Élet és Irodalom, 1982. január-június (26. évfolyam, 1-26. szám)

1982-01-01 / 1. szám - Lázár István: Megrovás vagy dicséret? | In memoraim Déry Tibor • Ami éppen az eszembe jut… (4. oldal) - Stefanovits Péter: Picasso kalandja • kép (4. oldal) - Szelényi Anna: Európából jöttem • útirajz • Szelényi Anna mexikói levele (4. oldal)

LÁZÁR ISTVÁN: Ami éppen az eszembe jut... Megrovás vagy dicséret? Még a szokottnál is több és többféle írásom torlódott össze ak­koriban. Harminchat fokos lázban égtem, országjárásból visszajőve, folyóiratot könyvre, könyvet napilapra váltva, felpezsdítő és áldat­lan vitákba keveredve. Közelről hangzott, ezért is csattant élesen: „Ez azért már túl­zás. Nem veszed észre, hogy gátlástalanul csak írod, ami éppen az eszedbe jut?" Ijedten védekeztem, sorolva, mit miért tartottam fontosnak és ■rürgősnek nyilvánosságra hozni vagy nyilvánosság előtt a magam véleményével köríteni. Csupa konkrétumról beszéltem, meghatáro­zott témákról, meghatározott vélekedésről. Valójában azonban nem általánosságban kellett volna elgon­dolkodnom a bírálaton? S ha ezt teszem, akkor nem jutok-e arra a következtetésre, hogy amit hallottam, az fonákul is fölfogható, mert nem megrovás, hanem dicséret? Tisztelem a kötelező fegyelmet — a maga helyén. És ez a hely ritkán a gondolkodásé. Korunk egyik jeles felfedezése, amely főként az új dolgok kutatásában hasznosítható, a felismerésben inkább, mint a megismerésben, a brain storming; nem pontos, de lényeghű magyarításban az ötletroham, az agyroham. Ennek két fő szabálya, hogy a hierarchia, a tekintélyelv semmis, és hogy a résztvevők elő­ször a látszatra legvadabb, a logikátlan, az irreális gondolataikat se vessék alá belső kontrollnak, mert a válogatás a minél szabadab­ban fölbukkanó és elhangzó ötletek között egy későbbi szakaszra tartozik. Nem mentségül, hanem magyarázatul hozom ezt a nem is köz­vetlen érvényű példát — hiszen az egyszemélyes brain storming önmaga értelmének, természetének mondana ellent! —, amikor élek az Élet és Irodalom állandó heti jelenlétre szólító ajánlatával. Magyarázatul, hogy miért választottam, némi öngúnnyal és dacos hetykeséggel, e kihívó címet, fejlécül a folyamatos jelentke­zéshez. S kibővítem-e vagy csak megismétlem a föntebbieket, amikor idézem a Wu men kuan című Zen-buddhista gyűjteményből a 29. példabeszédet, melynek tanulságos címe: Sem a szél, sem a zászló? „Hui neng, a hatodik pátriárka egyszer két szerzetessel talál­kozott, akik a széltől lengetett templomi zászló alatt vitatkoztak. Az egyik: — A zászló leng. A másik: — A szél fúj. Egymásnak ellentmondva, nem tudtak megegyezni. A pátriárka így szólt: — Ami leng, az sem nem a szél, sem nem a zászló, hanem a ti elmétek. És a két szerzetest rémület fogta el.” Amikor először olvastam ezt a példázatot, naivul még azt gon­doltam: a két szerzetes azért rémült meg, mert Huj neng, a hato­dik pátriárka ilyen kemény kioktatásban részesítette őket. Utóbb rádöbbentem, hogy mélységesen félreértettem a tanítást, amit a bölcs szavaiba rejtett. A két szerzetest — ma már így vélem — hirtelen megértett felelősségük gondolatára fogta el a rémület. In memoriam Déry Tibor Amikor napjai hordalékából hol az Élet és Irodalomban, hol a Népszabadságban, egy-egy marékravalót összefogott, alig fordult elő, hogy rigói, virágai, bogarai, tünékeny pókhálói láttán el ne mondja nem egyszerűen azt, hogy mennyire félti a természetet, ha­nem azt, hogy mennyire félti az embert , az életet. Mostanában mind többször gondolok rá, és gondolatban mélyen megkövetem. Mert akik akkoriban fölényesen ítélkeztünk az Egy nap horda­­léka újabb és újabb megjelenései alkalmával, azt azért valameny­­nyien tudtuk-éreztük, hogy sok igazság rejtezik Déry békétlenkedő, morózus észrevételeiben — elhatalmasodó világpesszimizmusa, mo­nomániákus lamentációinak burjánzása azonban elvakított ben­nünket. Úgy tűnt, megvénülvén Déry „reakciós” lett „Nem érti” a fejlődés dialektikus vonásait, eltúlozza a jelenségekben a rosszat s figyelmen kívül hagyja nem is annyira a jót — hiszen, például, a termőföldek agyonvegyszerezésének eluralkodása egyértelműen „jónak” semmiképpen nem mondható —, hanem a szükségszerűt. Úgy tűnt, ha Déry nem is ellensége a haladásnak, de nem hajlandó megfizetni, még csak respektálni sem az elkerülhetetlen árat. Nem úgy haladt-e mindig a világ, hogy rombolt, mielőtt­ építhe­tett , s nem siratta-e mindig az idős nemzedék azt ami talán csak más vagy éppen másként ugyanaz, ám amit ő már nem tud követ­ni? A feltűnő csak az volt, hogy Déry esetében éppen a magyar — a gondolkodó és művészeti — avantgárd egyik „eleven szobra” látszott szembefordulni mindazzal, amit lényéhez, a dérység lénye­géhez tartozónak véltünk. A világpolgár, a volt és meglevő társa­dalmi és erkölcsi keretek fenegyerek rongálója, az Ítélet nincs idős korban is ifjúhoz méltóan „botrányhős” szerzője mutatkozott az Egy nap hordalékában olyannak, amit Jócsik Lajostól, Veres Pétertől vagy Erdeitől, Illyéstől természetesnek vettünk volna — de Tőle? Mint amikor az egész életén át harcos ateista, elvbarátai őszinte rémületére, halálos ágyához papot hív ... Azután Déry Tibor elment, és végrendelet nélkül ránk hagyta a világ baját. Sokunkra hagyta, mert az ő ereje nagy volt, mi pe­dig, mi tagadás, sokkalta gyöngébb eresztés vagyunk. S azóta látom fölbukkanni a semmibe dobott stafétabotját Bertha Bulcsu kezén; gondokba őszülése mintha megfertőzte volna Mezei András lobogó sörényét; suhanc riporterek kételyekkel teli dokumentációkkal és interjúkkal kezdik ki öntelt technicistáknak a lineáris fejlődés mindenhatóságába vetett vakhitét. Tamás István elégikus hangja szinte ugyanonnan szólal meg, ahol az ő füredi kertje kínálta elégia-témák sokaságát; s amikor Szász Imre a sül­lőről és a törvények hatékonyságáról elmélkedve, az erkölcsi rom­lás objektív paraméterét véli a törvények elsokasodásában megta­lálni, nem folytatója-e ő is egy dérytibori gondolatnak? És honnan énbennem a pálfordulás? Déry arcán szinte még tovább nő a szakáll. Nem öregedtünk halála óta annyit, hogy egy­szerűen az idő „rombolásának” foghatnám föl magamban a vál­tozást. Nem. A világ mutatja egyre ijesztőbben, hogy a fejlődés, a haladás más mércéket is kíván, mint az eddigiek. A természetben az ember megjelenése régóta kelt irreverzibilis, visszafordíthatat­lan változásokat. Ám ezek mindeddig nem fenyegettek globális, az egész Földre kiható tragédiákkal az élővilágban. Ma az új — vagy­ csak újabban fölismert? — fejlemény viszont az, hogy nincsen az a kerti rigócska sem, amelynek óvatlan pusztulásakor ne kellene elmondani: ne kérdezd, hogy kiért szól a harang — érted szól! • Amit az öregség nyűglődésének láttam, abból ma már kiérzem a nagyon is örökifjú Déry friss pillantását. Élete végén éppen ab­n­ban volt avantgárd, hogy hamarabb vette észre, mint legtöbben: e fegyverkezésbe szédült, öntelt világot nemcsak Mars pusztíthatja el; az ember sárkányfogvetemény voltában még egy sereg olyan szemléleti, pszichológiai és a tudományos-technikai forradalom árnyoldalán támadó baj rejtezik, amelyek egyenként is felérnek a nukleáris kor rettegett veszedelmeivel. Csak ezek nem olyan horror-teátrálisak, kevésbé tehetők prognózisokkal láthatóvá-át­­érezhetővé — és ezért még nehezebb, még Don Quijote-ibb ellenük prófétáin). ÉLET es<*L IRODALOM if I ! Azt hittem, Mexikó csupa szín lesz: harsogó piros-kék-sárga-zöld­­narancs. De az ország közepéin a több száz négyzetkilométeres, 1800 —2500 méter magas fennsíknak, amit keresztül-kasul beutaztunk, semmi köze nincs ahhoz a szelíd, vidám és élénk tarkasághoz, ami­hez a mi kertjeink szoktattak. Me­xikóban a szürkéket és a barná­kat, a szürkés sárgákat és barnás­vöröseket kell megtanulni. Azt, hogy mindig messzire látni, hogy hegyek és völgyek végtelen hul­lámzása és vihara tárul elénk, hogy kihűlt vulkán teng­erben já­runk, hogy az utak keskenyek, szakadékok peremén vezetnek, és éles kanyarokkal körhintaként ra­gadnak fel, vagy ejtenek le hirte­len. Hogy a láthatárt mindig szür­ke párába fúló, felhőkbe temet­kező, vagy éles, kemény napsuga­raktól vert, csiszolt obszidiánként szikrázó hegyek kontúrja zárja le. Meg kell tanulnunk, hogy a sok növény látványa nem azonos az üde zöldek skálájával. Fel kell fedeznünk a zöldek mély és tompa szürkeségét, s a száraz, rozsda­­szín talajba kapaszkodó szürkés­­zöld-zöldessárga növények meg­rendítő szívósságát. Az első pil­lantás a repülőgépből Ciudad de Mexicóra (kikérik maguknak, hogy fővárosukat „amerikai” nevén em­legessék) egyszer s mindenkorra kiábrándít ostoba várakozásom­ból, hogy most aztán pompázatos egzotikumokban lesz részem. Leszállás előtt a gép, nagyon alacsonyan szállva, végigrepül az egész város fölött Irdatlan, félig­­meddig kiszáradt mocsár volt ez az egész terület hajdan, amikor az aztékok — a mocsár kellős köze­pén — megalapították Tenochtit­­lánt. Micsoda dac és büszkeség késztet egyes népeket arra, hogy néha a „legképtelenebb” helyekre építsék városaikat. Később, ami­kor Teotihuacánban, a Nap-pira­mis tetejéről, az aztékok­ alkotta magaslatról elnéztünk a távoli, nem ember alkotta magaslatok, hegyek felé, egyszercsak angol sza­vak ütötték meg a fülemet! „Az istenért, hát annyi hegy van itt, miért kellett ezeknek még egyet emelni ?” Kétségbeejtően praktikus kérdés. Az egész emberi kultúra tele van látszólag öncélú, irgalmatlan erő­feszítések sorozatával. Hisz épp azért, mert annyi itt a hegy, s mert amúgy is olyan magasan vagyunk, azért kellett a lángoló Napisten kényére és irigységére, áldozatként és diadalként, áldozatba rejtett és áldozatokkal feloldozott, újra meg újra megnyert, isten s a világ fö­lött aratott halhatatlan győzelem­ként felépíteni Teotihuacánban a piramisokat. S a várost a mocsár közepén. Mert másodszor és másképp is meg kellett teremteni mindent — s aztán megrettenni az újraterem­tés merészségétől. S az évtizedek során ezerszámra hajtani fel a pi­ramisokra az áldozatokat. Fel, fut­va a csúcsig, hogy aztán a dere­kánál kővel megtámasztott, és ke­­zénél-lábánál négyfelé feszített áldozat testéből az obszidián kés kimetssze a szívet. És a pap ma­gasba emelje, a fény és a meleg forrásának felmutassa az élet jel­képét. A nagy tetteknek és rémtettek­nek, amelyek folytonos egymás mellett élésében, sőt, már-már tu­dathasadásos összefonódásában jött létre az egész emberi kultúra, csak brutálisabb, mélyebb, szélső­ségesebb példájával találkozunk az azték világban. A magunk képére akarjuk for­málni a világot — de nem ismer­jük magunkat igazán. Ellenpél­dát akarunk felmutatni a termé­szetnek — de nem ismerjük a ter­mészetet. Csakis a teljes győze­lemre vágyunk — de mindig csak félgyőzelmet arathatunk. Mert mi lesz, ha a haragvó Napisten végül örök sötétségbe borítja a világot? Az elrugaszkodott parányoknak a legbecsesebbel — önnön vérük­kel — kell táplálniuk a Nap tü­­zét. Az aztékok fiatal férfiak életé­nek tízezreivel fizettek. Mi, évez­redekkel később, félő, hogy sem­mivel se kevésbé kegyetlenül és nem sokkal bölcsebben, mindany­­nyiunk pusztulásának rémálmával fizetünk technikánk és tudomá­nyunk természetet átformáló ha­talmáért. És mindig mindenért fi­zettünk, kíméletlenül és tehetetle­nül, eszünk és lelkünk skizofrén ellentmondásaival mindig minde­nért fizettünk: háborúkkal, éhín­séggel, társadalmi igazságtalan­sággal, a hatalom őrületével, a birtoklás vakságával. A gép alacsonyan száll a város fölött. Még meg se érkeztünk. Itt, az Egyesült Államok közepén, Iowában, ahol jegyzeteimet írom, már olyan messzire vagyunk Me­xikótól, mintha sose lettünk volna ott. Talán csak álom és képzelet volt — s amt itt itt valóságként pró­bálok megragadni, az sem több. Mexikóban nem lehet néhány he­tet idegenként elidőzni — és az­tán ismerősként beszélni róla. És mégis. A világ egyik legnagyobb vá­rosát látjuk. Tizenhétmillió szá­­montartott lakosa van, és még jó néhány millió semmiféle nyilván­tartásban nem szereplő. Körös-kö­rül vöröses-szürkés hegyek,­­ a hegyeken belül a házak szürkés­­vöröses-fehér tengere. A város­ban nincs folyó, nincs­ egy magaslat, ami megosztaná, s az ismert mó­don egyedivé változtatná a képet. Mégis hasonlíthatatlan. Nem­ is a mocsár ez itt alattunk: még a ten­gert látjuk, egyformán és sohasem egyformán hullámzó-szétterülő épülettömegével. Egy-egy palota­sor, néhány felhőkarcoló , kivil­lanó korallzátonyok. Nagy parkok — apró, zöld, pálmafás szigetek. S az égen éhes, zárt szárnyú, nagy madarak köröznek — rengeteg a le- és felszálló repülőgép. Bennünket pedig máris sodor magával az egyik főút ten­gerárama. A légkondicionált, kí­vülről átláthatatlan üvegű ameri­kai autóbuszból színes, zajos, ze­nés csoportot látok közeledni az úttesten. Néhány percre leáll a forgalom , „tüntetnek a Tequi­­láért”, morogja kedélyesen a me­xikói sofőr. Az élen felperzselt arcú, feke­te indián asszonyok. Rongyos ken­dővel a hátukra kötözve gyönyö­rű kisgyerekek. Valamivel na­gyobb, nyomorult öltözetű, sovány, parázsszemű gyerekek bukdácsol­nak körülöttük. Az asszonyok vég­sőkig kifáradt, merev mozdulatok­kal, görcsös monotóniával üteme­sen lóbálják kék kendőiket. Mö­göttük gitáros, trombitás, cintá­­nyéros toprongyzenekar. Túl a férfiak, sikoltóan üres, fájdalmas­­merev tekintettel, csonttá aszott arccal. Feliratokat visznek, és ugyanazzal a görcsös monotóniá­val, amivel az asszonyok kendői­ket rázzák, kiabálják a feliratok szövegét: KENYERET FÖLDET SZABADSÁGOT Hátul a vének bandukolnak. Va­­­n tudják, miért és hová men­nek? Nem bírom nézni. Néznem kell. A szégyen és a szánalom fojtogat. Felveszem a napszemüvegem, hogy ne kelljen tudomásul venni ne­vetséges könnyeimet­. Hogy meré­szelek én itt előkelő idegenként utazgatni? Hogy is képzeltem? — gyönyörű, trópus, gitárok, sombre­­rók, indiánok. Hát itt van, mind itt van. „Ó, itt mindennaposak a tüntetések — mondja mellettem Ida, a finom, idős uruguayi köl­tőnő, aki két éve él Mexikó­vá­­rosban —, tudja, a szegénység, sajnos, megoldhatatlan probléma”. Nem hiszem, mondom. De azon­kívül semmit. Mit mondhatnék ép­pen neki? Hol kezdjem? SZELÉNYI ANNA MEXIKÓI LEVELE:­­ EURÓPÁBÓL JÖTTEM Stefanovics Péter: Picasso kalandja 1942. JANUÁR 1. )

Next