Élet és Irodalom, 1981. július-december (25. évfolyam, 27-52. szám)

1981-10-24 / 43. szám - Sajdik Ferenc: Állat-tanulmányok • kép (13. oldal) - Varjas Endre: Csodák ritkán születnek • színikritika • Scarnicci-Tarabusi: A csodák Nápolyban születnek. Rendező: Gábor Pál; Bíró Lajos-Lengyel Menyhért: A cárnő. Rendező: Sík Ferenc. József Attila Színház (13. oldal) - Feleki László: Zola • Televízió (13. oldal)

VARJAS ENDRE: Ha tanár volnék, most jelest adnék a József Attila Színház két évadnyitó produkciójára, de legalább jót. Ezzel nyugtáznám, hogy a színház a maga részéről megtett mindent, amit tudott, a sikerért. Mint mondani szokás: „sportnyelven szólva: hozta a formáját.” Csakhogy míg ez a sportban lehet elegendő, vezethet jó eredményhez — a művészet­ben édeskevés. Beállni egy tisz­tes másodvonal színvonalára: ez a mindennapi m­agánemberi er­kölcs szempontjából ugyan mél­tányolható, a művész, sőt, a mű­vészek közösségek számára azon­ban egyenértékű az önfeladással, önelvesztéssel. Hogy erről és nem valami pil­lanatnyi megtorpanásról van szó, azt a színház korábbi pro­dukciói mellett egyértelműen bi­zonyítja a két, csaknem egy idő­ben bemutatott darab kiválasz­tása is. Mert érthető, sőt, helye­selhető, ha egy külvárosi „néző­csalogató” színház nem merész­kedik­ a bizonytalan szcenikai kí­sérletek ingoványos mezejére, ha elsősorban a bevált, kipróbált eredmények közt „kereskedik”. Ám Scarnicci és Tarabusi komé­diája, A csodák Nápolyban szü­letnek, melyet az angyalföldi törzsszínházban tűztek műsorra, meg a Fővárosi Művelődési Házban, a Nemzetitől örökölt kamaraszínpadon előadott Bíró Lajos—Lengyel Menyhért darab, A cárnő — olyan elkötelezettsé­get leplez le a nem is jól, inkább csak ügyesen megcsinált, kom­merciális színház iránt, amit egyre kevésbé lehet említetten hagyni. Minden számításba ve­hető jó szándék mellett ez az alapmagatartás lebecsüli a kö­zönséget — eredendően és moz­­díthatatlanul konzervatívnak feltételezvén —, s ily módon akarva-akaratlan, folyamatosan újjá is termeli azt a közönséges igényt, mely a megszokottra, a szellemi erőfeszítés nélkül befo­­gadhatóra irányul. Igazolja és megszilárdítja a jóra való rest­séget, mely különben is fenye­get. Mert lehet, hogy A cárnő a ma­ga idejében, poszt-viktoriánus nőpártiságával modern és me­rész kommersz volt — mára vi­szont „filozófiája” arra a lapos­ságra redukálódott, hogy „cher­­chez la femme”, mármint a nagy­­politikai bonyolultságok, a diplo­mácia világrengető eseményei mögött. S ha már ez az ősi fran­cia bölcsesség is kevésnek látszik, mit kezdhetnénk A csodák Ná­polyban születnek „sugallatával”,­­mely­ szerint az élet értelmének­ fedezete a — rablott vagy örökölt — pénz. Csak távolságtartó iróniával lehetne érvényessé aktualizálni, nekünk valóvá stilizálni ezeket a tartalmakat és épp az irónia, amire — úgy látszik — ez a társulat képtelen, s mintha a két vendég, a nápolyi komédiát rendező Gá­bor Pál és a pétervári csacskasá­­got színpadra állító Sík Ferenc be­le is nyugodott volna ebbe. Már csak azért is furcsa ez, mert a József Attila színházi színészek­nek kialakult egy harsány bör­­leszik stílusa, melyet remekül tud­nak alkalmazni ott, ahol a dara­bot még (vagy már) ők sem ve­szik komolyan. Épp az a baj, hogy a legtöbb avíttas moralizálást, múltból visszamaradt, édeskés igazságot nagyon komolyan ve­szik. Mintha hinnének benne. Ettől válnak az önmagukban igazán jó, kidolgozott alakítások az együttesben érdektelenné, mint Solti Bertalané a de Cortes gró­fok kettős­ szerepében, mint Krá­­nitz Lajosé Don Lotarióként, s Kállay Ilonáé Zsolinaként Angyal­földön; vagy — Lágymányoson — Harkányi Endréé, aki Szoltikov kancellár szerepében nemcsak mulatságos, de vitriolosan rezig­nált tud lenni, Szemes Marié, aki címszerepben egy kedélyesen pa­rodizált Csehov-hősnőt játszik, meg Szirmai Péteré, aki francia követként olyan kimért, mint egy porcelánbaba. És ettől ugranak ki a nyilvánvalóan invenciótlan, ha­mis alakítások: Málnai Zsuzsa Jasikoff Annie-ja A círnőben vagy Dancsházy Hajnal Simoná­­ra A csodák... .-ban. "jó volna valami hasznosítható tóhusságot le leszögezn­em­ végül, s valami ötletet, miképp lehetne elérni, hogy az összegződő pozití­vumokból végül ne adódjék ki negatív eredmény. De attól tar­tok, közhelynél nem tudok böl­­csebbet. Mert dicséretes vállalko­zás volt, hogy a múlt évadban ma­gyar darabokkal akart az itthoz és mosthoz közel kerülni a szín­ház; jó, hogy most vendégrende­zők stílusával kívánja fölfrissíte­ni játékmodorát -­ de talán nem kellene megvárni a jövő évadot azzal, hogy műsorpolitikai és esz­tétikai koncepciójának moderni­zálásával is próbálkozzék. Csodák ritkán születnek tott képet rögzít.) Ezzel szemben Picasso s vele a Picasso-kép né­zője már a tudatával is szemléli a világot. Abból indul ki, hogy a tárgyak és testek háromdimenzió­sak, s hogy az is hozzátartozik a látványhoz, ami nem látszik (szak­nyelven szólva: takarásban van). Tudja, hogy a tér görbül, tehát ebben a teljes és görbülő térben kell megjelenítenünk képzeteinket, korrigálva az optikát, ahhoz ha­sonlóan, ahogy a tudatunk is meg­fordítja a szemünkben tükröződő képet. A kubizmus létrejötte sok más, hasonlóképp fordulatot jelző ese­ménnyel esik egybe. Most csak a képzőművészetnél maradva. 1906- ban hozza létre Weimarban a belga van de Velde (a Moszkvában látható Guimard, sok szecessziós lakóház és konstrukció tervezőjé­nek alighanem legnagyobb kortár­sa) azt az iparművészeti iskolát, ahonnan a Bauhaus néhány év múlva kinő. 1911-ben festi első absztrakt kompozícióját Kandinsz­­kij (Moszkvában gyönyörű képek jelzik e fordulatot, az absztrakció­ba való átmenet állomásait). 1908- ban találkozik Le Corbusier To­ny Garnier-val, a zseniálisan fan­taszta építésszel, akinek Cité In­dustrielle néven összefűzött rajzai­ban a jövő ipari városának első vázlatait kapjuk; olyan eszménye­ket, amelyek nyomán hamarosan megszületik a modern építészet. A művészet e területén nemcsak a franciák jeleskednek Le Corbu­sier révén. Ha valakinek netán két­ségei volnának a század szovjet építészetének jelentőségét illetően, az most a Puskin Múzeumban ki­állított tervek előtt meggyőződhet róla; eredeti tehetségek egész sora fejlődött ki és látott munkához a forradalmas országban 1917 után. Hogy az évtizedforduló fordulat volt a művészetben is, az talán világosabban mutatkozik meg Oroszországban. Az itteni művé­szet, évszázadokon át, más hagyo­mányok talaján és más társadalmi formák között fejlődött, mint a nyugat-európai. Ez még a század­előn is meglátszik. A kiállításon, ugyancsak e rendezés jóvoltából, egymással szemben sorakoznak Pi­casso kék-rózsaszín képei, illetve Vrubelj majdhogynem hasonlóképp lila kompozíciói. Mégis mekkora a különbség! Vrubelj még a szen­vedélyes Picasso mellett is misz­tikusnak — mesésnek fantaszti­kusnak — tűnik fel. A különbségek azonban csökken­nek. (Anélkül, hogy a nemzeti sa­játosságok eltűnnének.) A francia művészet a századelőn valósággal behatol az orosz kultúrába. Scsu­­kin például, a neves műgyűjtő, több Matisse-t és Picassót vásárol, a Tánc és a Három asszony az ő gyűjteményéből került a lenin­­grádi Ermitázsba, onnan pedig a mostani Párizs és Moszkva tárlatra. S miközben franciák jelennek meg Oroszországban, mind több orosz művész utazik a francia főváros­ba. Nem mondom, hogy az utazás hatására, de a tízes évek forduló­ján döntő változás jelei mutatkoz­nak az orosz művészetben. Ekkor lép színre Malevics, előbb figurá­lis, majd elvont kompozícióival, kezdődik Chagall nagyívű pályája, Larionov egyedülálló — a kubiz­mus és futurizmus módszerét öt­vöző — vayonizmusa. Több olyan művész és irányzat bontakozik ki, aki és amely már a tág értelem­ben vett orosz művészet elképesz­tően gyors eszmélésének „doku­mentuma”. Nem is kibontakozás ez, hanem új fejezet a művészet történetében. Csoda történt? Szó se róla: a társadalomban zajlottak le olyan változások, amelyeket Picassóról, a picassói kubizmusról írva sem felejthetünk el. Mert a művészet forradalma bevezette, szeizmográf­ként előre jelezte a forradalmi helyzetet, a tízes évek elejének Európájában. Az ősi, a néger plasztikán, Picasso páratlan tehet­ségén, a fizika felfedezésein túl ez a nagy mozgás hívta életre a kubista Picassót, vagy inkább a kubizmust Picassóban. Adott a ke­zébe olyan eszközöket, amelyekkel a Három asszony kompozíciójában még csupán egy kor ziláltságát fe­jezte ki (miközben megtanított gondolkodva látni). A Guernicá­ban azonban már nyitt vallomás­ban rögzítette a kor emberének véleményét a világot szétrobbantó sötét hatalmakról. 1981. OKTÓBER 24. Siljdik Ferenc: Allas-tanulmányok Színház Televízió ZOLA — Gratulálok, barátom! — Köszönöm szépen, Sanyi bá­csi! Mihez? — Olvastam az ÉS-ben, egy szerkesztői üzenetben, hogy ön költő, humorista történelmi re­gényíró. — Ez nekem is feltűnt. Sajnos, éppen a legfontosabbat felejtették ki. — Csak nem esszéista? — Isten ments! Sportújságíró vagyok, voltam és ha minden jól megy, leszek. Már kétszer is meg­szakították sportújságírói pálya­futásomat. Először 1944-ben, má­sodszor 1954-ben, de mindkét al­kalommal talpra ugrottam, mint Cukahara. — Dehát ön jócskán írt mást is. — Az embernek lehetnek mel­léktermékei. Miért, Jack London, vagy Norman Mailer megelége­dett azzal, hogy sporttudósítások­kal foglalkozott? Másra is tudtak szakítani időt. Shaw sem torpant meg akkor, amikor megírta ököl­vívó tárgyú életművét, Cashel Byron mestersége című regényét. Belekóstolt a színdarabírásba is. Mindez nem változtat azon, hogy számukra a legfontosabb a sport volt. — Látom, jobban szereti a spor­tot, mint a sorozatokat a tévében. — Költői túlzás. Vannak ked­venceim. Például a Zola-sorozat. Az igen! Az egyik szemem sírt, a másik zokogott. Miért nem tu­dunk ilyet csinálni? Nincsenek történelmi hőseink? Nincsenek íróink, nincsenek rendezőink ? Gondolom, a Petőfi-filmet nem vették meg a franciák. — Amilyen fukarok. De azt megkérdezhetem, mi tetszett ön­nek a Zola-filmben? — Éppen most fogalmazgatom a bírálatomat, mint kezdő tévé­kritikus. Először is: tökéletes kor­festés. Minden a helyén van. A tizenkilencedik század vége. Az alakok ragyogóak, Zola telitalá­lat. Külön szerencse Sinkovits magyar hangja. Ez nem szinkron, ez alakítás. Alkotás. A többi sze­replő is hiteles az utolsó kis szok­nyafodorig. Az egész film hibát­lan, profi munka. Meg van csi­nálva, ahogy mondani szokták. De több ennél. Igaza van az alcím­nek, az emberi lelkiismeret drá­mája. Amellett érdekfeszítő, iz­galmas. Az elején egy kicsit hosz­­szadalmasnak tartottam a családi előzményeket, de aztán rájöt­tem, hogy szükség volt az alapo­zásra. Zola — micsoda drága em­ber! Esendő, gyermekes, családi élete zavaros, a háromszög nem éppen harmónikus. Zola füllent­­get, távcsövön gyönyörködik a másik családjában, két gyerme­kében, kerékpározik, mint egy mackó, nézeteit szeszélyesen vál­toztatja, először semmi kedve sincs beleártani magát egy zava­ros ügybe, ki az a Dreyfus, egyik vezérkari tiszt olyan, mint a má­sik, neki regényt kell írnia ... az­tán lépésről lépésre belesodródik a világirodalom egyik legnevezete­sebb dicsőségébe. Erről az eset­len, feledékeny, szórakozott em­berről kiderült, hogy Franciaor­szág legbátrabb embere, az or­szág lelkiismerete. Mindezt nem tanítómese segítségével tudjuk meg, hanem egy fordulatokban gazdag filmből. Csak úgy mellé­kesen megjegyzem, hogy nem is tudom mikor olvastam Zolától va­lamit utoljára. Diákkoromban persze a Nanát, meg az össze­omlást, de arra már alig emlék­szem. Aztán újabban a filmesek fedezték fel Zola világát, amely nem marad Balzacé mögött. Tisz­tes úriház, Állat az emberben, Germinal.... de most újra ol­vasni fogom. És azok a nagy­szerű figurák. Mit szól Walsin- Esterházyhoz? A bíró! Labori, az ügyvéd! A tábornokok! Ennek a filmnek nincs gyenge pontja. Nem tudom, mennyi ideig készítették, de az biztos, hogy nem vágták össze. Nagyszerű alkotás. — Befejezte? — Be. Ennyit akartam mondani a filmről. — Megengedi, hogy egy-két ap­rósággal még kiegészítsem a kü­lönben teljesen helytálló vélemé­nyét? — Hálás leszek. — Először is — le a kalappal a franciák előtt, hogy megcsinálták ezt a nagy nemzetközi önbírála­tot. Kemény dolog. Megmutatták, hogy a nagy forradalom népe, Napóleon népe is tudott ilyen mélyre süllyedni. Nem riadtak vissza attól, hogy megmutassák: hogyan lehet a tömegeket csőcse­lékké aljasítani a fajgyűlölet mocskos fegyverével. Nem tűnt fel önnek a könyvégetés, amely jócskán megelőzte a nácik szelle­mi máglyáját? A pogromhangu­lat a későbbi Kristallnachtra em­lékeztetett. Mit tudtak elérni a sovinizmus lángjával! Aki látta a lámpavasba kapaszkodó hitvány demagógot, annak eszébe jutha­tott Johnson híres mondása: a csirkefogó végső mentsvára a hazafiság. A tisztességes embere­ket éppen úgy megfélemlítették, mint az esküdteket. Zola a pokol ellen emelte fel szavát, ördögö­ket vádolt. Nem sejtette, hogy a métely a huszadik században mil­liókat pusztít el De a nagy Na­póleon is megfordult volna az Invalidusok otthonában levő dí­szes sírjában, ha látja, mit művel a francia vezérkar. Nem véletlen, hogy amikor Paléologue, a neves francia politikus meg akarta lá­togatni III. Napóleon özvegyét, Eugéniát, figyelmeztették, hogy a legnagyobb titokban tegye, mert a jobboldali szennysajtó „zsidó­­bonapartista összeesküvésről” ír majd. Méltatlan, mélységesen el­szomorító volt ez a történelmi színjáték. Talán még a két világ­háborúban is éreztette hatását az a szégyenteljes komédia. Ezért hajtok fejet a franciák előtt, hogy ebben a filmben szembenéztek egykori önmagukkal és leleplez­ték a múlt század francia fasisz­táit. De Zoláék megmentették a nemzet becsületét, ők tudták, hogy az igazságért semmilyen áldozat sem kevés. . — Ez a film tanulsága, ugye? — Van másik tanulsága is Zola pályafutásának. Nem szabad csu­kott ablak mögött aludni. — Mit akar ezzel mondani, Sa­nyi bácsi? — Szegény Zola így halt meg. Széngázmérgezésben, az ablakot már nem tudta kinyitni. — Jaj, Sanyi bácsi, igazán! Most elmondta a végét. — Igazán sajnálom. Többet ilyet nem teszek. Megígérem, hogy ha legközelebb Napóleonról csi­nálnak sorozatot, nem­ árulom el előre, hova száműzik a császárt. B­N­EG

Next