Ellenzék, 1921. április (42. évfolyam, 63-77. szám)
1921-04-08 / 69. szám
ELLENZÉK el Svájcot. Tartózkodási helyül a luzerni kanton valamelyik kisebb helységét jelölik számára. Megérkezés Svájcba INNSBRUK, ápt.7. Károly exkirályt a svájci határra való megérkezése alkalmával svájci csendőrtisztek és a kormánynak egy megbízottja várták. Károlyt Génuába (?) kísérik, ahol ugyanis a felesége tartózkodik. (Dtv.) Megfigyelés alatt : BERN, április 7. A szövetségtanács elhatározta, hogy Károlylyal szemben szigruba rendszabályokat fognak alkalmazni. Határozott ígéretet vesznek az exkirálytól, hogy úgy ő, mint felesége, távol tartja magát minden politikai akciótól. Megfigyelés alatt fogják tartani. (Dtv.) Nyilvánosság elé! BUKAREST, ápril. 7. A kisantant biztosítékot kíván Magyarországtól arra vonatkozólag, hogy a Károly-kaland nem fog megismétlődni. A magyar kormány ismereten kijelentette, hogy minden erejével azon lesz, hogy hasonló ese több he forduljon elé. Teleki gróf miniszterelnök kijelentette, hogy az összes okmányokat, amelyek a Károly-kalandra vonatkoznak, nyilvosságra hozza. (Dtv.) Károly elutazása BUDAPEST, ápr. 7. (Saját tud.) Károly elutazásáról Szombathely- 7 él a következőket jelentették a M. T. I.-nak: A király tábornagyi egyenruhában, nagy termes kocsiba hozta el Szombathely pályaudvarát. Ugyanabban a kocsiban fogadtak helyet Hunyadi József gróf és Pallavicini őrgróf, az orvos és több tisztből álló díszkiséret. A két főur a királyt Pranginsig fogja kisérni, míg a kiséret többi tagjai a magyar határról visszatérnek. Körmenden Batthyány Strattmann herceg üdvözöte a királyt, mig a hercegi család virágot nyújtott át Károlynak. Nagycsákányon gróf Sigray Antalné mutatta be hódolatát, de a többi magyar állomásokon is majd mindenütt üdvözlő A küldöttségek várták a kölönvonatot. 1 óra 10 perckor Gyanafalvánál átrentЛетла]лсi Wnnnir ч fítzalfár Károly vonata kedden délután 4'futott az ország határán. 1 síülUúlmuival [шпик Л ШШ1М 2 шшшшштшяяшяш* твгт' тшшиштмттттшайтшшшь^ш!йтштявш1ттт1явтт. «nto * 7 тмяа&шйжж (Németországban elcsendesült a kommuniste Az általános sztrájkra való felhívást visszavonták. Nem szűnik Anglia belső válsága. Megindul a lengyelek támadása Németország ellen. Feloszlatják az olasz kamarát BERLIN, ápr. 7. Közép-Németországból nem jött újabb lázongások híre. Ez valószínűleg annak a következménye, hogy a kommunisták az általános sztrájkra vonatkozó felhívásokat egész Németországban visszavonták. Ítélkeznek a német kommunisták felett BERLIN, április 7. A speciális törvényszék szerdán kezdi meg tárgyalásait azon 500 kommunista perének, akik részt vettek a legutolsó kommunista összeesküvésben. (Dtv.) Angol bányászsztrájk HORSEA, április 7. A bányászsztrájk következtében előállott szénhiány miatt több nagyobb üzem korlátozta produkcióját. A munkanélküliek száma — ugyancsak a szénhiány miatt — egyre nő. Skóciából és Walesből a sztrájk túlkapásairól számolnak be. (Dtv.) Víz alatt az angol bányák PÁRIS. április 7. Londonból jelentik. A bányák helyzete folyt a súlyosbodik. Néhány merényletről is érkezett jelentés. Több bányát агrvnz elöntött. Lengyelek támadása BERLIN, ápr. 7. A marien-werderi Weichselzeitung közli a Lengyelországban Németország ellen folyó katonai előkészületeket. A támadás néhány napon belül várható. Olasz kamara RÓMA, április 7. A lapok jelezték, hogy rövideden megszerült az olasso тага feloszlatására vonatkozó rendelet. Késik a római konferencia RÓMA, április 7. A Tribuna írja, hogy a Habsburg-monarchia utódállamainak konferenciája azért nem kezdhette meg munkáját, mert várni kellett a külföldi képviselőknek Rómába érkezésére. Megemlíti, hogy Jugoszlávia késznek nyilatkozott a tárgyalásokon való részvételre, anélkül azonban, hogy a sévresi szerződést elismerné. Millerand Varsóban VARSÓ, ápril. 7. Millerand francia köztársasági elnök valósznűleg legközelebb Lengyelországba érkezik. Dty Török-orosz konferencia SZALONIKA ápr. 7. Moszkvában Csicserin elnöklete alatt megnyílt a török orosz konferencia. Az angolai török kormány képviselői a konferencián Jussuf Kemál pasa, Ali Foad pasa és Riza Nuri bej. Francia hála Amerikának LYON, ápril. 7. Viviani a francia szövetség által tiszteletére adott diné alkalmával beszédet tartott, amelyben hálával emlékezett meg az amerikai politikána Németországgal szemben tanúsított eljárásáról. Megengedését fejezte ki afölött, hogy А те ikát a szövetségesek oldalán látja, elhatározva arra, hogy a németeket rákényszerítse a háború felidézésében való bűnösségüknek elismerésére és az általuk elkövetett károk megfizetésére. utalsH«H az ь\ρ Sor«»by RÓMA ápril. 7. Az olasz kormány átalakítása megtörtént. Bonomi lett a pénzügyminiszter s Rodino a hadügyminiszter. Ellopott csókok Irta: Berkes Imre Egy piszkos kis déltiroli falu, az ember nem igen szeret rágondolni, pláne, ha a manőver ostoba izgalmainak emléke köti hozzá. Vén házak, sikátoros utcák, buta emberek és rongyos gyerekek: ez Fondó, valahol a Penegál lejtőjén, amint jelentékieknél ellapul a nagy hegy védelmében. A hegy védi-e Fondót, vagy Fondó-e a hegyet, bizony isten, egy e megy, jól meg félnek egymás mellett s minket sem az aggasztott, hogy Fondót kell-e elfoglalnunk vagy a penegáli nagyszállót. Lőre tudtuk, hogy egyiket sem foglaljuk el, hanem egy napon elindulunk Bozen felé. Oda sem azért, hogy Walther von der Vogelweide szobrába rágyönyörködjünk, de azért sem, hogy a nagy marsban két ember meghaljon s vagy százötven halvásra keseredjék. Hanem egyszerűen azért, mert az ezredes így akarta_A piszkos kis déltiroli falu után Bozen. Ezt akarta az ezredes s mert épen egy esős éjszakán támadt ilyen hóbortos kedve, ezért gondolok némi szomorusággal a kis Fordóra, vérházaira, a sikátoros utcákra s ezek közül különösen arra, ahol én laktam s ahol Mária is lakott. Mária, a vezetéknevét már nem tudom, de ez a szerelemben nem fontos, mint általán az életben a többi Máriák is, egy öregasszonynak volt a lánya, azyja pedig harangozó volt a templom szolgálatában. Az apja, vallásos ember lévén, lelkesen harangozott s eközben nem igen jutott ideje arra, hogy Máriával sokat törődjék. Mária, a vallásosságtól-e, a harangozástól-e, vagy tán éppen, mert az apja nem féltette sem mesétől, sem katonától, nagyon szép leánnyá serdült s akkoriban tizenhat éves lehetett, ami bizony nagyon jól állt neki. Jól állt a szőke fejéhez, kissé szomorú, de biztató szeméhez és gyöngéd, finom termetéhez. Ez volt a gyönyörű Mária, a legszebb lány a piszkos kismondóan. Az anyja naphosszat sárga makarónit és polentát főzött az éhes katonák számára és kínos mérgelődéssel szidta azokat, akik megugrottak a makaróni árával... Máriáék családi élete tehát bibliai egyszerűségű volt, mert az ellopott makarónik egyáltalán nem akadályozták meg, hogy az öregasszonyság tovább ne főzzön, az ura pontosan ne harangozzon és Mária ne legyen tizenhat éves .. . Hogy is hívták? Bizony Isten, elfeledtem a vezetéknevét. * * * Este kilenckor rászállt a csönd Fondóra. Mondhatnám, hogy ez a csönd ostoba volt, de ezt is az ezredes akarta, mert kilenckor hazafuvatta a katonákat az alacsony csűrökbe és a rossz szagu istállókba. Kilenckor senki sem tudta, hogy katonák vannak a faluban s ilyenkor talán a katonák sem szerettek azzal dicsekedni, hogy ők valami különösebb fajta lények. Elvégre, nehéz napok után jó pihenő esik a szúró szalmán, a dohos levegőben s a jászol alján. De mindennap? Én a Máriáék kis szobájában lestem ezt a nagy csöndet, mindennap lestem a ház mélységes csöndjét, amelybe szép lassan belevész minden: a harangszó, szitok, éberség, sőt a gyanakvás is... És a remény. Nyolc csöndes estén vártam Máriát, nem jött. És ez a titkos nagy csönd egyre biztatott engem, szerelmes szavakat suttogott fülembe, új lázakat oltott belém, átölelt és meggyötört, de Mária nem jött. Mindennap megígérte, hogy jön, nappal kölcsön adta nékem tizenhat éves fiatalságának minden lobbansát és este a végtelen csönd lassan visszalopta a gazdag kölcsönt. Nem jött... Buta ez a lány, vagy gyáva? — Töprengtem álmatlan, fáradt éjszakákon: gonosz, vagy alattomos? De erre a kérdésre nem adott választ senki. Sem a megmegvetett ágy, amely fehér volt és forró, mint A Mália arca, sem az ablak cserépvirágai, amelyek meglankadtak a nyári éjszakákon. A kilencedik este is csöndes volt, talán a legcsöndesebb valamennyi közt. Minden hallgatott, a lámpa unalmában kialudt, a nyitott ablakon még a levegő is csak nagy lomhán ereszkedett be. Vártam, bejön-e ma Mária? Nappal megígérte, éjszakára pedig ott maradt a nagy családi szobában . . . Az asszonyság mélyen alszik. Az öreg harangszóval álmodik. Mért késik ilyen soká? Halkan és mélyen vártam, minden rezzenés megijesztett, nem jött . . . Észre sem vettem, amikor Mária belépett az ajtón. Bátor volt s egy pillanat alatt ott termett mellettem az ágy szélén. Szőke haja le volt bontva, forró testét csak valami vékony szoknyácska födte s meg Clot-Kolozsvár, 1921. április 8. Kevés a napidij. 22 lej 50 báni helyett 35 lejt kérnek (Saját iml.) Kolozsvár élet- és vagyonbiztonsága szempontjából a rendőrség mellett a legfontosabb szolgálatot a tűzoltóság végzi. Tagjai éjjel-nappal állandóan őrködnek a pogárság vagyona és élete fölött s éppen ezért természetesnek látszanék, hogy nehéz munkájukért megfelelő anyagi díjazásban is részesülnek. Ez azonban nincs így. A havidíjs tűzoltók még elég tűrhető helyzetben vannak, amennyiben fizthetésük mellett ruházatot, lábbelit, lakást és egyéb kedvezményeket is kapnak a vársról A póttűzoltók ezidőszerűt 15 főbel álló semélyzete azonban, akik éppen oly fáradságos ёз fontos munkát végeznek, 22 lei 50 Innit kitevő csekély napidíj mellett kénytelen dolgozni, ezenfelül ezmi természetbeni járandóságuk nincsen. A mostani napidíjat is csak körübelül egy éve kapják míg azelőtt 30 korona napidijuk volt. A mai drágaság közepette ez a csekély napidij természetesen nem elgezndő a legnagyobb részt családos póttűzoltók megélhetésének biztosítására. Ezért a viostól napidijuknak 35ejre való felemelését kérték. Kérvényükben hivatkoznak arra, hogy valamennyien évek óta állanak a város szolgálatában, napidíjakon kívül más jövedelmük nincsen, napijaikból pedig nem tudnak megélni. A városi tanács a tűzoltók kérésével valszínűleg a legközelebbi ,járni csürésen fog foglakozni. Bizonyára méltányolni fogja az általuk felhozott, komoly számbavételre érdemes indokokat és kérésüket a köz érdekében is teljesíteni fogja. Csemege és cukorkaszükségletét legelőnyösebben Pálmai és Portes főtéri áruházában szerezheti be.