Élet és Irodalom, 1982. január-június (26. évfolyam, 1-26. szám)

1982-04-09 / 15. szám - Lengyel Balázs: Mindig Weöres • könyvkritika | Verseskönyvről verseskönyvre • Weöres Sándor: Kézírásos könyve (Szépirodalmi, facsimile kiadás) (10. oldal) - Iszlai Zoltán: Sajnálat nélkül • könyvkritika • Bertók László: Tárgyak ideje (Magvető) (10. oldal) - Mayer Tamás Egon: Megvilágosodás • könyvkritika • Brasnyó István: Földvár (Fórum) (10. oldal)

14ffl Ilii LENGYEL BALÁZS: VERSESKÖNYVRŐL - VERSESKÖNYVRE Misidig Weöres ■ Weöres Sándor: Kézírá­sos könyve (Szépirodalmi, 246 old., facsimile kiadás). A facsimile kiadások, a csak­ugyan kézzel írt kézirat-reproduk­ciók gyűjtésdivatja idején Szán­tó Tibor, nyomdaművész szépen kötött, ritka jó papíré, beíratlan könyvvel ajándékozta meg Weöres Sándort. Mint egykor Gyulai Pál Arany Jánost a Kapcsos könyvvel (amit különben hasonmás kiadás­ban néhány évvel ezelőtt szintén Szántó Tibor jelentetett meg.) A gesztus világos. Arany a Kapcsos könyvbe, mint ahogyan ez Voma­­n­ovi­ch Géza és Keresztúry Dezső nyomán köztudott, idős korának kész verseit tisztázta, másolta bele, sőt egy-két versét, mint például a Szondi két apródját korábbról is. Öszikéinek ebben a tisztázott gyűj­teményében természetesen helyet kaptak rögtönzései is. Sőt különle­ges hangsúlyra tettek szert pusz­tán azáltal, hogy a szemérmes, én­jét rejtegető Arany eddig elé vagy eldobta vagy meg sem írta játékos elmemozgásának ezeket a nemcsak frappáns, hanem sokatmondó do­kumentumait. (Vagy mélyen bele­rejtette a „komoly” versszövegbe, lásd a Tetemrehívás titkos malac­kodásait — ha ugyan nem a mi Mórickás agyműködésünk képzel­gése az egész.) Arany felfogása a költészetről a miénknél kimértebb volt, fennköl­­tebb. Természetesen játékos kedvé­vel szemben elutasítóbb. De az őszikék idején már nem az. Ott már szinte eltörölve azt a lelki be­­idegzettségét, ami benne oly 19. századi, szabadjára engedte nyelvi ötletességét, mulattató, kesernyés humorát. Így lett a mi 20. századi kisgyerekkorunknak nemcsak a Toldi, hanem a Voinovich Géza jegyzeteivel közreadott őszikék egyik legkedvesebb olvasmánya. S ha nem is sejthetjük nyolc-tíz éves fejjel, hogy mekkora nemzeti keserűség, milyen közéleti életta­pasztalat rejlik egy-egy ilyen szösszenet mögött: „Kis keresztem — Hogy szereztem? — Feleljétek azt, ha kérdik: — elkopott a lába térdig.” Vagy: „Azt beszélik rend­jelt kaptam. — Nem vetettem, mért arattam?” Mégis, élettapasztalat nélkül is derültünk rajta. És szí­­­vesen mondogattuk magunkban a játékos szellemesség megbűvöltje­­­ként egy-egy rögtönzését: „Adatik tudtodra éh Szász — Károly öcsém innét a — Papírról, hogy amíg te kószálsz , keresett egy poéta.” Ez jobban beleragadt a gyerekagyba, mint a súlyos és magasztos Ren­dületlenül. Aranyról ez a kitérő nem hiába­való. A spontán megnyilatkozásról, rögtönzésről, nyelvi tréfáról beszél­ve, már Weöresnél is vagyunk. Ha nem is egészen a Kézírásos könyv­nél, hanem az ismert gyermekver­seinél. Igaz, a Kézírásos könyvben is bőven akad rögtönzés, olyan, ami a Szász Károlyhoz szólóhoz vagy az akadémiai papírszeletkékhez kí­vánkozik. Például: „Éva Ruttkay — összes, művei —, Bőrbe kötve — Mindörökre.” De egészében ez a Weöres-kapcsoskönyv nem ilyen jellegű, sem nem őszikés kötet. Ko­vács Sándor Iván könnyed és tudó­­silag karakterizáló előszava vilá­gossá teszi: Weöres nem tisztázat­nak használta a szépen kötött üres könyvet, hanem írásra késztető puszta kéziratpapírnak. Mintegy szabott terjedelmű megrendelésnek, mi­szerint ennyi meg ennyi oldalt verssel és némi rajzzal kell betölte­nie. Nos, ahogyan a pókból a pók­­fonál, úgy jön, kúszik elő Weöres szájából a vers. Olyan termé­szetesen és épp oly fantasztiku­san. (Közelnézetből a természetes­nél nincs fantasztikusabb.) Szántó Tibor üres lapú könyve 240 oldalá­val 240 versre adott megrendelést. Weöres Sándor 1979. december 28- án fogott neki a munkának, és négy és fél hónap alatt, 1980. május 14-ig teljesítette azt: pontosan 240 verset írt. Statisztikai átlagban na­ponta legalább kettőt. Ám ne a számoktól kerekedjen el a sze­münk. Elvégre lehet egy költőnek, tudunk világirodalmi példákat, lásd Rilke Duvnes elégiáit (igaz, több éves hallgatás után) lehet, mondom, olykor egy-egy lázasan termékeny korszaka, felfűtött, lí­­railag túlcsorduló. Weöres mostani termékenysége mögött nem ezt fel­tételezem. Még azt sem, amit A vers születésében, ebben az ifjúko­ri, s tehetsége titkához ma is kul­csot adó önelemzésben említ: „Pár éve a motívumok annyira fölszapo­rodtak bennem, hogy valósággal maradék vásárt kellett rendeznem belőlük; némelyik versem, keletke­zését tekintve, alig egyéb, minthogy a felgyülemlett foszlányokat felfűz­tem különböző témák fonalára.” Két feleletem is van arra a kér­désre, hogy Weöres akkor hát mi­ként tudta a könyvművész megren­delését ily sebesen és saját szint­jén maradva teljesíteni. A saját szintjén, mert ez az új Weöres-kö­­tet mégsem más, mint az előző, sőt talán gazdagabb is annál, ha per­sze, mint az előző, híjával van is azoknak a líránkból kimagasló nagy versvállalkozásoknak, melyek az egykori híres köteteit, az Elysiumot, a Fogak tornácánt fémjelezték. Az egyik válasz egyszerű, bár nem elé­gíti ki a kíváncsiságot; ennyi, mert Weöres zseniális. A másik megpróbál arra a valójában meg­­felelhetetlen kérdésre: miért zse­niális? miben áll a zsenialitása? körülményesebb esztétikai megfi­gyelésekkel feleletet találni. Íme: Weöres nyelvünkkel, magyar szavainkkal sajátos viszonyban van. Fel kell tételeznem, hogy sza­vaink kapcsolódásának, kifejező, hatékony képzeteket keltő szintak­szisának két rendszere is van. Egy köznapi és egy költői — s ez utób­bi a költők egyénisége szerint még külön alakítható. (Nem hiába szok­tak az esztétikusok a költők szóvá­lasztásáról, szófűzéséről, mondatal­kotásáról hosszan értekezni.) A mondatszerelvény az agy­ rendező­pályaudvaráról mindig is váloga­tott, sorba kapcsolt szókocsikkal fut ki. Weöres szókocsijai sajátosan mágnesezettek. Egy véletlenül elő­álló kezdő szó az indulásra kész, gördülékeny szavak egész tágas rendszerére van azonnali vonzás­sal, ezt-azt kiragadva közülük, ma­gához rántva nyomban. S mert a szavak forgalomhordozók, máris felködlik — természetesen a szem­lélet jegyei szerint — a vers alap­ját alkotó, a továbblépés útját kí­náló gondolatsejtelem. Az Út című versének például a fegyelem az élszava, hívószava. Az mágnesezi magához a kegyelem és figyelem szavakat, mintegy megad­va a vers közlésének a keretét. („Minden elpattan — a fegyelemben. — Minden kétséges a kegyelemben. — Minden megérik — a figyelem­ben.”) Ez persze csupán alkotás­lélektani feltételezés; rizikós, mint a szerencsejáték. Mert az is lehet, hogy a vers ke­letkezése nem ennyire formai ala­pozású. Weöres tudná egyedül megmondani — ha ugyan emlék­szik rá -*-, hogy a megfigyelt, szembeszökő jelenség dokumentá­lására felhozott példa nem ellenpél­da-e. Lehet, hogy a versben közölt három megállapítás közül az egyik, még leginkább a csattanónak szánt (és gondolatilag módfelett tartal­mas) utolsó. Minden megérik a fi­gyelemben, hívta életre, építette fel a vers hármas rímre alapozott szim­metriáját. De akár így történt, akár a szóvonzás a keletkezés oka, két egymást kiegészítő készség érhető itt tetten; az egyik, amiről beszé­lünk, a szó és képzettársítás állan­dó sebes mozgása; a másik — in­kább szemléleti-tartalmi — a nyelvben rejlő (és egyéniségének megfelelő) költői közlendő azonna­li felismerése. Nincs olyan tévútra futott mondatrész vagy verselem, amelyet Weöres ne tudna egyetlen mozdulattal helyre rántani, költői hatékonysággal ellátni, művébe be­emelni. Ebben a szálazásban, szétbontás­ban, melyet magam sem képzelek esztétikai analízisnek, van azonban valami visszás. Általam korántsem szándékolt lebecsülés. Igaz ugyan, hogy a kézírásos kötet jó néhány vázlatosabb verse egyenesen kínál­ja ennek a — ne restelljük elis­merni — igen magas fokú techni­kának a feltárását, sőt, maga Weö­res is hozzásegít, hogy belelássunk a titkába („Egy négysorost — kell írni most — mindegy miről —, hát semmiről.” Vagy: „Ködből kel­nek a szók, gyorsabban a gondola­toknál, a mondatok összeszövőd­nek, a semmit fogva az űrben”), mégis épp úgy található a gyűjte­ményben olyan vers, amely bizo­nyíthatóan másként, nem a fent körvonalazott módon fogant. Olyan, amely egy világos koncepció, vers­mag, verssugallat alapján eleve megtervezett. Egy magát közölni kívánó szemlélet, élmény, megfi­gyelés foglalata. Vers, amelynek semmi köze a rögtönzéshez vagy a feladathoz, mégha tényszerűen rög­tönzés is. A közhiedelem által, meg most általam is félrevezetett olvasó nyilván azt kérdezi: a kétféle vers hogyan keveredik, milyen arány­ban? így kívánva értékelni vagy legalábbis mérlegelni. De nem csi­náltam az arányokról statisztikát, mert nem lehet, meg fölösleges is: vajmi csekély volna az informatív értéke. Nem ismerek ugyanis Weöres Sándornál változatlanabb költőt, az irodalomtörténeti „fejlő­­désrajzi” és „periodizálási” igényt jobban megcsúfolót. Ha előveszem első kötetét, a híressé vált Hideg vant, bú nélkül belekeverhetném a Kézírásos könyve szövegébe. És persze megfordítva. Az itteni ver­sek nagyobb része belemenne a félszázad előtti kötetbe. A versigé­nyek szélsőségessége, a minimum és maximum egymás melletti je­lenléte akkor is, most is sajátja volt. Az elegyesség állandó tulaj­donsága nagy költészetének. Az olvasó gyerekes bosszantása, oly­kor nem is túlzottan elmés kiját­szása épp úgy, mint időről időre való lenyűgözése ámulatba ejtése, elkápráztatása. A különbség a kezdethez képest annyi — és ez nem csekélység! —, hogy ma már Weöres minden sza­va mögött egy maradandó életmű presztízse érződik. Szösszenete, tré­fája, bökverse, kísérlete nem egy a sok közül, mely terjeng irodal­munkban, hanem speciálisan az övé. S igaza van Határ Győzőnek, amikor azt fejtegeti, hogy legzse­niálisabb eleven költőnk kínálatát fogadjuk el, ahogyan van. Ha pen­zumot vállalt is magára a sznobiz­mus oltára előtt áldozatul, akkor is. Ájuldozni ugyan nem kell minden szaván — azt hagyjuk a gyűjtőkre, a könyvritkaságok keresőire —, de ha tisztes aranymosó kedvvel neki­látunk az olvasásnak, bőven, gaz­dagon, pazarul megtérül fáradsá­gunk. Nagyjából úgy, mint a töb­bi Weöres Sándor-kötetnél, vagy — voltaképpen — minden nagy költőnél. ISZLAI ZOLTÁN: Sajnálat nélkül . Berták László: Tárgyak ideje (Magvető, 81 old.) „Már olyan mély”, kezdődik a negyvenhét esztendős, József At­­tila-díjas Berták László harmadik kötetének második verse. A nyo­matékos, érzelmileg színezett idő­határozóból, hasonlatokat kikény­szerítő mutatónévmásból és több értelmű jelzőből álló költemény­indítást a könyv sok darabja elé odaírhatnám, hogy hangulatilag érzékeltessem a Tárgyak ideje cí­mű gyűjtemény — bizonyára nem­csak reám tett — hatását. Nem véletlenül kedvező fogad­tatású második verskönyve (az Emlékek választása) általában még azt mutatta, hogy született egy szenvedélyesen kérdező, fe­lelősen választ adó, kollektív szemléletű költőnk, ki saját szó­­használatának kulcsával, köz­­kincs-fogalomtárunk egyéni alkal­mazásával közelíti környezetéhez és desiffrirozza a máig élő múlt számunkra kérdésessé váló jelen­ségeit. Ezáltal megteremtette ma­gát; kivált pályatársai egymásra hasonlító derékhadából, mint méltósággal viselt élettapasztala­­ta, reflexióit világosan elénk táró alkotó. Rokonszenves férfiassága, pa­naszmentes távolságtartása abban is megnyilvánult, hogy — egy másik kritikusa találó félmonda­ta szerint — „makacs önvizsgálat­tal alakította ki személyisége küz­delmes egyensúlyát, s győzött a vers jövőjét fenyegető külső-bel­ső veszedelmek között”. Azaz, szimplábban: mondanivalójához találta meg az adekvát formát, nem külsődleges eszközökkel, me­­nazsérikus hókuszpókuszokkal fű­zött széljegyzeteket észleléseihez, világfigyeléséhez. Akár líraművelők vagyunk azonban, akár orr-fül-gége orvo­sok, (előre) tudjuk: sem az alkotó, sem az úgynevezett köznapi pol­gár egyensúlyszervei nem győzik örökké a homeosztatikus kiegyen­lítést, az érzelmi hullámzások csillapítását, a benső harmónia el­éréséért, az egyenes tartásért, a jó járásért folytatott, szinte kötéltán­­cosi balanszot. Így esett ez Bertókkal is, ki fér­fikora délutánjának hosszabbra nyúló, élesebb árnyai közé kerül­ve, úgy tetszik, nem érezhette ma­gát többé győztes­ kilátású vers­kalkulátornak. Számolnia kellett azzal, hogy korábbi egyensúlyáért személyes bizonyosságainak újabb billenéseivel „bűnhődik”, sőt, oly­kor dacolnia s lakolnia kell a fej­­reállás veszélyének nem éppen irigylendő fenyegetéseivel. Félelmetes sorok engedik sejtet­ni döbbenetnek kitett, felismeré­sektől borzolódó lelkiállapotát, amely nyilván nem független rapszodikusabb világérzékelésétől sem, s amit csak az tesz heroikus­sá, hogy viselője, bár felfedezett mélységeibe hosszan, részt váró­­an tekint, korlátokba, öncsalások­ba továbbra sem csimpaszkodik. „Az maradsz már, ami kilátszik, holott nincsen belül”; „Több vol­tam mindig, mint lehettem, kinek joga van, ítélkezzen”; „Rajtam is csak átfolyik, ami magától fönn­akad”; „ .. .elhajlik­ minden lényeg ujja. Ott történik meg nélküled, ami veled”. Olvasom újra meg újra a szerző színes arcképével díszített kis Magvető-kötet elsőre megjelölt­­aláhúzott­ meg felkiáltójelezett so­rait, melyek csak látszólag járnak József Attila-i srófokra, valójá­ban saját­ kiszenvedettségűek. És megint be kell látnom (ha elfeledtem volna), hogy emberi egzisztenciánk legnehezebb idő­szakának, az apakornak őszinte, önsajnálattól mentes (s ebben a tekintetben Szabó Lőrinc-i) tudo­másulvétele bizony nemigen ke­csegtet sem a törmelék nélküli, sem a szépségesen kimódolt, sem pedig a másokat kímélő-szórakoz­­tató vagy bájoló versek ígéretei­vel. Ha mégis, ha a szabdalt szán­dék, ha a dadogni­ kényszerülés el­lenére sikerült az ilyen egziszten­ciálisan kikerülhetetlen, megírni­­muszáj Bertók-vers szakmailag, akkor ez olyan ordítva­ végigkér­­dezett vagy éppen egy tömbben kiszakított lesz, hogy bármeny­nyire gazdagodik tőle (az igazsá­gától, a kimondástól) olvasója, óhatatlanul eszébe kell jusson, hogy ugyanennyivel vált lefosz­­tottabbá, védtelenebbé, szegé­nyebbé nélküle maga a költő ... A megrendültségemből, a „föl­­spannoltságomból” érezhető, hogy harmadik lírakötetét én elsősor­ban azért érzem fontosnak, mert benne Bertók a „megnyugvás ös­vényein” való zavartalan tovaha­­ladás és az ott kínálkozó élmé­nyek élvezetes-élvező lajstromo­zása helyett magát kísértő bátor­sággal ismeretlen, veszélyterhes utakra tért. A járatok önmagába vezették; ő vállalta a kihívást meg a szembenézést a saját neve­lésű szörnyekkel, a magában sar­jadó rémalakzatokkal. Mindennek ellenére azt kell mondanom — már kissé kevésbé fennkölten —, hogy nem féltem őt, mert igen­csak bírja a (hideg)rázást. Ráadá­sul — s ezt csattanónak szánom, de versekkel­ bizonyíthatónak —, szerencsére megvan az a tulajdon­sága, hogy a legmélyebb avarú erdőkből, legszikesebb pusztasá­gokból képes megtalálni a kigá­zolás lehetőségét. Oly (túl) sok, súlytalanabbun szenvedő, gyötrő­dő és dühösködő nemzedéktársá­val ellentétben nemcsak az utókor hálás figyelmében bízik. Szkepti­­kusabb, tárgyilagosabb, vagyis: modernebb és kevésbé szívbajos ennél. Talán mert van egy rögeszmé­je, amit körülbelül a negyedik X táján kikovácsolt magának és azoknak, akik erre „harapnak”. Nevezhetném e fönntartó mániát prózaian a közösség végső igazsá­gaiba vetett bizalomnak, vagy lángolóbban , tántoríthatatlan hitnek a teremtett dolgok vala­­mirevalóságában. ő egyszerűb­ben tudja mondani, így: „végül minden a helyére kerül.” Megvilágosodások ■ Brasnyó István: Földvár (Fórum, 65 oldal). A rendkívül termékeny jugoszlá­viai magyar költő útja korántsem egyesen vezetett a Földvárig, a mai költői kifejezésmódig és szem­léletig. Pályája kezdetén az avant­gárddal kacérkodott, hogy hosz­­szabb időn át tartó bizonytalanság után rátaláljon a hozzá legköze­lebb álló stílusra, a népies szür­realizmusra. A népesség nem akár­milyen hagyományokra tekinthet vissza azon a tájon, ahol Brasnyó István versei születnek. Az úgy­nevezett szegedi iskola — mely­nek Móra Ferenc és Tömörkény István voltak a vezető képviselői — a húszas, harmincas évek táján emelte irodalmi rangra az irány­zatot. A Földvár legjobb versei is ép­pen azok, amelyek folytatják ezt az utat, s közben képesek kapcso­latot teremteni a megváltozott kor valóságával. Közéjük sorolhat­nánk például a Más gyermeke cí­műt, melyben a népies szürrealiz­mus szerencsés módon ötvöződik a költő szociográfiai hajlamaival, s így formálódik a magánérdekű ál­talános érvényűvé: „A más gyereke a kemencepadkán hál / nemigen van tulajdona / és ha túlontúl ki­nő a haja / házi ollóval nyírják egyenesre.” A képek áradásában, a látszólag tetszés szerint mozgatható sorok között is érezhető egy kétségbe­esett erővel mind mélyebbre hato­ló ember igyekezete. Mintha egy gondos festőt látnánk munka köz­ben. A körvonalak óvatos felvázo­lása után szinte meglepetésként hat az éles gondolati csattanó, az aprólékos részletezést értelmessé tevő megvilágosodás. Ugyanez a szuggesztivitás teszi izgalmassá az őszi estét, vagy a Zongorás szobát: „Felolvadna-e tőle / a kastély szomszédos szobájába zárt / lepe­csételt zongorán / a viasz a gyer­tyafényben?” Nem ilyen egyértel­mű az eredmény, ha a költő bele­feledkezik saját nyelvi tehetségé­be, s a valóban jó elemekből nem teremt egységes koncepciót. A Krúdy öregkorában például hiába találunk meglepő, érzékletes jelző­ket, a felgyorsuló ritmus hiába köl­csönöz zeneiséget a versnek, nem értjük meg az alapközlendőt, s azt sem tudjuk elképzelni, hogy mi késztette a vers megírására a köl­tőt. A vékony könyv második ré­szében sorakoznak Brasnyó Ist­ván prózaversei. Bennük főként a testi szerelem átminősülését, átlé­­nyegülését követhetjük nyomon. A költő bátran, a jugoszláviai ma­gyar irodalomban egyedülálló me­részséggel vállalkozik a testiség ábrázolására. „Ki büszke egymaga a nyári éj­szakára?” — hangzik el a kérdés, s mintha törékeny, sérülékeny em­beri mikrokozmosz fényképeződne rá az örökké való természetre. A versek tanúsága szerint egyedül a szerelem képes arra, hogy jelen­téktelenné tegyen, mondhatni ta­gadjon mindent, ami kívüle léte­zik. Ugyancsak magába foglalja az egész világot: „És bőrödre majd csak a távoli éjszaka húz áttetsző, sötét tapintású ruhát, csillagoktól verejtékeset, amelyen senkinek nem adatott meg eligazodni.” (Ha­talmas trigonometria.) A szürrealista elemek túlsúlyra jutása, az éjszaka, a tél titkainak fürkészése kíséri a szerelem érzé­­sét-féltését, s ad valami furcsa, már nem is egészen evilági han­gulatot a prózaverseknek. Mayer Tamás Egon 1982. ÁPRILIS 9.

Next