Élet és Irodalom, 1962. január-június (6. évfolyam, 1-26. szám)

1962-01-06 / 1. szám

Az Európai íróközösség ■ összejövetelén (Folytatás az 1. oldalról.) Egy északolasz, kevésbé is­mert fürdőhely, Saint Vin­cent évi ötmillió lírás díjat alapított, melyet csak Comes­ton kaphat meg s a közösség zsűrije dönt a díj felett. En­nél a pontnál alakul ki a leg­szélesebb körű vita. Cham­­son azt javasolja: osszák meg a mintegy kétszázezer forin­tot képviselő díjat: nagyob­bik része, 3 millió líra, a „No-21” rendszer szerint egy idő­­bb író egész életművét ko­ronázza. Kisebbik hányadá­nál a „Goncourt" legyen a példa: fiatalabb író egy megjelent művét jutalmazzák. Remény van arra, hogy a Saint Vincent-díj összegét újabb felajánlásokkal növelni lehet. Piovene javasolja, hogy a díjnak odaítélése, kiosztá­sa az európai élet nagy iro­dalmi ünnepsége legyen. Sem a zsűri, sem a megosztás kö­rül még nem alakul ki vég­leges kép: a márciusi közgyű­lés előtt kell mindennek for­mába érnie. Márciusban Firenzében lesz a Comes „nagyhete”. A ta­nács és a bizottságok ülése után következik a tisztújító közgyűlés, majd ezt követi az a kongresszus, melynek témája az író, valamint a film, rádió és televízió viszo­­ntya. Vigorelli bejelenti, hogy erre az összejövetelre meg­hívják a nemzetközi filmvi­lág legnagyobb elméleti és gyakorlati szakembereit is s kívánatos lenne, ha a nemzeti delegációk egy tagja is ilyen specialista lenne. A Comes operatív ülésrend­jét a műfordítói kongresz­­szus problémája zárja le. En­nek megrendezésére aligha­nem 1963 elején kerül sor, előreláthatólag Leningrádban. A Comes egyik alaptétele az izolált nyelvű irodalmak ter­mékeinek elhelyezése a vi­lágnyelvek irodalmi és kiadói világá­ban. A kongresszusig ki kell dolgozni azokat a szem­pontokat, melyek a célt meg­közelíthetik s ugyanakkor fi­gyelemmel kell lenni a nem­zetközi fordítószervezetnek s a nemrég­­lezajlott Pen mű­fordítói konferenciának ered­ményeire is. Hosszabb vita után a tanács négyes előkészí­tő bizottságot választ: Bazsan alelnök, az ukrán írószövet­ség vezetője, John Lehmann angol delegátus, a flamand Abe és e szorok írója­­lesz­nek tagjai. Február köze­péig javaslatot kell mind­egyikünk­nek küldeni Rómá­ba, ahol igyekeznek majd egyeztetni a szempontokat. A búcsú szertartásai fran­cia formák közt zajlanak. A francia Comes-szekció ad ebédet s utána Chamson, aki a Francia Levéltárak főigaz­gatója, fogadást ad ennek az intézménynek gyönyörű, háromszáz éves palotájában. Közös színházi este s a vasár­nap reggelben már sietős bú­csúzók emlegetik a firenzei márciust. A fényes szálló után egy hétre a Pen-házba költözöm: kedves, egyszerű otthona, a messziről jött Pen-tagoknak, akik e néhány vendégszobá­ban a Champs Elysées közvet­len közelében élvezhetik en­nek az intézménynek ven­dégszeretetét. Kedves gond­noka, Mile Contensou jeles művészettörténész — a Pen­­házban mindig szívesen fogad­ja a magyar Pen-tagokat. Kedves rítusa a francia Pen-nek, hogy összejövete­leire meghívja az épp ott tar­tózkodó külföldi Pen-tagokat, így ülhettem le az évzáró Pen-vacsora asztalához, egy jellegzetes elzászi vendéglő­ben. Yves Gandon, a francia Pen elnöke s Jean de Berré főtitkár voltak a házigazdák. Ünnepélyes felköszöntés kö­vetkezett s viszontválasz, így elmondhattam: a decemberi közgyűléskor csaknem két­száz magyar Pen-tag szakí­totta meg vasárnapi pihenő­jét. Nyolc nap Párizsban. A világosságban főként képe­ket néztem, délután az ut­cát és a modern élet múzeu­mait, a nagyáruházakat; es­te, ha lehetett, színházba mentem. Különösen szívem­hez nőtt a Modern Művészet Városi Múzeuma, mely né­hány hónapja nyílt meg a Chaillot-palotában. A leg­szebb Modiglianik, Rouault-k Braque-ok, Dufyk, Picassók, Chagalle-ok, Matisse-ok kap­tak benne helyet. Ennek az új múzeumnak egyik vezetője a Pen-ház gondnoka, Berna­­dette Contensou. Három nagy kiállítás kar­jai álltak nyitva. Picasso mellett Braque-ot tartják a franciák legnagyobb élő mes­terüknek. Több mint hat év­tized élő oeuvre-katalógusa volt ez a kiállítás, melyben a képek mellett grafikák, szob­rok, iparművészet is szere­pelt. A hét eseménye volt az ed­dig leggazdagabb Goya­khár­­mas. Az életmű, mely a zsú­foltságig megtelt termekben a néző elé tárult, félelmes sok­oldalúságával egyre újabb és újabb oldaláról mutatta be, ugyancsak legalább hat évtizedet átölelve, a múlt szá­zad elejének talán legnagyobb festő-géniuszát. A képeket nem időrend szerint függesz­tették ki-a sinusok oio­­zása a fejlődés, az emberáb­­rázolás elmélyülésének­ fo­lyamata így talán még izgal­masabban hatott. Irán hétezer éves múltjá­nak művészetét mutatta be a harmadik kiállítás. A törté-­ nelem előtti időktől napjain­kig terjed, a climax, Perse­polis, a Darius-kor klasszi­­citása. Félelmet gerjesztő művészet pusztába meredő romvárosaival, sivatagi osz­loprenddel, a zichyei kincs­leletek aranyözönévé. A Louvre-ban a Mona Li­­sától néhány lépésnyi távol­­ságban függenek a francia földön maradt Leonardók. Nem fiatalítottak meg egyet­­len képet sem, számos euró­pai képtár mai szokása sze­rint. A téli derengő fény­ben tökéletes, talán még megmagyarázhatatlanabb a leonardói varázs. S minden­ki mily fiatal a képeken: a madonnák, apostolok, maga a Gioconda is. Átható fiatal­ság igézete a legnagyobb má­gusban. A színházak viszonylag kevesebb élményt tartogattak. A Chaillot-palota hatalmas, modern színpadán nagyszabá­sú musicalt láttam, nagyszer­­­ű rendezés, kitűnő színé­szek, jó zenekar. Talán csak ,a műfaj nem egészen tökéletes. Két vígjáték, per­gő, sikamlós, párizsi. Egyik­ben egy nagyszerű néger szí­nésznő exponálja a „fekete”­­kézdést, a boulevard-vígjáté­­kok enyhébb problémafelveté­sével. Sokat vitatott filmet lát­tam, címe: Múlt évben, Ma­­nenbadban. Alain Resnais n éve,hez fűzödik- írója Rob­be­ Gallet, a rendező szava szerint (a La Nouvelle Revue Francaise nagy tanulmányából idézem) „e film tekintetében végtelen sok megoldás lehetsé­ges Azt szeretném, ha min­denki megtalálná benne saját élettől­ teljes interpretációját s ez mentené meg a filmet at­tól hogy megmerevedett mű­alkotás legyen”. A közelmúlt és jelen szüntelen, montázs­­szerű összekapcsolása, a geo­metriai rendbe formált em­berkeret, szobrok és vízesé­­sek funkciója, szürrealista máskor meg szinte prerafaeli­­ta részletek, ködös, két em­ber közt lejátszódó, bizony­talan kontúrú történet. Vita hulláma csap fel körülötte. Talán eljön ide is. A karácsonyi fehér-ezüst­­fény girland-csillogás áruhá­zi káprázatában szerényebben húzódnak meg a könyvesbol­tok. Majdnem minden kira­katban, csodálatos albumok, művészeti monográfiák kap­nak első helyet. Nagy szin­tézisek, az emberiség őskor­­szakainak feltárása, távoli népek művészete. Hogy ho­­gyan, mily körülmények kö­zött s mily eredménnyel dol­goznak az írók, arról többet hallottam a Pen-klub vacso­ráján. Sokat beszéltek az éj­­szakába nyúló szorgalmas mindennapokról. NÁDOR TAMÁS: Újévi csodálkozás Akár a sivatagi szikkadttorkú vándorok, Térdre bukjunk a világ tajtékos partja előtt, S úgy iszunk barbár örömmel, barbár csodálkozással. Mint a gyermekek és mint az első emberek. Szemünkben kinyílnak a legősibb füvek és fák. Lábukhoz tolakodnak a pogány állatok S nincs bennünk más, csak a harmat varása. Csak a napfény hívása, s a véresajkú történelem: Kékrefagyott lovak nyerítése a sápadt mezőben, Kardok szürke vijjogása, bombák turbékolása A levegő messzi koronájában, s az isten Szomjas sírása egy tücsök-hegedű mélyén. Mi láttuk már a halál apró babonáit Rettegve kimúlni sudár asszonyok ölében. És hangos villámlással, vulkán-torkát kitátva Szilaj örömre, sóvár ragyogásba fakadt a reggel. Leomlottak már rajtunk a rabság kínai falai, S a modern bábelek kakofóniájából is kifutottunk. Olyan bálványok dőltek össze szívünkben, akik látták a rettegve hízelgő csillagokat. Bennünk a sarjadó szédület felhőkarcolói S a botrányos háborúk gombái egyszerre nyíltak. Rakéták arcára rajzolódtak a fák és füvek. S a szerelem ösztönös szertartásai. Népdalok balladás egyszerűsége ajkunkon mégis. Fenyvesek illata táncol orrunkban, s fülünkben már A jövő ezred simán olajozott gondjai járnak. Csodálkozunk és látva látunk. BERDA JÓZSEF: Baleseti szomorúságom szakaszaiból — különféleképp 1. Aludni, sokat aludni volna jó ... Hát hol késik az a hajó, melyen meghalni volna jó?! 2. Gyáva, gyalázatosan gyáa vagyok s ezért jár bennem hálni a lélek. — Csodálkozom, hogy még mindig —­élek.' / * SZALADSZ IDŐ ♦ Bárhogy védekezek, bármit ellenkezek: — engem már mindennap temel! EGY GYÓGYTANÁRNŐRE Szoknyás szentlélek az én Gyógytündérem; legyen bármily furcsa titulus ez. Én furcsa „bolond” vagyok, de ő az idegeimet is gyógyító szellemi szesz. FANYAR MOSOLYKÉNT Nevetek a nyavalyámon, — mit tehetek egyebet?! Csak azért se hurkolok a nyakamra kötelet! NOSZTALGIA Hiányoztok, hegyek! Árva vagyok nélkületek! Mikor markolhatlak meg harmadik lábam, hűséges meggyfabotom, mely nem mankó, inkább életkedvemet visszasugárzó, szárnyat adó, végtelen öröm." VÁLASZKÉNT VALAKINEK Még akkor se különülj el, ha durván megbántanak! Éljen az ember emberek között, szeresse-keresse bennük azt, ami jó, bírálja azt, ami rossz, de azt is a győzelemig szárnyaló szeretettel! (Folytatás az 1. oldalról.) lélek dialektikájának feltárá­sát.” Többen szólottak arról, hogy az irodalmi műveket igen gyakran elszegényíti az író szűklátókörű aggályoskodása. Vannak írók, akik valósággal patikamérlegen méricskélik: mennyi pozitív, s mennyi negatív tényező szere­pelhet egy-egy írásukban. Sza- Unszkij, Szmirnov, Szucskov, Markov és mások is hangoz­tatták: nem lehet megelégedni a fél-igazságokkal. Nevetséges, ha egy író nem mer fenntartás nélkül írni az élet szépségei­ről, mert attól tart, hogy ezért esetleg a „lakkozás” vádjával illetik. De nem hallgathat az irodalom az élet árnyékos ol­dalairól, az emberek bánatai­ról, a visszahúzó tényezőkről sem. Egy mű társadalmi hasz­nosságát nem a pozitív és ne­gatív jelenségek gondos „ada­golása” dönti el, hanem az író állásfoglalása, az élet igazsá­gának a valósághoz hű, opti­­mista ábrázolása. Sok szó esett az írószövetség vezetőségének plénumán a fiatal írókról is. Ezúttal nem annyira a költőkről, mint inkább a fia­tal prózaírókról beszéltek. Fe­­gyin rámutatott, hogy a szov­jet irodalom mindhárom nem­zedéke más és más történelmi körülmények között lépett az irodalomba, s a most felnövek­vő fiatal nemzedék is keresi a maga útját, a maga kifejezé­si formáit. „Természetesen — hangsúlyozta Fegyin —, az irodalomban nem a nemzedé­ki probléma a fő. A mai élet­ről — mint ezt számos példa bizonyítja —, írhat magas szín­vonalon, szépen, egy idősebb író, és írhat hűvösen, unalma­san sok fiatal is.” A fiatal tehetségek jelentke­zése azonban — különösen, ha ez olyan nagy számban ta­pasztalható, mint a szovjet irodalomban az utóbbi évek­ben —, kétségtelenül nagy po­zitívum, és nagy feladatokat hárít az idősebb írói nemze­dékekre, az írószövetség egé­szére. A plenáris ülésen sokan em­lékeznek meg elismeréssel a fiatal prózaírókról, különösen sok dicsérő szó hangzott el Rekemcsuk, Kuznyecov, Ajt­­malov, Lipatov és Szkumnya írásairól. Nagyon dicsérték a felszólalók Akszjonov „Kollé­gák” című kisregényét is, egy­szersmind élesen bírálták — Rozov: „A, b, c, d, e.” című film­ forgatókönyvével együtt —, a fiatal szerző legújabb, „Csillagos jegy” című munká­ját. „Vannak, akik azt hiszik — mondotta G. Markov —, hogy Akszjonov és Rozov műveinek bírálatával el akarjuk téríteni az irodal­mat az élet bonyolultságá­nak, ellentmondásosságának ábrázolásától, s a konfliktus­mentesség elméletének vala­mi új variánsát akarjuk élet­re hívni. Ez nem igaz. Az említett műveknek az a hibá­juk, hogy a rendezetlen éle­tű, útjukat vesztett fiatalok alakját a mai fiatalság kö­zépponti figurájává akarják emelni A helyüket nem lelő fiatalok ábrázolása mindkét műben eleven színekkel, ér­dekesen történik — az igazi mai fiatalok alakja pedig szürke, jellegtelen, jelenték­telen bennük. Ez pedig nem felel meg az élet igazságá­nak. Ezért bíráljuk elsősor­ban ezeket az írásokat. Má­sodszor pedig azért, mert a céltalan, utat vesztett embe­rek ábrázolása, a kispolgári, az öncélú pszichologizálás egy kissé kezd irodalmi divat­tá válni”. A fiatal írókkal való tö­rődés fő feladataként a gon­dos, figyelmes, szeretettel­jes bánásmódot jelölte meg a plénum. Sem agyondicsér­ni, sem ledorongolni — ez legyen velük kapcsolatban a kritika fő jelszava. Egy­szersmind azt is elhatároz­ták, hogy még 1962-ben ösz­­szehívják a fiatal írók érte­kezletét, melyre az egész Szovjetunióból meghívják a legtehetségesebb fiatal író­kat és költőket. Nagy hangsúllyal szerepelt az értekezlet anyagában a kritika kritikája, az irodalomkritika munká­jának, fogyatékosságainak bí­rálata, valamint a soknemze­tiségű, szovjet irodalom egy­ségének és nemzeti sajá­tosságainak problémája is. Az Írószövetség vezetőségé­nek plénuma végül levelet intézett az SZKP Központi Bizottságához, s kifejezte az írók egyetértését a XXII. kongresszus határozataival és készségét a határozatok vég­rehajtásáért végzett munká­ban való lelkes, aktív rész­vételre. K. Zs. A Szovjet Írószövetség vezetőségének plenáris ülése KÓNYA LAJOS: Kis A­agyarország Pár percre egy falat téren a városi tanács előtt megállt remegve mint az állat a hajszolt gépkocsi Cigánynő könyökölt az ablak peremére hogy megmutassa mellét Oly pergőnyelvű volt kék volt szeme fehére kéretlenül jövőt mondott nekünk szegény Akkor jött a napszállat a gyűrt homlokú égbolt sárga volt mint a sáfrány lengtek-lobogtak a lila füstszalagok a jegenyék sovány kezüket fölemelték s elénk szórták remegve a vacsoraszagot De a motor begyújtott Indult velünk tovább Kétoldalt falvak úsztak mint füstölgő hajók A kocsonyás eget traktorral szelte szét s egy perle mint pegazus szállt árkon-bokron át f elszegte szép fejét homlokán hordta az est első csillagát A gazdász ült a hátán egy messzi üzemegység terveivel fejében Lányok ballagtak a készülő vers határán maradék sugarát rájuk szórta az ég Fűz-­s nyitrajok között ólak és gépszínek mértani rendje készült s a láthatárra büszkén állt egy kémény de épp egy szil két ága közt Korunk méhe akit megtermékenyített álmunk s akaratunk ontsd a gazdag jövőt Gondok kolonca nélkül szorongás kínja nélkül álljon a sore előtt e vasszorgalmu nép Ijégy hű anyánk s tüzes szivünk­ szerelme végül kis Magyarország E lélekindító órán társak között íme kibontják szárnyaikat hitem fecskéi körbeszállnak E frissen készülő földet tudom hazámnak A TÉLI KÖNYVVÁSÁR KÖNYVEIBŐL Amado J.: GABRIELLA Ady Endre összes novellái Gyurkó László: BŰNÖSÖK Horatius összes költeményei Krúdy Gyula: ÉJI ZENE Prometheus tüze Sásdi Sándor: A HARMADIK ELMEGY Walter von der Vogelweide Félvászonkötésben 33,— Egész vászon kötésben 85,— Félbőrkötésben 119,— Fűzve 7.50 Egészvászonkötésben 75,— Egészvászon­kötésben 40,— Egészvászonkötésben 13.53 Fűzve 8,— Félvászonkötésben 27,— Félbőrkötésben 70,— Egészbőrkötésben 120,— Kaphatók az Állami könyvterjesztő vállalat boltjaiban!

Next