Élet és Irodalom, 2008. július-december (52. évfolyam, 27-52. szám)

2008-07-04 / 27. szám - Komoróczy Géza: Kié a Biblia? - Ismeret és ismeretterjesztés (3. oldal)

A 2008 januárjától folyó orszá­gos Biblia-év nyilvánvalóan és meghirdetetten keresztény ren­dezvény. Mint ilyent hirdették meg szervezői, a protestáns egyházakat összefogó Magyar Bibliatársulat és a Szent Jeromos Kát. Bibliatársulat, bár a programfüzetek a magyaror­szági történelmi egyházak ökumeni­kus vállalkozásáról beszélnek. Ke­resztény egyházi jellege azonban nyil­vánvaló lesz, ha a világhálón e kere­sőszóval megnyitható honlapokat nézzük: római katholikus egyházme­gyék, plébániák, evangélikus és re­formátus egyházközségek szervez­nek különböző eseményeket, egyhá­zi jelleggel akkor is, ha képzőművé­szeti kiállításról, hangversenyről, bib­liai vetélkedőről van szó. A hivatko­zások lépten-nyomon Jézus Krisz­tust említik. Az egyik rendezvényről azt olvashatjuk, hogy a rendező in­tézménybe - egyetemi (!) plébánia - e napon „beköltözött az áhítat”. Ez így nem Biblia-év, inkább keresztény lelkigyakorlatok sorozata. Mi keresnivalója van egy keresz­tény Biblia-promóción (sit venia verbo) annak, aki a Biblia, jelesül a héber Biblia, a Tanakh történeti hátterével foglalkozik, és az ókori Keleten be­lül judaisztikát tanít egy állami egye­temen? A Bibliatér rendezvényeiben nem vesznek részt a zsidó hitközségek, ho­lott Magyarországon őket is a törté­nelmi egyházak - egyébként kétes ér­tékű - kategóriájában szokás említe­ni, de még a keresztény egyházak kö­zül is hiányzik, hogy csak egy példát említsek, elismerőleg, de anélkül, hogy hozzá kapcsolnám magam, a Hit Gyü­lekezete, amely pedig hosszú évek óta Magyarországon a legaktívabb intéz­mény a bibliai (izraeli) régészet ered­ményeinek ismertetésében. Kívülről az a benyomásom támad, mintha eb­ben a Biblia-évben a római katholikus egyház - nem a biblikus tudósok, az egyház mint intézmény - magának akarná lefoglalni a Bibliát. Sem aka­démikus-tudományos, sem zsidó szempontból nem lehet eltekinteni attól, hogy a par excellence könyvek, a Biblia első, régibb és terjedelmesebb fele, a Tanakh, amelyet a keresztény­ség, saját története szempontjából, Ószövetségnek nevez, nem eredendő része, nem első része az Újszövetség­nek, történeti, vallástörténeti, irodal­mi szempontból egyaránt önálló, kü­lön gyűjtemény, amelyet a keresztény­ség, elszakadván a zsidóságtól, sőt, szembefordulván vele, továbbra is mint szent könyvet tartott meg, s amely eltörölhetetlenül árulkodik a kereszténység zsidó eredetéről. A tu­dományos kutatást és a bibliai isme­retterjesztést azonban ez az egyházi hagyomány nem kötelezi: éppen el­lenkezőleg, el kell szakadnia tőle ah­hoz, hogy a héber Bibliát - az ókori Izrael páratlan irodalmi hagyatékát és a zsidó nép szellemi, vallási örök­ségét - önnön értékeire nézve tanul­mányozzuk és ismertessük. Nem le­het kétség az iránt, hogy a Tanakh is­meretéhez nem az Újszövetség, nem a keresztény tanítás felől vezet az út. Ha a Biblia-év mégis ezt az utat vá­lasztja, nem tesz mást, mint mai esz­közökkel feleleveníti a középkori zsi­dóellenes polémiákat, amely polémi­ákban az úgynevezett Ószövetség nem egyéb, mint az Isten és a zsidó nép - a megváltó eljövetelével érvény­telenné vált - szövetségének emléke, illetve a megváltóra vonatkozó jöven­dölések foglalata. A jelen „ökumenikus biblikus szimpózium” szervezői többször, jo­gosan hangoztatták, hogy Biblia­évet korábban Németországban és Ausztriában tartottak, 2003-ban, a Német Bibliatársulat és a Katholi­sches Bibelwerk kezdeményezésé­re. Az ötletet abban az évben meg­valósították Franciaországban, és - hozzá kell tennem - részlegesen Ro­mániában is, mégpedig ott az orthodox egyház. Nem akarok tu­dálékosnak látszani, de az előzmé­nyek sugarát ki kell terjesztenem messzebbre. 1963-ban az Egyesült Államok Legfelsőbb Bírósága meg­tiltotta, hogy a Bibliát a nyilvános (public), azaz nem felekezeti iskolák­ban vallási alapon tanítsák. Ellen­ben kívánatosnak tartotta, hogy ta­nulmányozása az akadémiai (egye­temi) curriculum része legyen. 1973 óta az Egyesült Államok iskoláiban és egyetemein (college szinten) az an­golórákon (English classes) tanítják vagy taníthatják a Bibliát. Ennek a kezdeményezésnek a talaján nőttek ki, sok más egyéb mellett, Northrop Frye Biblia-elemző könyvei, amelye­ket a magyar olvasó is megismerhe­tett. Végül, a kongresszus 1982. ok­tóber 4-i (no. 97-280) határozata alapján 1983. február 3-án Ronald Reagan elnök aláírta az 5018/1983. sz. Proclamation-t, amely azt az évet Tear of the Bible-nak nyilvánította, mindjárt legelső mondatában arra hivatkozva, hogy a sokféle befolyás között, amelyek az Amerikai Egye­sült Államok önálló nemzetté és nép­pé válását elősegítették, egyiknek sem volt olyan alapvető és tartós ha­tása, mint a Bibliának. Valóban, a Max Weber által megkülönböztetőleg elemzett protestáns etnika, az alapí­tó atyák klasszikus görög-római is­kolázottsága és elmélyült bibliai is­meretei, az angolszász-amerikai jog­rend, amely szoros kapcsolatot mu­tat a rabbinikus zsidó jogfelfogás­sal és joggyakorlattal (és ezeken át is a római joggal), mindez filológi­­ailag is alátámasztható módon iga­zolja a Reagan elnök által jegyzett nyilatkozat bevezető szavait. Nos, az Egyesült Államokban 1983-ban volt a Biblia éve, de an­nak a hagyománynak és jogi rende­zésnek az alapján, amely 1963 óta - megismétlem - tiltotta a Biblia egy­házi szellemű tanítását a nyilvános iskolákban, s amely bátorította a Biblia elfogulatlan, értsd: nem egy­házi szellemű tanulmányozását és tanítását, többek között az anyanyel­vi tárgy keretében. Nekem, akit a jelen szimpózium több előkészítő anyaga, teljes joggal, mint szekuláris korreferenset jelölt meg, s a felsőoktatás és a tudományos ismeretterjesztés kérdéseinek áttekin­tésére kért fel, itt és most a legfőbb mondanivalóm éppen abból az ellen­tétből fejthető ki, amelyet az Egye­sült Államok Biblia éve és a nemcsak nem szekuláris, de minden ízében zsi­­dótlanított magyar Biblia-év között látok. Élesen fogalmaztam. A már említett Northrop Frye, a magyaror­szági Hermeneutikai Füzetek, a Szent Jeromos Bibliatársulat kiváló Biblia­­fordításának tárgyi magyarázat (pesat) jellegű, a Vulgata kereteit egyébként is óvatosan a héber Biblia felé tágító kommentárjai vagy inkább jegyzetei. Alberto Soggin bibliai bevezetése, amely magyarul a református egyház égisze alatt jelent meg, a példákat sza­porítani lehetne: e szerzők és köny­vek hajszálerekkel kötődnek a keresz­ténység valamely irányzatához, még­is tükrözik a mai interkonfesszionális vagy egyszerűen a tárgyilagos-tudo­mányos Biblia-ismeretet, beleértve a zsidó hagyomány és az Izraelben fo­lyó kutatások ismeretét is, mint aho­gyan hasonló megállapítást tehetünk a Macmillan Bible Atlas magyar kiadásá­ról is, amelyet a Szent Pál Akadémia gondozott, és amelynek eredeti izra­eli szerzői hitelesen és szakszerűen beszélnek a kereszténység korai tör­ténetéről is. Egyetemi, szándékosan nem úgy mondom, hogy „a másik” oldalról, elfogultság nélkül állítha­tom, hogy aki az ELTE - MTA Ju­­daisztikai Kutatóközpont hebraiszti­­ka szakán héber nyelvet vagy bibliai szövegolvasást tanult, nem keresz­tényellenes szellemben ismerte meg a Bibliát: több diákunk párhuzamo­san járt valamelyik keresztény feleke­zet egyetemére, lett belőle ferences vagy piarista szerzetes, református lel­kész vagy theológiai akadémiai tanár. Nem az a probléma tehát, hogy a tu­domány, a tanítás és az ismeretterjesz­tés terén - a személyes kapcsolatokon, a módszerek és ismeretek ozmotikus terjedésén túl is - ne volnának átjár­hatók a határok. A probléma, vélemé­nyem szerint, abban áll, hogy az egy­házi predominancia, a kizárólagos képviselet (Alleinvertretung) igénye és másfelől az oktatási rendszer, hogy így mondjam, Bibó István egy kife­jezését variálva, szekuláris (világiasság­­) defint-je nem tette lehetővé társadal­mi méretben a Biblia kiemelését a ki­zárólagosan vallási értelmezés köze­géből, egyenrangúsítását a nagy iro­dalom alkotásaival. Igaz, az Európa Könyvkiadó 1986-ban kiadott Biblia címmel egy antológiát a Vizsolyi Bib­liából, a Világirodalom klasszikusai sorozatban, Vas István válogatásá­ban, különböző szöveggyűjtemények­ben, még középiskolai irodalmi an­tológiában is, szerepel egy-két bibli­ai történet vagy költői szöveg. Leg­újabban az ELTE Bölcsészettudomá­nyi Karának honlapjára, az úgyneve­zett Gépeskönyvbe, az I. évfolyam számára, felkerültek, az Ókor-Kelet fejezetben szöveggyűjtemények, a hé­ber Biblia irodalmi, illetve külön val­lástörténeti keresztmetszetei. Mégis, a középiskolából egyetemre kerülő diákokkal dolgozva többnyire csak azt tapasztaljuk, hogy nincs semmi­féle készségük a bibliai szöveg értel­mezésére, egyébként, sajnos, más szö­veg­elemző megértésére sem, pusz­tán reprodukálni tudják, jól-rosszul, inkább rosszul, amit olvastak. Azért, hogy a Biblia ismerete megmaradt egyházi keretekben, nemcsak a ke­resztény egyházak felelősek: felelős a szocialista rendszer oktatáspolitiká­ja, amely az egyházi befolyás tévedé­sétől félve nem engedte a Biblia is­mertetését szélesebb körben, semmi­lyen módon. Az egyházak, persze, maguktól nem kezdeményezték az amerikai típusú Biblia-tanítást, a Bible as Literature tantárgy valamilyen válto­zatának bevezetését, de hát ez, láttuk az Egyesült Államok példáján, nem is az ő feladatuk lett volna vagy vol­na, egyértelműen az állami oktatás­­politikáé. Tény, hogy nálunk nem ala­kult ki az a bibliai irodalomtudomány, amelyet egyéb irodalmi tárgyak mel­lé állíthatnánk, sem a középiskolák­ban, sem az egyetemi oktatás első (college/BA) lépcsőzetében. A Biblia mint szent könyv és a Biblia mint iro­dalom kezelése között az a talán leg­lényegesebb különbség, hogy az egyik a szöveget valóságnak veszi, a másik­­ szándékosan választom a szóképet - teremtett világnak, öntörvényű fik­ciónak. Az egyik egyedül a végső so­ron önmagunkra vonatkoztatott kom­mentárt tartja a szöveg adekvát értel­mezésének, a másik a struktúrára, az irodalmi eszközökre koncentrál. Ugyanezt a különbségtételt megte­hetjük a Biblia történeti forrásértéke vonatkozásában is. Ebben a körben talán nem kell érvelnem amellett, hogy az európai-amerikai kultúra külön zsidó és antik-zsidó-keresz­­tény örökségét, az irodalomkritikai és forráskritikai tradíciót a második elv és módszer legitim módon jele­níti meg. Látnunk kell, hogy a Bib­lia nem kizárólag a vallásos hagyo­mányok része, még kevésbé kizáró­lag a keresztény egyházaké, az em­beriség nagy kulturális örökségének fontos eleme. Azt gondolom, min­den egyházi és felekezeti érdeknél magasabbrendű és produktívabb vol­na, ha a Biblia éve Magyarországon ebben az irányban próbálta volna/ próbálná elmozdítani a Biblia-isme­retet. Ha nem abból indulunk ki, hogy a Biblia egyetemes érték, és ezen be­lül a vallási érték másodlagos, akkor, egyfelől, kizárjuk annak a lehetősé­gét, hogy a zsidó és keresztény vallá­sokon kívül bárki is kezdeni tudjon vele bármit is, másfelől, megfosztjuk magunkat attól a lehetőségtől, hogy a Védákat, a homéroszi himnuszokat, Buddha beszédeit értelmezzük, hi­szen ezek eredendően más vallási kul­túrákban gyökereznek. Más szinten, mint a Biblia-fordítá­sok, szűkebb körben, de minden or­szág igényes bibliai kultúrájában nap­jainkban elengedhetetlen a héber szö­veg ismerete. Ami a héber Bibliát il­leti, önmagában örvendetes, hogy a keresztény egyházak kisebb ívben visz­­szafordultak az Ószövetség felé, ki­bővítve az Újszövetség + Zsoltárok könyve évszázados szűkített kánon­ját; örvendetes a református internet- Biblia is, jó keresővel. Szorosabban a héber szövegre térve, a stuttgarti Bibelanstalt kiadásai, a mértékadó maszoréta kódexek (Leningrád/Szent­­pétervár, Aleppo) reprint kiadásai, a Holt-tengeri tekercsek Biblia-kézira­tai facsimilében, fényképen, digitáli­san is, a maszóra kritikai kutatásának előrehaladása (amely kutatáshoz Deb­recenben, a Református Hittudomá­nyi Egyetemen az ismert külföldi előz­mények után kiváló kézikönyv ké­szült), a rabbinikus Biblia (Migraot Gedo­ot) kritikai kiadása Izraelben, a Bar-Ilan Egyetemen, egy archaikus héber (!) szöveg, a szamaritánus Tóra kritikai kiadásának előkészületei, nagy­szerű kézikönyvek a Tanakh héber, a Septuaginta görög és a Pesitta szír szö­vegéhez stb., szinte már eszményi fel­tételek ahhoz, hogy Biblia-szövege­inket könyvtári körülmények között is gazdag apparátussal a héber erede­tihez igazítsuk. Pákozdy László Már­ton, a debreceni, majd budapesti re­formátus theologia néhai professzo­ra 1949-től kezdve heroikus erőfeszí­téseket tett ennek érdekében az úgy­nevezett próbafordításokban. Szeren­csés ötlet volt az Izraelita Magyar Iro­dalmi Társulat több mint százéves for­dításának korábban sosem volt biling­­vis kiadása, az utánnyomása és jó ter­jesztési eredményei komoly érdeklő­dést jeleznek. Kevésbé szerencsés, hogy a R. Joseph H. Hertz-féle, II. világháború előtti, angolból adaptált Tóra-kiadást a haszid hitközség leg­utóbb a félrevezető Zsidó Biblia címmel jelentette meg, igaz, hogy a zsidó ha­gyományban a szentírás magja a Tóra, de indokolatlanul leszűkítő értelme­zés a Tórát azonosítani a teljes Tamkh­­kal. A Biblia-kommentárokkal rosz­­szabb a helyzet. A nagy külföldi kom­mentár-sorozatokban (Anchor Bible, Hermeneia stb.) ma már elengedhe­tetlen a régi magyarázatok sorában a zsidó kommentárok figyelembe véte­le, egyenrangúan a régi keresztény magyarázatokkal. A történeti-tudo­mányos érték felismerésén túl ebben gesztus is van, s a köztudat szempont­jából fontos maga a gesztus is: a meg­haladása annak a kétezer éves keresz­tény hagyománynak, amely a bibliai Izraelben csak a kereszténység előz­ményét, az eleven zsidókban csak a Krisztus-hit konok elutasítását látta. A római katholikus egyház II. vatiká­ni zsinata (1962-1965) óta külföldön mindenki, aki a Bibliával foglalkozik, de már azelőtt is Bea (bíboros), Alonso­ Schökel és más római katho­likus tudósok nyomán, tüntetően ke­rülte, hogy művei ehhez a hagyomány­hoz tartozni látsszanak. A Biblia ki­emelése eredeti zsidó közegéből, a Tanakh alárendelése az Újszövetség­nek, a zsidó hagyomány mellőzése a Biblia értelmezésében, a héber Bib­lia újszövetségi-keresztény szempon­tú értékelése ismét, akarva-akaratla­­nul, hallgatólagos „fentről lefelé” (down-the-hill) harc a zsidók ellen; vég­ső soron lehetetlenné teszi a zsidóül­dözés kétezer évének kritikai feldol­gozását legalább e fontos szellemi te­rületen. A keresztény, s különösen a római katholikus dominanciájú és a római egyház valláspolitikai szándé­kaihoz igazodó Biblia-év, erős szava­kat kell használnom, veszélyesen zsi­dóellenes. Annak, hogy a szélesebb körök­nek szóló Biblia-értelmezés integ­rálni próbálná a zsidó hagyományt, nálunk­­ udvariasságból mondom így - alig van nyoma. Kommentá­rok egyébként szép számban jelen­nek meg különböző felekezeti kö­zegekben, az épületes exegézist gya­korolva, történeti és főként zsidó anyag nélkül. Mi az egyetemen a berlini (NDK) Humboldt Egyetem evangélikus theológus tanára, ma Tübingenben az egyetem judaisztikai intézetének professzora, Stefan Schreiner egykori tanácsa nyomán kezdettől fogva a Hebraicum magnum követelményéhez tartottuk magun­kat, vizsgán követeljük, blattolva, a teljes Tanakh-oz, és tanítjuk - ameny­­nyire a lehetőségeink és az órakeret engedi­­ a rabbinikus Biblia-magya­rázatot is, héber, illetve arámi szö­vegekben. De nem mulasztjuk el azt sem, hogy hebraisztika-judaisztika szakos diákjaink figyelmét felhívjuk az Újszövetség fontosságára a zsi­dó vallás történetében, például, arra, hogy az imaszíj (phylaktérion, Mt. 23,5- tefillin) vagy a héber betű hang­értéket módosító jel (kerain, Mt. 5,18 - tag / ráfe) legkorábbi említése ott található stb. Alapelvünk volt és ma­rad, hogy az egyetemen nem a zsi­dó vallást tanítjuk: a héber Bibliát, a Bibliából kisarjadt zsidó kultúrát, a zsidó hagyományt, egyszóval, hebraisztikát és judaisztikát, zsidó módon (amely tradíció része), de/és a szekuláris tudomány általunk el­érhető módszereivel és szemléleté­vel. Meggyőződésem, hogy ma ez a Biblia recepciójának alfája, e nélkül nincs sem vallásos vagy szekuláris, sem népszerű vagy tudományos Bib­lia-ismeret, a keresztény Biblia-ér­telmezés is csak ehhez csatlakozhat, esetleg ezt gazdagíthatja. Ennek a meggyőződésnek a jegyében fogal­maztam meg fenntartásaimat a most folyó magyarországi Biblia-évvel szemben. KOMORÓCZY GÉZA: Kié a Biblia? Ismeret és ismeretterjesztés Június 23-25-én zajlott le a magyarországi Biblia-év tervezett három nagy, országos rendezvénye közül az első: Ökumenikus Nemzetközi Bibliai Szimpózium az esztergomi Szent Adalbert Központban. Ezen tartottam, felkért előadóként, az alábbi előadást. Végh András munkája 2008. JÚLIUS 4. ÉLET ÉS ÍR IRODALOM

Next