Élet és Irodalom, 1978. január-június (22. évfolyam, 1-25. szám)

1978-06-17 / 24. szám - Farkas Tamás: Illusztráció • kép (3. oldal) - Bella István: A légi-cet gyomrában. Szibériai jegyzetek (3. oldal) - Szentmihályi Szabó Péter: Légy szerelmes! (3. oldal)

Amióta Isten közmegegyezés szerint meghalt, az emberiség éle­tében kevés transzcendencia ma­radt. A „mivégre vagyunk a vi­lágon?” kérdésre a mai katekiz­musok többnyire azt válaszolják, „hogy boldogok legyünk”. A kol­lektivista érzelmű katekizmusok egy fokkal tovább menvén azt is mondják: „hogy utódaink még boldogabbak legyenek”. De mert a boldogság fogalma igen bizony­talan, azt egészséggel, tehetséggel, békével, vagyoni és erkölcsi biz­tonsággal szokták leginkább tár­sítani, s a boldogsághoz feltétle­nül hozzá tartozik a szerelem is,­­ sőt talán fő helyen szerepel, hogy szeressenek bennünket, hogy leg­alább egyetlen ember vállaljon bennünket, szeressen mindhalá­­lig, de legalábbis tartósan . .. Eb­ben az új értékrendben, amely ta­lán a romantika korában alakult ki, az első időben a barátság még igen előkelő helyen állt, érdekes módon azonban korunkban szinte teljesen kiszorította a másneműek közötti testi-lelki vonzalom és szö­vetség, a szexuális szerelem. Ami­kor Petőfi felkiált: „Szabadság, szerelem. E kettő kell nekem!” — akkor két alapvető igényt fogal­maz meg a modern ember számá­ra: a szabadság a kollektív, a tár­sadalmi igényt, a szerelem az in­dividuális igényt jelképezi. A hu­szadik században, az egyetemes kiábrándulás, értékvesztés korá­ban sokak számára a szerelem vált az egyedüli biztos ponttá, a menekülés, az önmegvalósítás egyetlen eszközévé, a legalapve­tőbb, elidegeníthetetlen emberi joggá, hogy rendelkezhessünk tes­tünk és lelkünk felől: a modern ember szeretné, ha szeretnék. A romantika beköszönte óta a sze­relem tömegigény lett, nem csu­pán a reneszánsz, a lovagkor vagy az antikvitás szűk elitjének hó­bortja, amelyet a megélhetéssel küszködő tömegek feltétlenül ne­vetséges nyavalygásnak kellett hogy tartsanak. Az ipari forradalom és a politi­kai demokrácia meghozta a sze­relmi önmegvalósítás igényének tömegessé válását is: a szerelem bizonyos értelemben személyiség­próbává vált, s a statikusabb, más lehetőségeket csak korlátozottan nyújtó társadalmakban szinte az egyetlen személyiségpróbává. Így, ha valakit szeretnek, s méghozzá éppen az szeret, akire az illetőnek szüksége van, akkor boldog em­ber. A szerelem, ez az alapvetően individualista érték (hiszen csak két embert érint közvetlenül) így lett az egyetlen általánosan meg­őrzött transzcendenciává, valami olyan irracionális, metafizikus ér­tékké, amelyet elválaszt a mate­riális értékektől az a tény, hogy nem lehet kierőszakolni, akaratla­gosan megszerezni, „megtanulni”, csupán az önmegvalósítás során kiérdemelni. Ez a transzcendencia kizáróla­gossága folytán sok boldogságnak, de még több boldogtalanságnak is forrása. A sorozatos kiábrándulá­sok vagy cinizmushoz vezetnek, a szerelem teljes detronizálásához, a (szintén metafizikussá válható) szexualitáshoz vagy állandó ku­darcokhoz, kétségbeesett szemé­lyiségpróbákhoz, hogy a meghó­­díthatatlan világ helyett legalább egy másik embert hódítsunk meg tökéletesen. Ezek az abszolutizált tömegigények tükröződnek min­denütt, a szórakoztatóiparban, a költészetben, az irodalomban, az öngyilkossági statisztikákban és a tönkrement házasságok nagy szá­mában. Uralkodóvá lettek az okos vagy oktalan kompromisszumok a politikában, a materiális értékek és a munka terén, a szerelem megőrizte kiszámíthatatlanságát, romantikus próba­ jellegét. Mond­hatnánk, konszolidált korunkban ez az egyetlen vágy, amely arra sarkall embereket, hogy jobbakká, másokká legyenek, hogy megvaló­sítsák önmagukat, nem azért, hogy irigységet keltsenek, hogy ural­kodjanak, hanem hogy­­ szeres­sék őket. Ha ezt a nagy személyiségpró­bát racionalizáljuk, elveszítjük a modern élet legnagyobb egyéni értékét, ha viszont abszolutizál­juk, becsapjuk önmagunkat, és főként a társadalmat, amely csak kollektív önmegvalósításra van berendezkedve. A viszonzott szerelem fogalmát egyértelműen a boldogsághoz és az önmegvalósításhoz kapcsolni azért veszélyes, mert ideológiája megalapozza a mai „boldog” csa­lád modelljét, amely befelé szoli­dáris, kifelé ellenséges, s a kollek­tivitás elve helyett a kompetitivi­­tást, a versenyszerűséget részesí­ti előnyben. A szerelem vallássá lett, amely­nek megvannak a rítusai, beava­tási ceremóniái, áldozatai, meg­váltó gesztusai, s megvan mito­lógiája, zenéje és költészete. Min­denki által gyakorolhatósága teszi a (társadalmi) valóságtól menekü­lés legbiztosabb formájává. Ko­runk parancsa ezek szerint így hangzik: „Légy szerelmes, így oldd fel életed, körülményeid el­­lentmondásait, várj megváltást és életvezetést egy másnemű, hoz­zád hasonló embertől, s élj vele boldogan!” D­efoe Robinsonjának még a­­puszta­ szigeten magányosan el­töltött években sem jutott eszébe a női nem — még csak fel sem ötlik benne ez a hiányérzet. Ma ezt aligha tudjuk másként érté­é­kelni, mint valamilyen természet­ellenes viselkedésként, elferdü­­lésként. De Robinson a Termé­szettel vette fel a küzdelmet, és az emberi társadalom hiányzott neki, nem pedig egy magánviszony. By­ron és Goethe óta egy puszta szi­get elképzelése nők nélkül — a lehető legkínosabb dolog . .. A József Attila-i „szellem és szerelem"-ből a szerelem maradt meg, úgy látszik, korparancsként, az ..Ehess, ihass, ölelhess, alhass! A mindenséggel mérd magad!” igényéből az első négy ige. Úgy is lehetne módosítani: A szerelem­mel mérd magad! SZENTMIHÁLYI SZABÓ PETER: LÉGY SZERELMES 1978. JÚNIUS 17. Hm A légi-cet gyomrában Gyerekkori képzeletem térképén Szibéria valami olyan mesebeli tar­tomány volt, ahol a rengetegekben medvék, farkasok, s talán még griffmadarak is élnek, s ha valaki — emberfia — el akar oda jutni, annak hétmérföldes csizmát kell fölhúznia, hogy vénségére megér­kezhessen. A meséket, a gyermeki szív csodálkozásait, persze nem pusztán a képzelet táplálta: ugyan­ide ömöltek az első világháborús hadifoglyok történetei is, meg a „ruszki Péter” meséi, aki ugyan­akkor volt hadifogoly a falunkban, s végül is nálunk rekedt, mert el­vett egy fiatal hadiözvegyet. Ezek a történetek valami végtelen Ópe­renciás tengert sejttettek, ami után — ha átlábalta az ember — az üveghegyeken túl kezdődött Szibé­ria. Néha láttam is magam: félkéz­zel átölelem egy óriás csizmaszárát, félkézzel csimpaszkodom a csizma­fülébe, s megyünk a végtelen föl­dek felé. S hogy minek? Talán, hogy lelógathassam a lábam a vi­lág végén a nagy semmibe. ... És most itt, Moszkvában, egy óriás griffmadár, egy úszó légi-cet gyomrában, a domogyedovói repü­lőtéren. A gépmadár fölvijjog, fel­süvítenek a TU—154-es gázturbi­nái. A gép teste megremeg, erősö­dik a zúgás, lassan gördülünk a ki­futópálya felé. A gép egy pillanat­ra visszahőköl, felhorkan, mint a szakadék szélén a ló. A beton szé­lén reszket a fű, borzong a rét a reflektorok fényében. Aztán a pi­lóta fölpörgeti a motort, fölbőgnek a turbinák, száguld és rohantában rázkódik a gép; idegszálaimban ér­zem a beton minden mikromillimé­­ternyi egyenetlenségét. Aztán a csi­­korító döccegetés hirtelen megszű­nik, Ágh Pistával rítusunk szerint kezet szorítunk: — Isten veled, édes anyaföld — és már fúródunk is ré­­zsút az égbe. Az órámra pillantok, otthon most délután negyed hét, itt este negyed kilenc, Uszty-Ilimszk­­ben pedig, szibériai végállomásun­kon, már holnap van, éjjel negyed kettő. Holnap, azaz uszty-ilimszki időnk szerint még ma kora délután olyan messze leszek Magyarország­tól, mint még soha. Nyolcezer kilo­méterre. Családomból eddig ennél messzebb csak apai nagyanyám testvéröccse, Balás Béla jutott, aki 1917 elején megszökött az omszki hadifogolytáborból, és Indiát, Kí­nát, a tengereket megjárva nagy nyomorúságok és kalandok köze­pett 1923-ban érkezett haza, Cser­­hátszentivánra. Alattunk még mindig a százkarú, ezerfejű világváros terpeszkedik, milliárd szemével pislog a szürkü­lő térben, milliárd fényével morzé­­zik, üzen. „Doszvidányije drug mcj, doszvidányije” betűzöm félhango­san a jeleket, aztán rájövök, Jesze­nyin verse ez, a legutóbbi versé. El is kezdem mormolni Ágh Pistának a verset: — „Ég veled, barátom, ég veled” — mondom a Rab Zsuzsa­­fordítást, külön is megemlítve, hogy ez a gyönyörű, Jeszenyin utolsó verse. A végrendelete. Ágh dühödt mozdulatot tesz, mérgesen mond valamit a sötét erdőben éjszaka hangosan fütyülő alakokról, de lá-­­ tom, őbenne is sarjad, indázik ez az éjszakai erdő, a földtől elváló ember, a semmibe kiszakadt ember visszakapaszkodó hajszál-gyökérze­­te, amely alattomosan szövi be a gravitációt legyőzők diadalérzetét. — Igyál inkább egyet — mondja —, s ne beszélj marhaságokat. A légikisasszonyok — moletteb­­bek, mint a mieink — már kiosztot­ták a cukorkát, a frissítő kendőt, rég túlestünk köszöntésükön, a gép­parancsnok bemutatkozásán, meg néhány — biztos, hogy fontos — dolgon, amire úgysem tudunk fi­gyelni. Most épp a kvászt — ezt a rozskenyérből erjesztett kesernyés üdítőt — szolgálják fel, mi ketten inkább kísérőnek használjuk szív­erősítő sztalicsnajánk mellé. Őszha­­jú, csupa fehér szakállú, pödrött ba­­juszú szépszál gyeduska-nagyapó, meg egy koromfekete, olajosan izzó örmény, s egy fakéregráncos, bál­ványarcú burját (vagy kazah?) fi­gyeli árgus szemmel féleleműző va­rázslatunkat. Vagy illetlenségünk? Könnyű nekik! A szibirjákok — ahogy Uszty-Ilimszkben is mond­ják —, többnyire előbb ülnek repülőn, mint vonaton, s a repülőtereken , úgy szállnak át egyik, gépről a má­sikra, ahogy később Irkutszkba me­net mi is, akár a hetes­­éről a ti­zenkettes buszra. Az „öveket bekapcsolni” jelenté­sű fölirat, meg a „dohányozni tilos” eltűnt a tábláról, már csak az Exit — Vihod — Kijárat betűi pirosla­­nak. 12 ezer 900 méter magasan úszunk a föld felett. A fülnyúző kattogás, az apró tűszúrásokkal bö­­ködő belső csönd egyre inkább du­ruzsoló csevegéssé változik. Lassan a mieink beszéde is kivehető, itt a gép elülső szakaszában ülünk mind a negyvenen­. A kulturális küldött­ség. A delegácija. Rajtunk kívül még mintegy húszan vannak az el­ső szakaszban, unatkozva, egyked­vűen ülnek. Belföldi utasok, két orosz házaspár, egy mongol férfi ki­tüntetésekkel a mellén, egy talán­­kirgiz család alvó csecsemővel és föl-fölsíró kislánykával, az említett gyeduska, az örmény, a burját, s még jópár alföldinek, kiskúnnak, hajdúnak, szegedinek is vélhető arc. Tatárok, kirgizek, kazahok? Netán a rokon Juvan Sesztalov atyafiai? Csak találgatunk, a kérdezősködés­­re se szavunk, se merszünk. Odakint, mintha két nap volna az égen. Balra és kissé visszafele a vörös és lilás fényóceánban a le­nyugvó nap izzik; jobbra a láthatár összemosódik az éjjel, feketeföld színű tenger, s benne, mint egy el­hajított szkita sárarany­­pajzs­, a sárga hold. A hold árkai, hegyvo­nulatai. Szent Dávid hegedűje most kopjaütötte horpadások, buzogány­szakította sebek. A föld feletti naplemente min­denkit föléleszt. Csak a belföldi utasok próbálnak szunyókálni, pi­henni. Nekik ez a csoda: köznapi dolog, s azt is tudják, hogy ma öt órával korábban virrad ránk, s ezt a nappalt kialvatlanul, törődötten kell majd végigcsinálni. Mi azonban­­ még az ultiparti is abbamarad a hátsó sorokban — ott csüggünk a kétarasznyi átmé­rőjű köralakú ablakokon, s nézzük a távozó napot. Csontváry vászna lobog odakint, hatalmas és erős szí­nek, végtelen színpászmák, színha­­sábok, a vörös, a lila és kék válto­zatai. Ki törődik most a repüléssel? Azt a szomorú­ szép ámulatot ér­zem, amikor először láttam, hogy lemegy a nap. Lassacskán elcsitulunk még­is. Igaz, ebben a vacsora is segít: az oroszos előétel meg a­ sült csirke ’drazsét' az aszalt almából készült kompót, és a tea, meg valami al­­mialéhez hasonló szörp. Jó lenne rá­­gyújtani, ám ez csak a legalább négyórás repülőutaknál engedélye­zett. Mert mi­ kétszer két és fél órát repülünk — Omszkban leszállunk ugyanis —, a cigarettázás tilos. —• Nyeszjá — mondja a stewardess, lázadásunkat látva, de miután ki­mentünk az első szakasz és a piló­tafülke között levő kis előtérbe, a mosdó, a kis kézipoggyász-tér mel­lé, a repülőgép első ajtajához, már nem nagyon törődik velünk. Körül­belül ekkor repülhettünk át Euró­pából Ázsiába, de az Urálból már nem láttunk semmit Sűrű felhőta­karó borította a földet, s a legendás hegység rejtve maradt. És mégis: nagyokat dobban a szí­vem: Ázsia! Ázsia! Hiszen én, az „őssejtig minden ős”, párezer éve már voltam itt. Itt ismertem fel né­pem kisdedkorában, hogy van ke­zem, szemem, nyelvem, hogy van szívem és homlokom; hogy villog a világ, megvirrad az ég; hogy van hó, meg fagy, meg tó, meg láp, meg tél... Ó, Ázsia! Pe régen nem­ lát­talak.' " ~ A tilos dohányzás — lám! — árt a költői szívnek. Szentimentálissá teszi az embert. Ágh Pista Regulyn szörny,ölködik, meg Munkácsi Ber­­náton, akik milyen nagyszerű em­berek is lehettek, ha szekéren, csön­­gettyűs szánon jutottak el valaho­va errefelé, az Oh tájaira. Lassan világosodni kezd odakint, s néha már látni a földet. Hatal­mas, egybefolyó sötét foltok fölött repülünk át — erdőségek, már ta­lán a tajga: agyagszürke hüllők te­keregnek odalenn, szeszélyesen és szabadon. Látszik, hogy ember-nem -lakta vidék ez. A tavak is olyan sűrűn követik egymást, mintha ős­­mammutok csapásán fakadtak vol­na­ fel, a csorda meteor­súlyú lába nyomán. Aztán megvilágosodik, előttünk: az a hatalmas folyó, ami már per­cek óta alattunk kanyarog­: az Ir­­tisz. Omszk fölött vagyunk ugyanis.­­„Az öveket bekapcsolni!... A hő­mérséklet Omszkban mínusz egy fok.” Cukorkák, frissítő kendő, egy korty a sztalicsnajánkból, és már a földön. Lassan gurul a gép a reptér főépülete felé, és megáll. Odakinn mintha szitálna a köd, hűvös, zúz­­marás világ. Omszk. SZIBÉRIAI JEGYZETEK Farkas Tamás: Illusztráció

Next