza­badságharcban, s a regényben az egyik a Kossin-művek munkása, a másik amerikai újságíró, a harmadik magas­rangú pártfunkcionárius. Ro­bert, a munkás egyelőre azzal végzi, hogy tanító lesz és az ifjúságba oltja meggyőződését. Az újságírót Európába küldi a lapja, így jut el Nyugat-Né­­metországba, ahol feltámad benne a múlt, a munkások igazságát keresi, s egy tünte­tés alkalmával a rendőrök agyonverik. A harmadik, a funkcionárius, csak a regény elején, a Kossin-művek építé­sének megindításakor jelenik meg személyesen, majd újra a végén, mikor néhány vezető szakember szökése miatt a gyár pillanatnyi válságba ke­rül. Jelenlétét mégis azáltal érezzük állandónak, mivel benne testesül meg a munkás­hatalom, amely a feldúlt né­met földön új életet és jövőt épít. Tipikusan német problé­ma a regényben az, hogy a Kossin-művek „ellengyárát’­­­ a régi kapitalista tulajdonosok megépítik nyugaton is, és at­tól kezdve a vesztegetés, kém­kedés és kényszer minden esz­közével igyekeznek átcsábíta­ni, vagy lehetetlenné tenni a szocialista üzem szakembereit. A döntés elkerülhetetlensége ezen a motívumon válik egé­szen kézzelfoghatóvá. SEGHERS ÍRÓI PÁLYÁ­JÁN új állomás ez a még foly­tatásra váró regény, témájá­ban, kompozíciójában, stílusá­ban is. A régi festőiség helyett az írónő itt tárgyilagos nyel­ven ír, rövid mondatokban, fö­lösleges jelzők nélkül. Stílusa a tudósítások kimértségére emlékeztet, pusztán csak a té­nyek világos közlésére szorít­kozik. A párbeszédek is rövi­dek, tárgyilagosak. Stílusának „keménységéből” nem enged az egész regényen át, s éppen az az erénye, hogy mégis át­fűti az olvasót, mert a tárgyi­lagos szavak mögött megérzi egy harcos élet, hajlíthatatlan meggyőződését. Nehéz volt tol­mácsolni. Szerencse, hogy Lá­nyi Sarolta személyében olyan kitűnő fordítója akadt. (Kossuth) Vajda György Mihály Nyugatnémet film egy színiiskola növendékeiről. Széles változatban is. Bemutató: január 5.

Next