Élet és Irodalom, 1988. július-december (32. évfolyam, 27-53. szám)

1988-11-11 / 46. szám - Taxner Tóth Ernő: Múzeumnézés - vendégszemmel (4. oldal) - Képes Géza: Napforduló előtt • vers (4. oldal) - Kováts Albert: • rajz (4. oldal)

TAXNER TOTH ERNŐ: MUZEUMNÉZES - VENDÉGSZEMMEL Érdeklődéssel olvastam az Élet és Irodalom október 28-i számá­ban Hoffmann Tamás Camembert a kolostorban című élménybeszá­molóját néhány nyugat-európai múzeumban tett látogatásáról. Az Országos Múzeumi Tanács elnöke ezzel a kérdéssel fejezte be írását: „Mi lesz a sorsuk a múzeumok­nak?” Válasz helyett egy minapi él­mény leírása. Abban a megtisztel­tetésben volt részem, hogy vendég­látóként öt napon keresztül kísér­hettem a múzeumi világszervezet, az ICOM főtitkárát. Patrick D. Cardon arról megérkezésekor an­­­nyit tudtam még, hogy jól fizetett tudományos pályát hagyott ott mostani hivataláért. Tudtam to­vábbá, hogy szorgalmas világjáró, akinek feladatai közé tartozik, hogy megismerje a különböző or­szágok múzeumait és szakembe­reit, s ennek alapján sikeresebben fáradozzék együttműködésük fej­lesztésén. Három okból fogadta el az ICOM Magyar Nemzeti Bizottságának a meghívását: itt ülésezett a világ­­szervezet egyik nemzetközi bizott­sága, s a főtitkár részt kívánt venni a múzeumépítészek, beren­dezők szakmai szervezetének ta­nácskozásán. Második oka az volt, hogy Magyarország megpályázta az ICOM 1995-ös közgyűlésének rendezési jogát. A harmadik pedig szükségszerű kíváncsisága: a ma­gyar muzeológia jó nemzetközi hírneve. Tizennyolc múzeumot lá­tott, jó néhány szakemberrel ta­lálkozott. Nem tudhatom ponto­san, milyen összképet vitt magá­val, csak arról szólhatok, ami va­lamilyen formában megnyilat­kozásra késztette. Súlyos gondokat hozott magá­val : a világszervezet pénzügyi válságban van, ami egyenes kö­vetkezménye az UNESCO beszű­kült lehetőségeinek. A főtitkár azonban nem akar kudarcot val­lani, keresi a kiutat és az ehhez szükséges pénzt. Nagy lehetőséget lát például a múzeumok marke­ting munkájában. Ennek jelzéséül egy 1989-es naptárat hozott ma­gával, amelynek színes képanya­gát a világ különböző múzeumai­ból gyűjtötte össze, s amit az ICOM mindenütt árultatni akar, ahol van rá fizetőképes kereslet. (A magyar vevőnek túlságosan drága lenne.) E naptár egyszerre hoz hasznot és reklámot a kiadó világszervezetnek, a képanyagot szolgáltató múzeumoknak, vala­mint az azokat támogató cégek­nek, amelyek ily módon is fölhív­hatják magukra a figyelmet. Car­don úr fölajánlotta a magyar mú­zeumoknak és cégeknek, hogy kapcsolódjanak be vállalkozásába, másrészt hasonló lehetőségeket lát képeslapok és műtárgy másolatok nemzetközi árusításában is. Mindezek után nem volt számá­ra meglepő, hogy nálunk a leg­gyakrabban hallott mondat az lesz: nincs rá pénz. Megnyugta­tott: a múzeumoknak minden or­szágban gondjaik vannak. Nehéz­ségek ott is bőven találhatók, ahol mi csak gazdagságot látunk. Az állami támogatás csökkentésének szándéka is világjelenség. Csak­hogy ő sem ismer olyan országot, ahol a múzeumok önfenntartóak lennének (vagy csupán az üzleti élet támogatására támaszkodná­nak). Az állami támogatás még a gazdag alapítványairól híres Egye­sült Államokban is nélkülözhetet­len. A múzeum sokféle módon te­het szert különleges bevételre, képeslapok árusításától termek bérbeadásán keresztül cégek rek­lámozásáig. Alapvető szolgáltatása mégis az, amiért létrehozták: gyűj­ti, megőrzi és feldolgozza a múlt tárgyi emlékeit. S mert annak a közösségnek, amely a nemzeti jö­vedelmet megtermeli, erre a szol­gáltatásra nélkülözhetetlen szük­sége van, a költségvetés nem jóté­konyságot gyakorol, hanem befek­tet az ország szellemi tőkéjének gyarapítására vagy legalább meg­őrzésére. Sajnos, a múzeumi építészek, berendezők nemzetközi bizottságá­nak ülésén nem alakult ki igazi párbeszéd a magyar gondokról. Az ottani vitákról­­ a főtitkár inkább udvariasan, mint érdemlegesen nyilatkozott. Múzeumainkat járva, annál kevésbé rejtette véka alá véleményét. Egyértelmű tetszéssel nyilatkozott például — a más szempontból is megcsodált — szé­kesfehérvári Deák-gyűjtemény elhelyezéséről. Budapesten is meglepte, hogy országos múzeu­maink milyen pompás épületekben vannak. A Néprajzi Múzeum aulá­jában figyelmeztetett, hogy nem­csak a Vár, hanem ezek az épüle­tek is szerves részei történelmi örökségünknek. Mivel pedig ekkor látta ott az erdélyi műemlékeket szemléltető kiállítás előkészületeit, valószínűleg a maga diplomatikus módján arra is utalni akart, hogy ne csak a romániai falurombolás ellen tiltakozzunk; itthon is van tennivalónk. Érdeklődve hallgatta a Nemzeti Múzeum felújításának részletesen ismertetett terveit. Mintha azon­ban összevonta volna a szemöldö­két, amikor a megvalósulás idő­pontjának a bizonytalanságáról értesült. A Szépművészeti Mú­zeumban tett látogatása után pe­dig határozott aggodalommal kér­dezte tőlem a Károlyi-palota ko­szos, málladozó vakolata láttán: „Ha Magyarország megkapja az 1995-ös közgyűlés rendezési jogát, elkészül-e addig a nagy múzeu­mok felújítása?” Mivel csak álltam és hallgattam, önmagának vála­szolt: „No persze, az olyan jelen­tős üzlet lenne az idegenforga­lomnak, hogy az abban érdekeltek nyilván a zsebükbe nyúlnak. El­végre a turisták nem a szállodák kedvéért jönnek Magyarországra, jelentős részüket a múzeumok is vonzzák.” Ez volt az a pillanat, amikor a magyar borokra kellett terelnem a beszélgetést, elvégre keserűsé­gem, keserűségünk nem tartozik rá. Elhallgattam, hogy a Károlyi­palota mostani vakolata alig tíz­éves, és nem a pénzhiány, hanem a rossz anyagok és a hanyag mun­ka miatt fest siralmasan. Azt sem mutattam meg, mire folyik el a költségvetés művelődésre szánt tételének jelentős része. Pedig Cardon urat rendkívül érdekelték a magyar gazdaság gondjai. Pél­dául sehogy sem tudta összeegyez­tetni a minduntalan emlegetett pénzhiányt a Váci utca kirakatai­val és emberforgatagával. Nehéz volt megállnom, hogy el ne ma­gyarázzam neki: a művelődési tár­ca segít eltartani a gigantománia szellemében alapított tervező inté­zeteket, amelyek óriási összegekért gyakran használhatatlan terveket készítenek. A magyar pénzügyi előírásokat bizonyára meg sem ér­ti. Például azt, hogy a költségve­tési intézményeknek versenytár­gyaláson kell a felújítási munkák­hoz vállalkozókat találniuk, de ez csak egyoldalú kötelezettséget je­lent. A „vállalkozók” ugyanis szinte tetszés szerint lépik túl a kialkudott költségvetést, a megál­lapított határidőt és végül minő­síthetetlen színvonalú munkáju­kat is ki kellett fizetni. Ez a logi­ka teszi aztán lehetővé, hogy a napozgató-sörözgető segédmunká­sok a művelődési költségvetés ter­hére kapjanak többször akkora fi­zetést, mint a muzeológusok. Rá­adásul a „vállalkozó” semmit nem kockáztat, mert jelentős jutalék ellenében téeszek és más cégek zászlaja mögé rejtőzik. A véletlen hozta úgy, hogy Car­don úr ízelítőt kapott a magyar muzeológusok életéből. Hadd ne nevezzem meg azt a múzeumot, ahonnan elkéstünk. Itt angolul jól beszélő, a maga területén nemzet­közileg ismert szakember kalauzol­­ta. Fél hat körül nekem is föltűnt, hogy a kolléganő egyre idegeseb­ben nézi az óráját. Végül elnézést kért udvariatlanságáért, de neki mennie kell, mert várja a mellék­állása, ahol fizikai munkával egé­szíti ki jövedelmét. A főtitkár ka­pott az alkalmon, s megkérdezte a múzeumi fizetését. Aztán előkapta zsebszámológépét, s mert Párizs­ban lakik, francia frankra számí­totta át a hallott összeget. Ezt az­tán nekem is le kellett fordítanom, mert nem akarta elhinni, hogy egy kétgyermekes, kiemelkedő kép­zettségű, szakmai tekintélyre emel­kedett magyar muzeológus havi ötezernyolcszáz forintért dolgozik. Azt hiszem, rögtön megértette, hogy a kolléganőt nem az öncélú pénzvágy hajtja, s azt is, hogy többletjövedelemre csak szakmai önképzése rovására tehet szert. Akárhová mentünk, mindenütt an­golul vagy franciául tudó muzeo­lógusok fogadták, ennek alapján talán túl is becsülhette nyelvi föl­készültségünket. Azt nem tudom, mennyire lepte meg, hogy kalauzai kitűnően képzett szakemberek vol­tak, akik nem csupán a magaik szőkébb területének nemzetközi szintű ismeretét bizonyították, ha­nem ki tudták elégíteni a főtitkár széles körű kíváncsiságát is. Önáltatás lenne azt gondolni, hogy a múzeumi világszervezet fő­titkára sehol nem látott olyan gaz­dag gyűjteményeket, mint Ma­gyarországon. Azt azonban előre tudta, hogy egy kis országba ér­kezik, Európa egészen sajátos mű­velődési körébe pillanthat bele. Érdekes volt megfigyelni, hogyan igyekezett fölfedezni a magyar vi­lág, a magyar múlt­­ jellegzetessé­geit, és hogyan szembesítette a ma­ga élményeit hozott ismereteivel, tapasztalataival. Végső soron azt hiszem, a legmélyebb benyomást muzeológus elődeink munkája tet­te rá: a magyar muzeológia törté­nelmi megalapozottságát megle­pően pontosan észlelte. Talán azt is megérezte, hogy a múlt hagyo­mányainak milyen fontos szerepe volt nemzeti tudatunk kifejlődésé­ben. Mielőtt elutazott, visszatérési szándékáról beszélt. Ez arra vall, hogy jól érezte magát; talán emlé­kei között a számunkra kedvező élmények vannak többségben. Az azonban nem maradhatott titokban előtte, hogy a magyar múzeum­ügynek súlyos gondjai vannak, s ezek alighanem fokozódni fognak. Hacsak olyan fordulat nem törté­nik, aminek az előjeleit egyelőre mi is csak várjuk. Azt viszont már tudjuk, hogy néhány múzeumot máris bezártak télire, másokat csökkentett időben tudnak csak nyitva tartani. (Folytatás a 3. oldalról:) te marha” — így egy beavatott —, „ha a költőt bántod, a szövetségi politikát támadod; ő nem egy em­ber, ő mögötte ott sejlik a virtuá­lis Nemzeti Parasztpárt”. Lázas tár­gyalások kezdődnek, Jovánovics le­velet ír március elsejei dátummal a költőnek,­ hivatkozik benne a megbántódásáról szóló „mende­mondákra”, kéri, adjon alkalmat a félreértések tisztázására. Válaszul levelet kap, ez a levél jelenik meg a március 20-i szám első oldalán, „azon a helyen, ahol a helyettes fő­­szerkesztő cikke megjelent”. (A he­lyettes főszerkesztőzés a megvetés jele: ez az alak arra sem méltó, hogy a nevét leírjuk.) Jovánovics Miklós válaszol a levélre, ugyan­abban a számban. Hogy minden súrlódást elkerüljön, nem teszi vi­lágossá: a szerkesztői üzenet és a kifogásolt cikk különböző tollakból származik; nem magyarázza meg, hogy a kifogásolt „fajtaszeretet” és „fajtagyűlölet” szavak egy „fajta­­védelmi” törvényt követelő Nép­­szava-cikkből valók, s­­ szegény he­lyettes főszerkesztő maga is „pa­rázs szavafc”-nak tartja őket; nem tér ki a lap egészét érintő vádra; nem beszél a kínos következmény­ről: ha igaz, hogy mi sértjük a nemzeti érzést, s ezért írói bojkott a jogos büntetésünk, akkor minden író cinkosunkká válik, aki nem haj­landó a bojkottra. Tisztelettel ír, a megbékítés jegyében, a nacionaliz­mus fogalmának bonyolultságát magyarázva, a helyettes főszerkesz­tő jó szándékát bizonygatva. Ámde, vert helyzetből. Annak lehet csak igaza itt, aki tőlünk, levele tanúsá­ga szerint, bántást szenvedett. Egy helyettes főszerkesztőnek is lehet lelke, ehelyt elmondhatom te­hát, mennyire nem fogadtam el egy pillanatra sem, hogy én Il­­­lyés sértegető­je volnék, s ezért jo­gos haragja alatt állok. Nemcsak azért, mert az ő Petőfi-könyve vagy a Puszták népe életre szólóan meg­határozó olvasmányaim, hanem — hogy is mondjam — a méretkü­lönbség miatt. Hogy jövök én ah­hoz, hogy Illyés vitaellenfelének tartson? Ha elégedetlen azzal a romlott marxizmussal, amit álta­lam képviselni vél, válassza emez ideológia hatalmi képviselőit, hogy hozzá méltó ellenfeleket kapjon. Pedig csakugyan haragszik rám. Tévés portréműsor készül Boldizsár Ivánról, én beszélgetek vele. Iván csak sokára mondja el, amit a köl­tőtől hallott: „Kérlek, én meg akar­talak nézni. Amikor megtudtam, hogy Faragóval ülsz a kamera előtt, indulatomban elzártam a készülé­ket.” De miért vette magára cik­kemet? Hetekig szálazta mondatai­mat a szerkesztőség minden tagja, nem tudtunk rájönni. Gara­i Gábor hívott fel az írószövetségből: „öre­gem, én rájöttem. Ugye, hogy idé­zel cikkedben Lázár Ervinnek egy rácegresi riportjából? Nos, ezt te­kintette ő rejtjeles hívószónak: Rácegrespusztát. Nem kell monda­nom, hogy miért.” Nemigen hittem ezt, amíg meg nem látogattam Dé­­ry Tiborékat Balatonfüreden. Ül­tünk a hordalékokban oly sokszor megrajzolt nyaralóház sarokszobá­jában, amikor Déryné így szólt va­lamilyen apropóból: „No, akkor el­mondom, mit mondott Gyula, miért is haragszik magára.” „Hagyd, ne bántsuk szegény Faragót” — így Déry. Mire a felesége: „De igenis, hadd tudja meg, miért is haragszik rá Gyula. Mert Faragó apja dunán­túli jószágkormányzó volt, mindig konflison járt és durván beszélt a cselédekkel.” Ezt mondta Déryné, s akkor felködlött előttem, amit Lá­zár Ervin mesélt. Kölyökkutya ko­rában odasündörgött egyszer Il­­­lyéshez egy irodalmi összejövetelen. A költő atyai szeretettel fogadta, ezért felbátorodván kinyögte: „Bi­zonyára nem tetszik tudni Gyula bátyám, én is rácegresi vagyok.” A költő megfagyott, két kézzel tolta el őt magától, és hátat fordítván neki, otthagyta. Hogy miért, ő tud­ja. Ha rám az apám dunántúli jó­szágkormányzósága miatt — emiatt is — haragszik, holott apám még csak nem is járt soha a Dunán­túl, akkor össze vagyok keverve Lázár Ervinnel, akit cikkemben idéztem, s akinek csakugyan uradalmi inté­ző volt az apja — gondoltam meg­könnyebbülten is, zavartan is Dé­­ryék sarokszobájában. A történetnek ezzel vége (csak az utóéletének nincs). Eljutván idáig, többeknek megmutattam dolgozato­mat, rá is mutattak gyengéire mindnyájan: akiről szólsz — mond­ták —, nem tud már válaszolni, ez az egyik; sok benne a szóbeli érte­sülés, az „ezt mondta, azt mondta”, ez a második; és­­ sok benne a fel­tételezés, ez a harmadik. Emlékez­tettem őket, hogy írásra egy könyv késztetett, s a könyv, sajnos most jelent csak meg. Hivatkoztam a dolgozat elején látható célmegjelö­lésre is: nem filológiai szakcikket írok, hanem egy történetet próbálok rekonstruálni, „ahogyan én láttam, ahogyan én megéltem”. De hivat­­kozhatom arra is, hogy az elmúlt évtizedek irodalmi élete dokumen­tálatlan „ezt mondta, azt mondta” esetekkel terhes, a látszatégység és látszatnyugalom görcsös erőltetése, az érdektagolatlan intézményi és sajtószerkezet miatt. Tekinthető hát dolgozatom szerény mai mustrája­ként is a tegnapi helyzetnek. Ui. Illyés 1968-as naplójegyze­teit közli most a Kortárs. Megin­­dítóak, mert, személyisége testkö­zelébe vonzzák az olvasót. Nem tu­dok másként, csak szeretettel gon­dolni rá. TISZTÁZÁS-KÍSÉRLET KEPES GÉZA: Napforduló előtt Pinochetnek ű, életem torz, elsikkadt tavassza, mikor derül sugárszóró napod rám? Mikor törik meg hullámaid sodrán a kínok jégpáncélba bújt falanxa? Le sem szorongva, konduljon harang s a lelkem, csupasz völgykatlan, még mogorván gunnyasztva, lássa már: a havas ormán fény zászló leng. Vagy ez is csak halandzsa? A tábornok még rohamokat rendel, díszlépés dong, villog a bárd s a rendjel — üszők marad belőlük és üres tál. Elég, ha majd kipattan egy sziporka s mi a földet s a lelket megtiporta, örömtüzek szálló pernyéje lesz már. I 1988. NOVEMBER 11.

Next