Élet és Irodalom, 1987. január-június (31. évfolyam, 1-26. szám)

1987-02-06 / 6. szám - (szále): Föntről nézve • glossza | páratlan oldal (9. oldal) - T. L.: Táblátlan ház • glossza | páratlan oldal (9. oldal) - Barabás Tamás: Csárdáskirálynő • glossza | páratlan oldal (9. oldal) - -csár: Rossz bornak cégér • glossza | páratlan oldal (9. oldal) - -tig-: Magamra vettem • glossza | páratlan oldal (9. oldal) - Császár Makina: Autózás az éjszakában • kép (9. oldal) - Utassy József: Hungária kávéház • vers (9. oldal) - Szántó Péter: MIDEM '87 • Sarock (9. oldal)

mmm FÖNTRŐL NÉZVE Most már tudom, hogy aki fönt­ről figyel bennünket mindent lá­tó szemével, miért nem avatkozik bele földi vircsaftjainkba. Azért,­ mert fölülről a dolgok másképp látszanak. Állok a nyolcadikon az ablakban, nézem a reggeli sür­­gést-forgást. Régen jöhetett busz, jókora tömeg gyűlt össze a szem­közti megállóban. Az emberek nyakukat behúzva, türelmetlenül toporognak, istenverte hideg le­het. Végre begördül a busz. Hát ez meg micsoda? Az emberek nem rohanják meg a buszt, nem lök­dösődnek, hanem szépen két sor­ba rendeződve, fegyelmezetten szállnak fel. Bepárásodik a sze­mem. Igazuk van a vezércikkek­nek. ím­e a publicisztikai közhely a valóságban: a nehéz helyzetben megtaláljuk jobbik önmagunkat. A hideg megtanít bennünket a rendre, a szolidaritásra, egymás megbecsülésére. Fél óra együtt­­fagyoskodás közben összemelegsze­nek az emberek. És, ha én is, én is köztetek lehetnék" — gondolom lelkesülten, s már öltözöm is, hogy ebben a szép sorban állásos közös­ségi akcióban magam is részt ve­gyek. Már ismét sokan összegyűl­tek, amikor a megállóhoz érek. Ez a bosszús, türelmetlen sokaság, ha befut a busz, okosan, a rendkívü­li helyzethez illő állampolgári érettséggel, egyes sorokban fog fölszállni. Ó, persze, mást nem is tehet. A járda szélén hatalmas hó­hegy húzódik végig, benne két kes­keny járat, a buszt csak rajtuk keresztül lehet­ megközelíteni. Egyesével (szálé) mmmmsmm TÁBLÁM HÁZ Már kezdjük megszokni a pesti váci utcában a­ Nemzetközi Ke­reskedelmi Központ új épületét, jól is illeszkedik a házak sorába. Ámde ahogyan lassan-lassan ré­szévé válik az utcának, úgy vész a múlt homályába a Kappel-ház, amely egykor ennek a teleknek a jobb oldalán emelkedett. Igen, itt, a most 19­21-es házszámot vise­lő modern épület jobb oldalán állt az az egyszerű ház, amelynek fa­lai között két nagy magyar költő élte utolsó óráit: Kisfaludy Ká­roly és Vörösmarty Mihály. Em­léktáblán volt olvasható a két köl­tő halálának napja is: 1830. no­vember 21. és 1855. november 19. A régi ház emeleteit elsöpörte a bomba, de ez a tábla — csodával határos módon — épségben ma­radt. Csak akkor tűnt­ el, de akkor véglegesen, amikor a rorrtos épü­letet 1066-ban lebontották. Jövőre ünnepeljük Kisfaludy Károly születésének kétszázadik évfordulóját. Az elveszett emlék­táblát a Kisfaludy Társaság állít­tatta Vörösmarty születésének szá­zadik évfordulóján. Egy év talán elegendő lesz ah­hoz, hogy új emléket állítsunk a két költőnek ezen az évfordulón. T. L. OLÁRDÁSKIRÁLYI Tanulságos glosszát hallgattam a minap a rádióban, szerzője el­verte a port a szolnoki Szigligeti Színházon. Kiderült a Tisza-parti teátristákról, hogy miközben a Bánk bánt nem átallották átdol­gozva előadni, a Csárdáskirálynőt bezzeg a régi (mármint az 1954- es, Békeffi—Kellér-féle) adaptá­cióban vitték színre. 1987. FEBRUÁR 6. Meg is kapták érte a magukét! Hosszasan fejtegette a glosszaíró, mit művelt ez a színiházfioz általá­ban, s az operetthez különösen nem értő két színpadi szerző 1954- ben a Csárdáskirálynővel. Ho­gyan rontották el a darabot... Már-már álmatlan éjszakát oko­zott nekem a gondolat, hogy asok hozzá nem értő színház mégis ezt a verziót játssza azóta is, talán már kétezer előadással is zaklat­ták vele a közönséget. Ha eddig nem ismerték fel a színházak, hogy nem ezt a Csárdáskirálynőt kell játszani, az még úgy ahogy megbocsátható: nem volt más. De hát 1985-ben készült egy új adap­táció, sz­ínre került a Margitszige­ti Szabadtéri Színpadon, most már nincs mentség, nyilván csak a szel­lemi restség meg figyelmetlenség okozza, hogy a szolnokiak nem ezt az új változatot játsszák. P­edig tudniok illene, hogy ez a jó, ez a korszerű, ez az egyedüli üdvös Csárdásk­irálynő-változat. Már csak azért is, mert éppen az készítette, aki glosszájá­ban az elő­ző, 54-es variációt úgy helyben­hagyta. Barabás Tamás­ ­sxmanatem ROSSZ BORNAK CÉGÉR Tessék kimomlani fennhangon:­­ Az arc nélküli holttest. Vagy: A fojtogatók hajója. Dögös címek, ugye? Mert nem elegendő megírni egy ponyvaregényt, el is kell ad­ni. És a jó cím fél siker. De em­líthetek még kettőt: A zokogó zsebtolvaj és Márta rossz lány lett. Hiába, odaát értenek ehhez! H­iszen ott az irodalmi színvonal mellékes. Csak a példányszám le­gyen magas. Az a dim­a például, hogy A kém lemond vagy pláne Egy örömlány kalandjai Isztam­bulban már önmagában szinte ga­rancia arra, hogy a könyv felke­rül a bestsellerlistára és olyan profitot hoz a kiadónak, hogy táncra perdülnek tőle a részvénye­­­­sek. Hogy hol vagyunk mi ettől? Ne becsüljük le magunkat! Az emlí­tett könyveket ugyanis, amelyek idehaza jelennek meg az idén, méghozzá magyar szerzők tollá­ból, napilaphirdetés ajánlja a nyájas olvasónak. MAGAMRA VETTEM ■ Házunk postaládádban az újsá­gok és a levelek mellett, időnként megjelennek a lépcsőházi irodalom , gépelt, fénymásolt példányai is: az épület közös képviselője folytat kissé egyoldalú levelezést a lakók­kal. Mellőzve ezúttal a legutóbbi örökbecsű alkotás ama részeit, amelyek az egyik intézőbizottsági tag egészségi állapotával, a kapuzár szándékos rongálásával és a lyukas szemétvödrökből csepegő folyadék kellemetlen hatásával foglalkoz­nak, hadd idézzek csupán egyetlen passzust: „Ezúton szeretném közölni, hogy a pincében egerek vannak. A ház­­felügyelő egérfogóval fogott egy kifejlett példányt saját pincéjében. Azon az oldalon valaki rálépett vé­letlenül, vagy szándékosan eltapo­sott egy fiatal egeret. Aki almát, burgonyát vagy egyéb ennivalót tart pincéjében, ehhez tartsa ma­gát. Ha a macskát nem etetnék, le­mennének a pincébe egerészni. Az előtér és a 2 lépcsőház tiszta­sága sok kívánnivalót hagy maga után: eldobott, használt papírzseb­kendőket és általában 10-15 szál el­használt gyufaszálat találunk he­tenként, amiket kézzel kell felszed­ni, mert a partvis lószőrszálai kö­zött megbújik, örülnénk, ha az el­követő beszerezne egy öngyújtót! Megjegyzéseim nem Személyhez szólók, akinek nem inge, ne vegye magára!” Nos, ezúton jelentem: én vagyok az a személy, aki a pincében al­mát, burgonyát, egyéb ennivalót tárol, szabad idejében fiatal egere­ket üldöz, hogy életüket vegye, to­vábbá a pince sötétjének leple alatt elhasznált gyufaszálakat szór el, hogy azok a közös lószőr partvis szálai közé bújjanak. De macská­nak még az életben nem adtam en­ni, ilyen aljasságra én semmilyen körülmények között sem vetemed­nék. tig - SAROCK otsár memmimim SZÁNTÓ PÉTER: MIDEM '87 Jelentem, a MIDEM könnyű­zenei fesztivál és vásár első napján Cannes-ban, a sajtószo­bában ellopták a sildes sapká­mat. Ezzel nem azt akarom mondani, hogy lám, a kapita­lizmus farkast­örvényei szerint, az éleződő osztályharcban már idáig jutott a burzsoázia, ha­­nem egyszerűen azt, hogy min­denre van vállalkozó: tröszt­alapításra, szép üzleti fogásra épp úgy, mint sapkalopásra. A szépre­­is akadt szép szám­mal péld­a. Nizzára, Cannes-ra és Monte Carlóra sosem látott mennyiségű hó hullott január közepén, ami annál is kíno­sabb, mert a francia Riviérá­nak e városaiban egyáltalán nincsenek berendezkedve hó­kotrásra és így a köztisztasági hivatal sem mondhatja el min­den őszi sajtótájékoztatóján, hogy fölkészült a télre , mert nem is készült föl. Viszont a havazás elmúltán rögtön akadt vállalkozó: a vasutassztrájk miatt katonai helikopteren szállíttatta Párizsból a hely­színre a hókotrókat, eltakarí­totta a havat, visszavágatta a pálmafák elfagyott leveleit, az utakat felező virágágyások földjét fölásatta és friss, virág­zó árvácskákat ültetett az el­­fagyottak­ helyébe. Gondolom, ezért szép pénzt keresett, de az ilyen vállalkozótól igazán ne sajnáljuk a jövedelmet. Személy szerint nekem min­dig aggodalmaim vannak, ami­kor ilyen formában találkozom, magyar létemre, a nyugati vál­lalkozói szellemmel elbizony­talanodom, gátlásaim támad­nak, úgy érzem, nem vagyok igazán partner, tárgyalópart­ner. Nem mintha mi nem tud­nánk ugyanígy vállalkozni (na, azért nem gyakran), hanem ha mi ezt csináljuk, roppantul büszkék vagyunk rá: dicsek­szünk, kiszerkesztjük az újság­ban, év emberének választat­juk magunkat. Ott viszont még arról se volt fogalma senkinek, ki is az a vállalkozó, aki há­rom nap alatt rendet csinált a Riviérán. Valaki, akinek volt befektethető tőkéje, s aki keresni akart — mondták cso­dálkozva, faggatózásomra. Ugyanígy keveset tudtam meg azoktól az uraktól, akik a MIDEM pavilonjaiban foly­tattak véget nem érő tárgyalá­sokat. S akkor még tudvalévő, hogy az igazi vállalkozók nem is itt kötnek üzleteket, hanem este tizenegy felé, a Carlton Hotel foyer-jában, ahová már bejutni is nehéz, nemhogy biz­niszt csinálni. Bejutni bejutot­tam, de — nem tudom, talán rám van írva —, senki sem tévesztett össze a Parlophon elnökével vagy a CBS igazga­tójával, még egy nyavalyás rap-kislemezt se ajánlott föl senki, megvételre. Még mindig a vállalkozásnál maradva: öt éve ismerem és figyelem Knisch Gábor me­nedzsert, a Zeneműkiadó (Editio Musica) üzletemberét, aki valószínűleg több dollár­­bevételt hozott már a népgaz­daságnak, mint nem egy tröszt. Sylvie Vartan, Johnny Hally­­day és mások számára sikerült magyar dalokat eladnia, vala­ha pedig még lemezek és együttesek kiközvetítésével is foglalkozott, szívességi alapon. Mindenhová bejáratos, minden­kit ismer, s ami még fonto­sabb, őt is ismerik az üzleti élet „nagykutyái”. Knisch Gá­bor egy régi vita miatt már régóta nem foglalkozott a Ma­gyar Hanglemezgyártó Vállalat, zenekarainak és szólistáinak közvetítésével (amit különben is csak szívességi alapon tehe­tett volna), most azonban affé­le Ludas Matyiként elhatároz­ta, hogy megmutatja. Vincze­ Viktóriát és együtte­sét, a Flörtöt egy nem igazán sikeres nagylemez megjelente­tése után tavaly a Hungaroton összes márkamenedzsere kiko­sarazta, s úgy látszott, Vikiék­­nek magyar lemezen egyha­mar nem terem babér. Az együttes ekkor megkereste Knisch Gábort, aki vállalata, az Editio Musica nevében exklu­zív szerződést kötött velük, ta­valy decemberben. A követke­ző egy hónapban többet sike­rült elintéznie, mint ami má­soknak esetleg a többéves programja. Nem állítom, hogy a magyar vagy a nemzetközi popzenét Viki és a Flört fogja megváltani, tény azonban, hogy van egy nagylemezre való kel­lemes zenei anyaguk, s ez alap­ján januárban meghívta őket a MIDEM nemzetközi szervező bizottsága, fölléptette az együt­test a Holnap sztárjai gálamű­sorban, melyet az egész Euro­­vízió közvetít, s amelyre ma­gyar előadó számos kísérlet el­lenére még egyszer sem tudott bejutni. A szereplésért igen komoly gázsit kaptak, számos érdeklődő jelentkezett, s köny­­nyen előfordulhat, hogy a „Wiki and Flirt” előbb jelentet meg nyugaton sikeres albumot, mint idehaza. Mondom, nem jelent sokat, de ha néhány éves fixa ideánk­ra gondolok, hogy legyen ma­gyar világsztár, kicsit,szomorú, hogy azok a vállalkozók, akik összefogva, ezt elérhetnék , nemigen óhajtanak összefogni. : + •” '• • w * † •• -- *• v —* ✓ m ?'•***' ;•† kluM isíí-Msi/sarítt -17 Császár Makina: Autózás az éjszakában K­ UTASSY JÓZSEF: Hungária kávéház Mottó: — Hungária Kávéház? — Kávéház Hungária! Rögeszme Rög esz meg. Vilanatkép Megtorpanok, majd égre meredten, a torkomba visszanyelem a sikolyt. És rádöbbenek a rettenetben: hajam ellobbant, két szemem kifolyt. Hátha Zokog a nagy éjszaka, sír, mert úgy borul rám, mint a koporsó. Hátha az űr csak csillag-sírkert, s a földi élet az utolsó?! Ismerős Ismerek, sajnos, valakit, akit­ a vakhit alakít. Felhőfejes Hát lássunk csak egy impozáns magyar gólt! Puskás Czibort szökteti, egy csel, két csel, Kocsis fölugrik, felhőfejes, és benn a csillagok hálójában a fals Hold! Ne hidd, hogy megváltozom! Se-fiú-se-lány Isten dörmög, mert csillagszemű arkangyallal paráználkodik egy ördög: se-fiú-se-lány Isten dörmög. Tetőtől talpig parázna voltam, darazsa minden combnyílásnak. Ne hidd, hogy megváltozom majd holtan, vár Luciferné buján komoltan, ne hidd, hogy megváltozom holtan.

Next