Ellenőr, 1875. február (7. évfolyam, 32-59. szám)

1875-02-25 / 56. szám

ü­gy mibenlétét, s hogy a legközelebbi köz­gyűlésen elő fog terjesztetni a közúti vaspáratár­­sulatnak az iránti kérvénye, hogy a gineknek lerakása engedtessék meg neki a kétnyúl- és a soroksári utczákon A közgyűlés Gerlóczy polgár­­mester válaszát tudomásul veszi. Országh Sándor bizottsági tag interpellá­­tiót intéz a polgármesterhez a házbérkrajcrárok és a szemétkihordás iránt. Az interpellátióra a polgár­­mester a jövő közgyűlésen fog felelni. A közgyűlés ezután napirendre tér. Több apró ügy elintézése után felolvastatik egy indít­vány, mely napirendre nem volt kitűzve, miután ez a napirend megállapítása után adatott be. Az indítvány 15 alláírással azt hozza javaslatba, hogy mivel Thaisz főkapitány úr hallomás szerint le akar mondani hivataláról, a közgyűlés a belügy­minisztériumhoz intézzen egy feliratot a végett, hogy a belügyminisztérium intézkedjék Thaisz fő­kapitány úr megmaradása iránt. Az indítványhoz hozzászólt Zmeskál István, ki a Thaisz úrra vonatkozó indítványt nem fogadja el, hanem azt indítványozza, hogy a közgyűlés fe­jezze ki sajnálatát jegyzőkönyvileg a felett, hogy Thaisz ur lemond hivataláról s ezzel térjen az egész tárgy fölött napirendre. Bush a­eh, az aláírók egyike, pártolja Zmeskál indítványát. Bródy Zs. az indítványozott feliratban azt látja, mintha a főváros azért folyamodnék a miniszterhez, hogy Thaisz Elek ur fizetését emelje fel. Napirendre kíván térni mind a felirat, mind a jegyzőkönyvi sajnálatot javasló indítvány fölött. V­e­c­s­e­y Emes Pál indítványát pártolja. Nyiry indítványozza, hogy mondja ki a közgyűlés, hogy bármennyire óhaj­tandónak tartja is a főkapitány úr megmaradását a fővárosi rendőrség élén, de a főkapitány kine­vezése a belügyminiszter hatásköréhez tartozván, a közgyűlés nem akar a belügyminiszter dolgába avatkozni s igy e fölött napirendre tér. Zmeskál kijelenti a vita befejezte után, hogy ő azt egy szóval sem mondta, mintha Thaisz úr megmaradását óhajtaná (derültség), ő a jegy­zőkönyvi sajnálat kifejezésének indítványozásával az illendőségnek akart csak eleget tenni. A kérdés szavazásra bocsáttatván, Nyiry indítványa fogadtatott el. Ezután tárgyalás alá vétetik a pénzügyi és gazdasági bizottság és a tanács előterjesztése a helypénz, pártjavadalmi díj és kövezetvám, nemkü­lönben a kő- és téglavám bérbeadására vonatkozó árverési feltételek tárgyában. Légrády és Mar­kus a szóbeli árverés ellen emeltek szót, azt in­dítványozván, hogy az árverés írásbelileg tartassák. V­e­c­s­ey ellenkező értelemben szól. A javadalmakra vonatkozó előterjesztést a tanácsnak mind az árverés modalitására, mind az árverés feltételeire nézve módosítás nélkül fogadta­­tik el. A kir. várkerti építkezés k czéljára szüksé­ges városi terület átengedésére vonatkozó középí­­tési bizottmányi és tanácsi előterjesztés szintén mó­dosítás nélkül fogadtatott el. A városligetben egy korcsolyázási csarnok építése iránt a középítési bizottmány és tanács előterjesztésére vonatkozó­lag kimondja a közgyűlés, hogy a főváros a maga költségén nem hajlandó a csarnokot fölépíteni, hanem az arra szükséges telket átengedi szíve­sen. A tárgy kiadatik a tanácsnak oly megbízás­sal, hogy ez tegye magát érintkezésbe a korcso­lyaegylettel s állapítsa meg azzal a feltételeket s működésének eredményéről minél előbb tegyen elő­terjesztést a közgyűlésnek. Ezután a múlt évi közgyűlés határozatá­nak megváltoztatásával a vadász­ utczának leendő megnyitása elrendeltetik. A kőbánya-ligeti iskolaépítés befejezése és a végszámlák alapján mutatkozó 1921 fűt 37 kvnyi megtakarítás tárgyában tett,tanácsi előter­jesztés örvendetes tudomásul vétetik. Kiss Péter biz. tag által a főváros csator­názása és vízzel való ellátása tájában a köz­gyűléshez benyújtott indítvány ügyében a köz­építési és közegészségügyi és tanácsi előterjeszté­sek, melyekben az jelentetik, hogy az előmunká­latok e tárgyban folyamatban vannak, elfogadtatik. Kiss Péter belenyugszik. Was­s El­ize is, mint a budai irgalmasok jelenlegi zárdafőnökének felfolyamodványa, a szer­zetre rótt 252 frt 67 krnyi csatornailleték elenge­dése iránt, nem fogadtatott el. M­osony megye közönségének megkeresésére a magyar szt. korona feltalálásának emlékére épí­tett kápolnának fenntartása tárgyában az ország­gyűléshez intézett felirat pártolólag terjesztetik fel. A jogügyi, bizottmányi és tanácsi előterjesz­tés városi szolgálatban állott több egyénnek nyug­díjazása , illetve végkielégítése iránt elfogadtatik. Ülés vége 7 órakor, tak különönösen a szélsőbal tagjai, Louis Blanc, továbbá G­r­é­v­y, Quinet, Peyrat, Barodet és­­ Thiers. — Tegnap a nemzetgyűlés elfo­gadta Wallon senatusi törvényjavas­latának összes czikkeit, mely a bizottság­hoz visszautasíttatott. A törvény a közhatal­makról szóló törvény megszavazása után fog kihirdettetni. A tárgyalás folytattatni fog. Németország. (Bismarck herczeg visszalépéséről.) A németországi sajtó foly­tonosan s igen élénken foglalkozik a cancellári krízissel. Ismertettük volt a „Köln. Ztg.“ berlini levelét, mely arról értesít, hogy Bismarck lemon­dása után a parlamenti többség élére fog állani, mint egyszerű képviselő. Egy másik versió, mely a visszalépés okait magyarázza, az, hogy Bismarck a teljes vagy részletes visszalépés kérdését azon czélból vetette fel, hogy a császárt birodalmi minisztérium felállítására bírja, mely intézménynyel a császár eddig nem bírt megbarát­kozni. Bismarck az ügyekre nézve nagy hátrány­nak tekinti, hogy egy nagy közigazgatás teendői és érdekei egy, illetőleg két ember személyé­hez és életéhez legyenek kötve. A német bi­rodalmi közigazgatás és a poroszországi minisz­térium jelenlegi egymásba nyílását súlyos hibának tartja. A „Nat. Ztg.“-nak roszul esik azon hír, hogy Bismarck mostani vezéri állását Nessus-öltönynek tekinti. Ha államcancellári hivatalát pártvezérség­­gel akarja fölcserélni, akkor csak vederből cseberbe hág. Csakhamar belátná, mily nagy feladat a német birodalmi gyűlésben zárt többsé­get alkotni, ott, hol általában minden képviselő első­sorban független tagnak, s csak azután és a­mennyiben tetszik neki, tekinti magát pártember­nek. Reményli végül a „Nat. Ztg.“, hogy tavaszig vagy nyárig mindenesetre elhalasztja a cancellár visszalépését. — Említettük, hogy a „Kreutztg.“ az egész dolgot, különösen a pártvezérség eszmé­jét csak kinyújtott tapogató csápnak nevezte, s azt hiszi, hogy Bismarck olyan főtanácsadó forma szerepet fog mint parlamenti tag viselni, mint például Egeria nympha. Hogy ki következzék a can­cellár után, azt a „Kreutzig.“ nem tudja. Más sem. KÜLFÖLD. — Február 24-én. — Franczia K­öztá­rsaság. (A senatusi törvény.) Azon szavazás jellemzéséhez, melynek folytán a nemzetgyűlés a Wallon-j­avaslat első czikkét elfogadta, hoz­áte­sszük még, hogy a többség, mint előrelátható volt, a baloldali cs­portokból s mintegy 80 jobbközépi képviseőből állott, közöt­tük : Broglie, Audifirit-Pasquier, Bocher és Joinville herczeg. A szavazástól tartózkod­ TÁR­CZ­A. IRTA BERNE I GYULA, TIZENHETEDIK FEJEZET. Altamont revanche-a. (Folytatás.) Mialatt Clawbonny e szavakat kétségbeesve kimondó Altamont egy lépést tett előre, hogy Hat­­teras segítségére siessen, aztán hirtelen megállt, mintegy önmagával s elfogu­tságával viaskodva. — Nem! kiáltott föl végre, gyávaság lenne. S azzal, Crawbonnyval együtt a tusa színhe­lyére rohant. Habozása nem tartott egy fél másodperczig. De látta az orvos, mi ment végbe az amerikai lel­kében, és megérte Hatteras, ő, ki készebb lett volna meghalni, mint vetélytársát hívni segítsé­gül. Egyébiránt alig volt ideje számba venni ez új helyzetét, mert Altamont hirtelen mellette terv lett. Hatteras a földön heverve kitelhetőleg véde­kezett a két bősz vadállat szarvai és tipró lábai­tól. De sokáig már nem folytatható e rettentő vias­­kodást. Már éppen szétmarczangolják vala, menthe­tetlenül, a vadállatok, midőn két lövés dördült el, s Hatteras feje mellett fütyültek el a golyók. — Bátorság! hangzott Altamont biztató szava, ki eldobván kilőtt fegyverét, a bősz állatokra ve­tette magát. Az egyik ökör, szivén találva, összerogyott, de a másik még inkább nekibeszülve már-már szarvaira szúrta a szerencsétlen kapitányt, midőn Altamont szembe kerülve a vadnak, mélyen a tor­kába döfte a hóváló kést, míg másik karjával borzasztó fejszecsapást mért a homlokára. Egy pillanat műve volt az egész; egy villám­lás megvilágítható a szint. A másik ökör horgas inára rogyott, s élet­telenül összeroskadt. — Hurra! hurra!­ajongott Clawbonny. Hatteras meg volt mentve. Tehát annak az embernek köszönheti életét, kit a világon leginkább gyűlölt! Mi történt e pilla­nat alatt lelkében? Mily ellenállhatatlan érzés tá­madott benne és vett rajta erőt? Kifürkészhetetlenek az emberi szív redői. Elég az ahhoz, hogy Hatteras minden habo­zás nélkül vetélytársa felé ment, s ünnepélyes hangon így szólott hozzá: — Ön életemet menté meg, Altamont. — Ön is megmenté az enyémet, viszonzá az amerikai, s egy pillanatnyi csend után hozzátevé: S most „quittek“ vagyunk, Hatteras. — Nem, Altamont, viszonzá a kapitány. Mi­kor az orvos önt jégsírjából kivette, én nem tudtam kilétét, s ön, kilétemet tudva, élete koc­káztatá­­sával mentett meg engemet. — Eh, mit, viszonzó Altamont, ön embertár­sam , s bármiként lenne is, egy amerikai gyáva nem lehet. — Nem, bizony nem! kiáltott föl az orvos, ember ő is, ember miként ön, Hatteras! — És velem együtt fog osztakozni a ránk váró dicsőségben ! mondá Hatteras. — A pólus felfedezése dicsőségében ! kiáltott föl Altamont. — Igen, viszonzá a kapitány büszke nyo­­matékkal. — Tehát mégis kitaláltam! mondá Altamont. S önökben hát, m megfoogamzhatott e merész gondo­lat ! Önök merték czélul kitűzni ama megközelíthe­tetlen pontot! Ah ! ez igazán valami szép, nagyon szép. Én mondom azt önöknek : fenséges egy gon­dolat! — Hogyan, kezdő Hatteras hirtelen, s ön nem a pólushoz törekedett, miként mi ? Altamont habozni látszott — Nos ? sürgeté az orvos. — Nos, nem! kiáltott föl az amerikai. Nem! Legyen igazság még az önszeretet rovására is ! Nem, bennem nem ébredt fel e nagy és szép gon­dolat, mely önöket idáig hajtá. Én az éjszak­nyugati átjárón akartam hajómmal átkelni. Ez a valóság. — Altamont, szólt Hatteras az amerikainak nyújtván kezet, legyen hát dicsőségünkben osztozó, s jöjjön velünk felfedezni az éjszaki pólust. A két férfiú forrón, őszintén kezet szorított. Mikor az orvos felé fordultak, ez sírt örö­mében. — Ah, édes barátaim, mondá szemeit törtöl­­getve, szivem kicsordul a nagy örömtől, melylyel eltöltitek! Ah, kedves bajtársaim, feláldoztátok te­hát ama gyarló féltékenykedést, hogy a nagy közös sikerben egyesüljetek! Önök kimondták a józan ész szavát, hogy ne forogjon itt kérdésben Anglia vagy Amerika, hanem fűzzön össze a köl­csönös rokonszenv és szeretet, hogy expedíc­iónk veszélyeit szembenézhessük. Ha csak el lesz érve az éjszaki pólus, mit tesz az, hogy ki érte el ? Minek versengenénk azon, ki angol és ki amerikai, mikor büszkén embernek vallhatjuk magunk. A jó orvos karjai közé szórttá a kiengesz­­telődött ellenségeket, alig birt örömével. Az új ba­rátokat még közelebb vonta egymáshoz ez érdemes férfiú közös barátsága. Clawbonny szabadon ereszté szavát a féltékenykedés hiábavalóságáról, a vetél­kedés oktalanságáról, s arról, mily szükséges a bizalmas egyetértés egy ily magára hagyott ember­­családban. Szava, könye, gyöngédsége, mind szíve mélyéből eredt. Húszszor, harminczszor megöl­egetvén Hatte­­rast és Altamont,ot, végre lecsillapult. — És most, így szólott, lássunk a munká­hoz! Minthogy vadász számban semmit se tettem, értékesítsük egyéb tehetségeimet. S nossza ! kizsigerezni az ökröt, melyet mind­járt el is nevezett „kiengesztelő ökörnek.“ Olyan ügyesen járt el a munkában, mintha ha legponto­sabb bonczolást teljesítené. Társai mosolyogva nézték. Néhány percz múlva kimetszett ügyes késével jó száz fontra való húst az ökörből, három részre osztá s mindegyi­­kök felnyalábolván egyet-egyet, visszaindulnak a Gondviselés­ vára felé. Este tíz órakor elérték a nap harántos vilá­gánál a Doktorházát, hol Johnson és Bell jó va­csorára várták az érkezőket. De mielőtt asztalhoz ülnének, az orvos dia­dalmas hangon felkiáltott, két vadásztársára mu­tatva : — Johnson, édes öregem, igaz-e, hogy egy angolt és egy amerikait vittem el hazairól ? — Igen, Clawbonny úr, viszonzó az őr­mester. — De két testvért hoztam haza. A két hajós örvendezve nyújta kezét Alta­­montnak. Az orvos elbeszélte nekik, mit tett az amerikai kapitány az angolért s az éjen öt töké­letesen boldog embernek adott szállást a jégház. , OSIVAL­O­V BATTERAS KAPITÍNY­A­X. KÖTET. Kisfaludy-társaság. (Február 24.) A társaság mai ülésében Gyulai Pál el­nökölt. Az óra már rég elütötte az ötöt, mikor a gyűlést végre megnyithatta. Ekkor a tagok közül az elnökön és titkáron kívül hatan voltak jelen, a­mi bizony nem igen ajánlatos bizonyítványt ál­lít ki s, társaság buzgalmáról. Havonként egy gyű­lést tart, s ezen egy iránt is oly lanyha érdekelt­séget mutat. A felolvasó­helyet először Greguss Ágost foglalta el és Jovanovics Jován „Rózsák“ czí­­mű dal ciklusából olvasott fel néhányat, Pavlovics Jenő fordítása szerint. Ki Greguss Ágost érdek­telen, egyhangú, recitáló előadását már hallotta, annak fogalma lehet az ülés elejének unalmairól, s egyszersmind megmagyarázhatja magának, hogy a felolvasott versek semminemű hatást nem tet­tek. Igaz, valami kiváló nincs is bennök , de né­melyik elég dallamos, elég üde és kedves. Greguss A. után P. Szathmáry Károly mutatott be egy fejezetet „Ú­j v­i­l­á­g“ czímű re­­gényéből. Ellendarabja, mely szintén kész van, a 48­ előtti időben játszik, mikor még az idealizmus, az eszmékért való rajongás öntött lelkesedést az emberekbe. Az ,,Új világ“ a mai materialistikus korban mozog, a közelebbi „krach“-csal végződik. A munka egy fiatal tehetséges szobrássszal s en­nek sorsával foglalkozik. A fiatal szobrász, Endre, a fővárosba jőve pártfogót keres­, meg is találja azt sokára, nem műveinek köszönhette, hanem nejének, Margitnak szépsége vonta a házba azt. így ismerkedett meg Endre az első pártfogóval, gr. Tartály Aladárral, ki, mind­ gyakrabban láto­gatva el hozzája, nejével viszonyba keveredik. Ezt Endre megtudja s a legalsóbb társaságokat, a legközönségesebb korcsmákat keresi. Ennek ha­tása alatt a Tarczaly által megrendelt Venus szobrot sürénné változtatta. Majd lelki küzdelme még jobban megrendíti, megőrül s az elkészített genialis szobrokat eltorzítja, összetördeli. Érdem­legesen nem szólhatunk a regényről, mert nem ismerjük cselekvényét; a bemutatott töredék köny­­nyeden és élénken folyik s osztatlan tetszésben részesült. Szász Károly Mindszentitől olvasott fel egy Langiushoz irt epistolát. Mindszenti álnév, nem az ismert egyházi író, Mindszenti Gedeon, szintúgy álnév Langius is, az öreg Nadányi Im­rére ruházták barátai azért, mert rendesen Lan­­giusból szokott idézgetni. Öreg magyar, a férfias magyar sportnak, a lovas agarászatnak ernyedet­­len barátja, ki 60 év óta lovagol, de még más, mint magyar nyeregben nem ült, kinek fogadása tartotta, hogy az idegen találmányu pokolgépre, a vasut-mozdonyra fel­ nem ül, de vénségére még­is megszegte e fogadást. S éppen ez alkalomból írja hozzá Mindszenti az epistolát, tréfásan panasz­kodva, hogy az ősi magyar erkölcs kivesz. Az epistola gúnyja egézséges, pezsgő, erőteljes; a hallgatóság és a társaság na­gy tetszéssel fogadta. Az epistola a „Vasárnapi Ujság“-ban fog meg­jelenni. A jegyzőkönyv felolvasása után B­a­r­t­a­­­u­s látván Evva Lajosnak a magyar zenészek életé­ből merített rajzaira olvas, föl kritikát- Bartalus István kritikájának hangja sértő, kiérzett, sok tekintetben in­­sultáló volt; semmiesetre sem illett a legelső hazai szép­irodalmi testülethez, melynek mindig meg kell őriz­nie méltóságát, s mindig a legridegebb tárgyias­­ság körében kell maradnia. Rákossy Jenő, ki a művet a társaságnak benyújtotta, nem is késett felszólalni az író mellett s tiltakozott az insultáló hang, s a kritikában elszórt „éretlen“ s hasonló epithetonok ellen. Insultálónak bélyegzi az ilyen ki­fejezést „egy fiatal jogász, a­ki a zene-ábéczét meg­tanulta, még nem tarthatja magát illetékesnek arra, hogy a czigányzene felett ítéljen.“ Hasonló ér­telemben nyilatkozott Dal­ma­dy Győző, tárgyi­lagosabb kritikát sürgetve. P. Szathmáry Ká­roly megemlítette, hogy ha egyébnek nem, a lova­giasságnak követelménye, hogy az ily „éretlen“ epithe­­tonokat ne használja a kritikus ott, a­hol az író magát nem védelmezheti. Bartalus István visszautasította a Rákossy tiltakozását,Gyulai és Greguss párt­jára keltek. Rákossy megmaradt állítása mellett, helyesen kiemelve azt, hogy vagy olyan a munka, a­mely „éretlen“, így kritikán alól áll, ennél fogva nem szükséges arról hossszú felolvasást tartani, vagy olyan, a­mely némely tekintetben méltányla­­tot érdemel, így nem szabad a szerzőnek sértege­tésére, nevetségessé tételére fe­lhasználni a róla írt kritikát. Tökéletesen igaza van. Az írók óvakodni fognak az ilyen bírálatok után a Kisfaludy-társa­­sághoz fordulni munkáikkal, mert megeshetik, hogy tárgyias ítélet helyett brutális támadást kapnak, a sicut exemplum docet. A mindinkább elmérgesedő vitát az elnök, az ülés végére érkezett Toldy Ferencz elnyomta, s a tagokat zárt ülés végett még együtt tar­totta. A hallgatóság a vita keltette kellemetlen hatás alatt oszlott el. K­iiárti­ — Olcsó könyvtár. Egymásután indul­nak meg a jóravaló vállalatok. Ismertettük az akadémia, a természettudományi társulat, s az Aigner Lajos vállalatát, most a Franklin-Társulat „Olcsó könyvtár“ áról kell szólanunk. Az „Olcsó könyvtár“ czélja: minél olcsóbb áron juttatni a magyar közönség birtokába a hazai és külföldi jeles írók kisebb műveit. E könyvtár leginkább a kisebb regények és eposzok, beszélyek és költői elbeszélések, költemények és színművek tára, de nincsenek kizárva belőle az irodalom más ágai is, kivált oly történelmi kisebb munkák, melyek tartalmuknál fogva és formaszépségre nézve kitű­nők. Az „Olcsó könyvtár“ nem bizonyos osztályt vagy kort tart szeme előtt, hanem az egész mű­velt közönséget, s nem annyira kétes becsű újdonságokkal kíván kedveskedni, mint inkább elismert becsű művekkel. A hazai és kül­földi remekírókból a legkitűnőbb műveket közli s föleleveníti egyszersmind némely jeles irók oly műveit és fordítmányait a melyek még nem voltak összegyűjtve, vagy önálló kiadásban nem jelentek meg s igy a közönségre nézve mintegy el­veszetteknek tekinthetők. De ad néha uj műveket is s a sze­kértő szerkesztőség a megválogatásban a jó ízlés mellett kiváló figyelemmel lesz a magyar közönség szükségeire is, hogy e könyvtár ne csak olcsóságánál, hanem tartalmánál fogva is magyar családi könyvtárra emelkedhessék. Minden 5—7 ívig terjedő füzet ára csak 20 kr., a 10—12 ívig terjedő kettős füzet ára 40 kr., a 15—18 ívig ter­jedő hármas füzet ára 60 kr. De a legtöbbször csak egyes füzeteket ad. M i n d e­n f­ü­­z­e­t ö­n­ál­ló könyv lévén, külön is megsze­rezhető. Éppen azért nem nyitnak reá e­l­ő­­fizetést, hogy mindenki azt a füzetet vehesse meg, a­melyre szüksége van. Az évenkint megjelenő füzetek száma nincs meg­határozva, sem időhöz kötve. A vállalatból a kö­vetke­ők már megjelentek: Csokonay „Dorottyája,“ Bret Harte „Kaliforniai beszélyei,“ Kölcsey F. el­beszélései, M.caulay „Machiavellibe, Kerényi Fri­gyes összes költeményei, Sandean „Mont­sabreyi kastélya,“ Kázmán József „Fanni hagyományai.“ Sajtó alatt vannak, mint értesülünk, a következő művek: Sollogob „El­kelő világ“-a, Szigligeti „Liliomfi“-ja, Macaulay „Lord Bacon“-a, Kölcsey „Emlékbeszédei,“ Dickens „Karácsonyi ének“-e, Teleki László „Kegyencze,“ Kisfaludy K. „Tiha­­mér“-je, Gyulai Páltól „A vén színész,“ Kathy L. „Egy iskolai kaland“-ja, Gaal „Beszélyes,“ Gva­­dányi „Peleskei nótárius“-a, Planche „Michel- Angelo“-ja Macaulay „Lord Byron“-a s Goethe „Iphigeniája.“ A vál­alat pártolásra méltó. — A „Magyar Themis“ 1875. évi 8. sz. következő tartalommal megjelent: Észrevételek a magyar büntetőtörvénykönyv javaslat felett. Dr. Csukácsy Károly kir. alügyész úrtól Budapesten III. — Az értékpapírok. Dr. Herichh Károly minisz­teri titkár úrtól Budapesten. VIII. IX. — A végre­hajtói eljárást és a perrendtartás módosítását tár­gyaló törvényjavaslat. Dr. Spitzer Adolf ügyvéd úrtól Budapesten III. — A törvényes házasságon kivül született gyermek­ polgári magánjogainak sza­bályozásáról. IV. V. Lehman Róbert ügyvéd úrtól Déván. — Az ügyvéd-vizsgáló bizottság ügyrende. — Vegyes közlemények. — Az ügyvédi kamarák­ból. — Különfélék. Kivonat a „Budapesti Közlöny“­ből. Külön melléklet: a „Döntvények gyűjteményé­nek“ egy ive. — Meg­jelentek a következő mű­vek. 1) A hasonszenvi rendszernek alkalmazása a közéletben nem-orvosok számára. Különös te­kintettel azon határvonalak kifejlődésére, melyeken túl nem-orvosnak gyógyítani, nem helyes. Irta dr. Dudics Miklós. IV. filzet. Ára 60 kr. A teljes munka ára fűzve 2 frt 80 kr. — 2) A magyar kir. közjegyzőségi törvény magyarázata, különös tekintettel a közjegyzői intézmény történeti fejlő­désére, közjegyzők, közjegyzői segédek, birák és ügyvédek számára, a közjegyzői intézmény vázla­tával, összehasonlító és kiegészítő jegyzetekkel, gyakorlati útmutatásokkal és az e törvényre vo­­natkozó miniszteri rendeleteket és irománypéldá­kat tartalmazó függelékkel ellátva, irta Rapp Zsig­­mond. Ara 60 kr. ( 3) Hasznos Mullattató, az olvasni szerető mindkét nembeli ifjúság s a nép számára. Szerkeszti Dolinay Gyula. III. évfolyam. 5. füzet. Előfizetési ára egész évre (82 füzetre) 6 frt. félévre (16 füzetre), 3 forint.­­ 4) Törvény­szék Otthon. Regény. Ára 1 frt. Irta K. Papp Miklós. Részletesebben is nemeztetni fogjuk. 5) Egyetemi Híradó. A hazai főtanodák ifjúságának közlönye. Megjelenik minden hó 1-én és 15-én. Felelős szerkesztő és kiadótulajdonos Naszluhácz Ödön. Az első számban Márki Sándor, Vársdy Antal, Mátray Gyula és Weinberger Soma nevei­vel találkozunk. — Természettudományi értekezé­sek. E czim alatt jelent meg a magyar k. ter­mészettudományi társulat könyvkiadó-vállalatának I. évfolyamából az utolsó kötet. Terjedelme 23 nyomott iv, 355 és VIII. lap. Két czimképpel, egy táblával és 39 fametszetű­ ábrával. A tartalom a következő: 1. Arago: Az átalános vonzalomról. Fordította dr. Császár Károly; az eredetivel ösz­­szehasonlította Szily Kálmán. 2. Bessel : A való­színűség számításáról. Fordította dr. König Gyula; az eredetivel összehasonlította dr. K. Eötvös Lo­­ránd. 3. Dove: A villanyosságról. Fordította Hor­váth Miklós; az eredetivel összehasonlította Szily Kálmán. 4. Haeckel: Munkafelosztás a természet­ben és az ember életében. Fordította György Ala­dár; az eredetivel összehasonlította Kriesch János. 5. Heer: Svajcz kőszénkorszaka. Fordította Petro­­vics Gyula; az eredetivel összehasonlította dr. Wartha Vincze. 6. Herschel: Az időjárás és idő­jósok. Fordította Sámi Lajos , az eredetivel össze­hasonlította Szily Kálmán. 7. Humboldt: A pusz­tákról és sivatagokról. Fordította Sámi Lajos, re­videálta Petrovics Gyula. 8. Kirchoff: A természet­tudományok czéljáról. Forditotta Szily Kálmán, revideálta b. Eötvös Loránd. 9. Liebig: Az éte­lek tápláló értékéről. Forditotta dr. Rill Gusztáv, revideálta dr. Wartha Vincze. 10. Lyell: A forrá­sok tüneményei. Forditotta Sámi Lajos, revideá­t­a dr. Krenner József. 11. Melloui: Bevezetés a „Hő ismerete“ czimü munkához. Forditotta Szily Kál­mán, revideálta b. Eötvös Loránd. 12. Wirchow: A házról. Forditotta Magyar Sándor, revideálta dr. Balogh Kálmán. E felsorolt nevek bizonyságot tesznek arról, hogy a természettudományi társulat méltólag fejezte be vállalata első évfolyamát, a­mi egyszersmind kezeskedik a jövőre nézve is. A hivatalos lapból. Az igazságügyminiszter Moldován Simon bok­áni járásbirósági írnokot az ora­­viczabányai törvényszékhez aljegyzővé nevezte ki, V­á­­r­a­d­y József módosi járásbirósági írnokot a nagy-becske­­reki törvényszékhez és B­o­r­­­e­s Péter borosjenői kir. já­rásbirósági Írnokot a butyini kir. járásbírósághoz helyezte át. HÍREK. Febr. 24. — A választók ös­s­zeírá­s­ár­ól ed­dig ismert adatok már eléggé feltüntették, hogy az új választási törvény mily sokakat megfosztott a választói jog gyakorlásától. Nagyon kevés he­lyen emelkedett a választók száma, de sehol sem jelentékenyen. Borsodmegye hat kerületében 9355 szavazóval van kevesebb, mint volt 1872 ben Volt ugyanis 18,029 a beírtak most 8674. Ne­vezetesen a mezőkövesdi kerületben volt 2734, van 1068; a mezőkeresztesiben volt 2783, van 857; a mezőcsáb­iban volt 2620, van 1445; a szirma­­bessenyőiben volt 3167, van 1567; az edelényiben volt 3216, van 1475; a dédesiben volt 3509, van 2262. Miskolcz városában is 723-mal apadt a vá­lasztók száma. A déli kerületben 999 választóból 497 maradt, az éjszaki kerületben pedig 809-ből 498. Zemplén megye választóinak csak fele maradt meg. A terebesi választókerületben Bosnyi­­cza községből nem találtak egyetlen jogosultat sem. S.­A.-Ujhelyen adóhátralék miatt 200 volt sza­vazó esett el jogától, köztük birtokosok, ügyvédek és iparosok. B­ar­an­y­a megye azon kevesek közé tartozik, hol szaporodtak a választók. A legutóbbi szavazáskor volt a megyében 17,509, most ösz­­szeírtak 20,530 at. Árva megyében is szapo­rodott a választók száma. A Szepességben a göl­ni­c­z­bányai kerület 2227 múltkori választója leapadt 1026-ra. Ung megyében 7484 választó van, volt 9783. Pozsonymegye nyolcz kerüle­téből szavazó volt 24,435, most 20,356 fog sza­vazhatni. Zilahon 1150 választó volt, most 438 van­ — A városligeti ártózikút vize már mutatkozik, minden órán várják, hogy a víz kitör­jön teljes erejével. Me­glehet azonban, hogy 2—8 hét is elmúlik addig, de Zsigmondi e művének sikerében kételkedni nyár nem lehet. E kút vésésé­ről a „P. Lloyd“ több, érdekes adatot sorol föl. A városligeti kút fúrása eddig 312 öl mélységre ha­ladt. Az iszap heve a fenéken 54,6 Reaumur fok. Néhány nap óta a víz a kútban a Duna zérus pontja fölé 29 lábnyira emelkedik, s e szerint a ligeti tó víztükre színe fölé 8 lábra. Az eddigi költség mintegy 140.000 frtot tesz, mely összegből 70.000 frtot a bélelő csövek emésztettek föl. Parisban eddigelé két ártézi kút furatását fejezték be, s pedig egyet Grenel­lében, mely 288 öl, 3 láb mély­ségű s 4 hüvelyk átmérőjű. E kút költsége 300,000 oszt. ért, ezüst frtot tett. 24 óra alatt 24.619 köböl vizet szolgáltat és 66 lábnyi magasságba szökik. Furatása 8 évet vett igénybe. A másik párisi ártézi kút, Passyban, 309 öl, fenéken 29, felül 39 hüvelyk; 24 óra alatt 25 lábnyi magas­ságra szöktetve 316,604 köböl vizet ad, 62 lábnyi szöktetéssel 189,960 köbölet. E kút vésésé­hez 6 év kellett. Ezeken kívül még két kút fura­tása van folyamatban, s pedig egyé a Chapelleben, a Place Héberen, melyre eddig nyolc­ év alatt 600,000 frtot költöttek, és egyé a Rue de la but­tes aux Caillesben, 400,000 frt költséggel 7 év alatt. Párisban a vésés sokkal egyszerűbb, mint Budapesten, mert ott a tömör földréteg (krétamész) a csőbélést fölöslegessé tette, míg a ligetben a fúrás a lehőenpölygő agyag és homokrétegek miatt csövezés nélkül lehetetlenség. A ligeti artézi kút hőszaporulásából, mely mint már említik 54e/10 fok R., az következtethető, hogy az átfúrt földré°­­tegek a budapesti forrásvidék hévvizeitől már te­lítve vannak. Az elmélet szerint a föld kérgének hőmérséke minden 120 láb mélység után 1 fok R-ral emelkedik és ez a sparenbergi kútnál he­lyesnek is bizonyult. Budapesten a források közép­mértéke 30 lábny­i mélységnél 8 76/10, fok R. Ha már most minden 115 láb mélység után a hőemel­kedését 1 fok R-ra teszszü­k, egyszerű számítás után kitűnik, hogy a városligeti artézi kútnak leg­alján, mostani 1872 lábnyi mélységénél a hőnek csak 25 foknak kellene lennie . Százezer forinthoz nagyon közel van az összeg, amit a főváros hatósága évenként tüzelőszerekre ad ki. A két városházban, a má­sutt elhelyezett városi hivatalokban, iskolákban, kör- és vámháza­akban és a vízműben az eddigi ta­pasztalatok szerint évenkint 25471/a öl fát, 54441/a mázsa coaksot és 154,964 mázsa kőszenet tüzel el a város; a kőszénből a pesti vízmünél 115,200, a budai vízműnél 12,000, a rudasfürdőben 6500 má­zsát fogy­asztanak. Ez mindössze 99 ezer 282 fo­rintba kerül. A tartós kemény tél és több új fű­tési készülék behozatala miatt az idén még ennél is több tüzelőszer fog kelleni. A Liszt „Prometheus“ nagy művének elő­adásánál, melyet a Liszt-egylet márcz. 3-án mutat be a redoute kisebb termében, a prologot Bulyovsz­­kyné asszony fogja szavalni. Az énekkart, mint már írtuk, maga Liszt kíséri a zongorán. Liszt e művet Herdernek „Felszabadított Prometheus“ költeménye után írta, s Herder szobrának 1850-ben Weimar­­ban történt leleplezésekor adták elő legelőször. A prolog Pohl Richárdtól van, a karok énekszövegei pedig Herder említett műveiből. A szöveget idősb Ábrányi Kornél fordította magyarra, s előadáskor nyomtatásban lesz kapható. — Lázár Mihály főispán javára valaki nyilatkozik a „P. Napló”-ban. Mi Lázár M. miatt a miniszterkrízis mellett még egy Lázár-krízist nem fogunk folytatni. Megmondtuk, a­mit akartunk, s azt fenntartjuk. — A budai ideiglenes vízvezeték elkészítésére sok mindenféle terv született már. A víz főtelepét kezdetben a várban akarták elhelyez­ni, s e végből a honvédelmi minisztériummal tel­ket is cserélt a hatóság, megkapván az úgynevezett csonka tornyot. Ekkor némelyek jobbnak találták a vízmis számára a magasan fekvő Gellérthegyet, s a közmunkatanács a gellérthegyi vízvezeték költ­ségeit ki is számította 80.000 írtra. Most azonban a pesti vízvezeték igazgatósága azt adta tudtul, hogy a Gellérthegyen 120.000 írton alól ne is kalkulál­janak, hivatkozik egyébiránt arra is, hogy egy szakbizottság már ki van küldve, hogy a főváros állandó vízvezetéke számára megvizsgálja a talajt és a forrásvizeket, ez okból legjobb lesz tehát, ha fölhagy a város a budai ideiglenes vízvezeték ter­vével. — A bukovinai magyarok javára márcz. 2-án műkedvelői előadás lesz a várbeli szín­házban. Előadják a „Szép molnárné“, „Becsület­szó“ és „Női könyök“ czímű vígjátékokat. Ren­dezőül Vizvári Gyulát kérték föl.­­ Az általános adóemelés köze­pette Budapest főváros is emelni akarta a fo­gyasztási adópótlékokat, nevezetesen a bornál 11 krajczárral, a sörnél pedig 10 krajczárral. A pénz­ügyminiszter azonban nem találta teljesíthetőnek a kérelmet s azt válaszolta, ha a bor- és sörfogyasz­tási adó szóba jöhetne, szóba hozta volna már maga a kormány, az állam javára. — A szerencsétlen Berzenczey Lászlón a téboly jelei oly mértékben mutat­koznak, hogy a Rókuskórházból a lipótmezei intézetbe fogják szállítani. — Dobos Gábort elfogták három czimborájával. Ezt írják a „Közérdek“-nek Nyir- TIZENNYOLCZADIK FEJEZET. Az utolsó előkészületek.­ Másnap megváltozott az idő, s hidegre for­dult; hó, eső és förgeteg váltakozott több napon keresztül. Bell kész lett a dereglyével, mely tökéletesen megfelelt czéljának; félig betetőzve, két árboczával viharban is tenger­ állható volt, s könnyűségénél fogva, szánon is szállítható volt, a­nélkül, hogy­­ tetemesen megterhelje az igás kutyákat.­­ Végre megkezdődött a polaris medenc­ében az a nagy változás, mely a telelőkre oly véghe­­tetlenül fontos volt. A jégség megmozdult az öböl közepén, s a magas jégtorlások alját ki­ette a folytonos ütközés, s csak egy vihar kellett, hogy leválva a parttól, úszó jéghegyekké alakuljanak. De Hatteras nem akarta bevárni, míg az egész jégmezőség szétered. Hamarább akart nagy útjára kelni, úgyis szárazföldön lévén utazandó, a­meddig lehet, nem sokat törődött azzal, szabad-e a tenger vagy sem. Június 25-ére tűzte ki az indulást, addig minden készülődést befejezhettek. John­son és Bell a szánt helyezték teljes jó karba, bor­dáit megerősítették, s új csúszótalpakat húztak alája. Az utasok fel akarták használni azt a kis jó időt, mit a mostoha természet a sarkövi tájaknak enged, mikor könnyebben elviselhettük a szenvező­dések, s az akadályok és viszontagságok könyeb­­ben leküzdhetők. Pár nappal az elindulás előtt, június 20-án, de ezek nyíltak az induló jégségben, s alkalmuk volt a dereglye vízálló voltát egy kis hajózásban kipróbálni. Kirándultak egész a Washington-fokig. A tenger nem volt egészen tiszta a jégtől, messze odáig! — De elvégre is nem volt többé összefüggő a teli kéreg rajta, s lehetetlen lett volna, gyalog­szerrel átkelést próbálni a jégmezőn. E félnapi hajózásban teljesen kiismerték a dereglye jó tulajdonságait. (81. folyt. kör.)

Next