Előre, 1909. szeptember (5. évfolyam, 36-39. szám)
1909-09-04 / 36. szám
igog szeptember 4. AZ ANYA. Társadalmi regény két részben. / Irta: Gorkij Maxim. (51-ik folytatás.) A paraszt lassan megsimogatta a szakállát. Azután egy pillantást vetve a kerületi hivatalra, nehézkesen mondta: — Azt nem találsz minálunk. .. Az anya felülről lefelé megnézte a parasztot és várta a pillanatot, amikor ügyesen belopózhatna a szobába. A paraszt arca gondolkodó volt és szép, szemei szomorúak. A széles vállú nagy ember sűrűn összefoltozott kaftont viselt, tiszta karton inget, vörös, otthon szőtt kendőből készített nadrágot és meztelen lábain rossz csizmákat. Az anya megkönnyebbülten sóhajtott fel Hirtelen inkább ösztönszerűleg, mint megfontolva kérdezte: — Nálatok tölthetem az éjszakát? Kérdezte és izmai, csontjai megmerevedtek. Fejében kínzó gondolatok támadtak: — Nikoláj Ivanovicsot döntöm veszélybe... Pávelt sokáig nem fogom látni......... Engem magamat meg verni fognak! — Nálunk halhatsz... Miért ne? Hanem a kunyhóm nagyon rossz állapotban van ám. .. — Az nem baj! válaszolta az anya minden megfontolás nélkül. — Hát akkor jól van! mondotta a paraszt és fürkésző pillantásával ismét végigmérte az anyát. Már sötét volt és az esthomályban hidegen csillogtak a férfi szemei, arca nagyon haloványnak látszott. Az anya lelkendezve, mintha hegyről szaladt volna le, mondotta : — Tehát jövök mindjárt. .. és te. .. és te viszed a csomagomat...Jó. Rántott egyet a vállán, összevonta mellén a kaftánt és csöndesen szólt: — Ott jön a kocsi. .. A hivatal lépcsőjén megjelent Ribin,kezei újból össze voltak kötve, feje és arca egészen bekötve. — Isten veletek jó emberek! hangzott szava az esti szürkületben. Keressétek az igazságot és vigyázzatok: higyjetek azon embereknek, kik a tiszta igaz szavakkal közelednek felétek és nekíméljétek magatokat, ha az igazságról van szó!. .. — Fogd be a szádat, te kutya! kiáltotta valahonnét a biztos. Csendőr, hajtsatok már el, te barom! — Mert mit is adtok fel? Milyen életet éltek?. .. A kocsi megindult. Ribin, ki két csendőr között ült, tompán kiáltotta: — Miért pusztultok el az éhségtől ? Küzdjetek a szabadságért — akkor lesz kenyeretek... Isten veletek, testvérek!... A kerekek sietős lármája, a lovak dobogása, a biztos hangja, elnyelték, túlrajongták, elfojtották szavait. — Most vége van! mondotta a paraszt fejcsóválva, az anya felé fordult és halkan folytatta. — Maradj kis ideig még az állomásnál, én nemsokára jövök. .. Az anya belépett a szobába, leült a szamovár elé az asztalhoz, darab kenyeret vett a kezébe, megforgatta azt és újra lassan letette az asztalra. Nem tudott enni, ismét rosszullét fogta el. — Megismert — gondolta magában. — Eltalálta, ki vagyok... Több gondolata nem támadt, a fájdalmas levertség elnyomta azokat. Mély csönd, mely az ablak alól áradt, váltotta fel az előbbi zajt. Valami elnyomott, ijesztő dolgot tárt fel, mi a faluban végbement, az egyedüllét érzetét még elviselhetetlenebbé tette és a lelket sötétséggel vonta be, mely szürke és lágy volt, mint a hamu. A kis leány belépett és kérdezte, az ajtóban megállva: — Behozzam a rántottét? — Nem kell gyermekezni! Nem kell semmi ma... a sok kiabálás úgy megijesztett. A leány az asztalhoz lépett és izgatottan mesélni kezdte: — Hogy összeverte a biztos!... Közel álltam hozzá, egészen jól láttam. Minden fogát kiverték. Vért, olyan csúnya fekete vért köpött!... Szemei nincsenek is már neki, is igen, ő kátránykészítő... Az őrmester itt alszik nálunk... egészen részeg és még mindig pálinkát akar... Azt mondja, hogy van egész bandájuk és ez a nagyszakállú a vezérük. . . a hetman. Hármat fogtak el, de egyik megszökött... Azután elfogtak még egy tanítót is.—Igen! Ő is velük tartott... Ezek nem hisznek a jó istenben és rá akarják az embereket beszélni, hogy rabolják ki a templomokat.... Ilyen rossz emberek ezek! A parasztok sajnálják őket, de sokan azt mondják, agyon kellene őket verni! Oh, nálunk nagyon roszszak a parasztok !. .. Az anya az összefüggéstelen, elhadart beszédet figyelmesen hallgatta végig és igyekezett nyugtalanságát elrejteni és fájdalmas, várakozásteljes érzelmeit eloszlatni A kis leány azonban valószínűleg örült annak, hogy hallgatták és mind nagyobb élénkséggel fecsegett tovább: — A papa mondja, hogy mindennek oka, hogy semmi sem terem! A földjeink már két éve nem teremnek semmit és az emberek már kimerültek. E miatt olyan roszszak a parasztok! Kiabálnak a gyűléseken és verekednek... Legutóbb is, amikoraszjukovicál adó miatt mindent eladtak, hogy megvert egy elöljárót! Ne neked az adóért! mondotta... Az ajtó előtt nehéz léptek hangzottak. Az anya az asztalhoz támaszkodva, felemelkedett. A kékszemü paraszt lépett be és le sem véve sapkáját kérdezte: — Hol a csomagja? Könnyedén felemelte a koffert, megrázta és mondotta: (Folyt, köv.) ------------------ FELADAT. Fordítsa le minden tanuló az alant következő feladatot, a jövő számban megjelenik a helyes fordítás és javítsa ki hibáit. Did you catch cold, Charley? I caught a bad cold last week. I have caught a mouse. He says lie loses a dollar. He lost nothing. The workmen strike for higher wages. They struck all summer. Did he beat the child? No, but he would have beaten it, if it have been naughty. We broke the ruler. on must not break other people’s things. I have not broken it with intention. What pattern will you choose? I have chosen the red and white one. When did they -come? They came yesterday. She has not yet come. How much did your hat cost? It costs $2.50. • ~!"rT’w It has cost me much trouble to persuade him. What are you doing there, Jack? I did nothing. Have you done, what I told you to do? Not yet. I shall do it directly. We drink a glass of water every morning We drank two glasses of beer at lunch. I have never drunk champagne. 1 eat a cheese sandwich. He ate' a small steak. We have already eaten twice to-day. • We lav the book upon the table. He laid the gloves upon the chair. They laid the umbrella upon the counter. I will pay my bill. You paid it already yesterday. What do you say ? I said you were wrong. They have said nothing. We will lend you the book. They lent It to us. They have not lent us the book, we bought it. Will lie send ujjthe parcel by mail? He has not seiit 11s anything. Do you know who built this house? Mr. A. builds houses, but he has not built this one. Did you hear what he said? . I heard it. He has heard nothing. ANGOL ‘NYELVTAN. THIRTY-SIXTH LESSON. HARMINCHATODIK LECKE. A múlt számban megjelent feladatnak helyes megoldása. Senki sem tudhat mindent. Azt mondják, hogy háború lesz Németország és Anglia között. • A nép azt hiszi, hogy kemény telünk lesz. Én nem ezt a házat gondolom, hanem a másikat. Azok mások. Látott ő valakit? Ő mondott valamit, ő nem mondott senmit. A feleségem és az én apróságaim. Van önnek angol szótára? Igen, van egy. Van egy kevés pénzem. Iveresem van. Mennyit dollárja van? Néhány. Látott ön már ilyent? Arról beszélek, kit ön tegnap látott. Minő tollat veszitett el ön? Azt melyet ön tegnap vásárolt. Van önnek némi kenyere? Van valamelyes. Nincs semmi. Nincsen (kenyér). Volt itt valaki? Valaki itt volt. Senkit sem volt itt. Kiván ön más , egyebet? Nem kívánok más egyebet. Nem kívánok mást. Másvalamit kívánok. Ő mindenfélét mondott, én tudok mindenről. Ezen szivardobozok mindegyike hatvan centbe került Minden ember saját szerencséjének építésze (kovácsa). Mindenki tud arról. Mindenki meg volt lepve. Minden igazságtalanul megy. Jelenleg sok a dolgom. Sok könyvem van. Kevés barátunk van. Kettőt ismerek azokból. Egyiköknek meg kell azt tenni. Egyikök sem tudja azt. Ismer ön néhány jó fogorvost? Különféléket ismerek. Nekünk ma nagy rész tennivalónk van. .Adjon egy másik tollat, ez nem jó.- Vannak még más tollai is? Igen aszszonyom, nekünk sokféle fajtája van. Kutyáim egyike sem oly hűséges, mint ez az egy. Ez a nyakkendő nagyon világos. Én szeretném látni amazt. J. és B. urak kártyáznak. Az előbbi sok pénzt nyert, az utóbbi mindenét elvesztette. Az anyai szeretet nagyobb, min a gyermeké. Ilyenek az ő erényei s ilyenek az ő bűnei. Ismeri ön azt a hölgyet, kivel az imént találkozott? Vegye azt, a melyiket szereti. Bárki volt akit azt tette, az egy gazember. Bármit is tett ön, én megbocsátok önnek. Ismerem azt a bátor embert. Mi ugyanabban az áruházban voltunk. Van még önnek öbb nyelvtana is? Igen, még van más is, bátran az élők közé sorozhatjuk. Megfigyelései a következő kérdésekre terjeszkednek ki: van-e a köveknek életerejük és reagálnak-e a külső behatásokra? Azt találta, hogy az emberek, állatok, növények és ásványok között nem vonhatunk áthidalhatatlan különbséget. Kísérletei beigazolták, hogy ásványok ép úgy, mint szerves testek érzékenyek a külső behatások iránt, amelyeket az idegközpontokhoz hasonlóan fognak föl. Az érzéseket t. i., melyek bármilyen külső behatás folytán keletkeznek, az állati test különféle részeiről az idegszálak vezetik az agyba és e behatásokat az agy érzi tulajdonképpen, nem az illető testrész, amely felfogja (pl. a hangot nem a fül érzi, csak az fogja fel), ezt bizonyítja az a körülmény is, hogy ha ezeket az idegszálakat átvágjuk, a test teljesenérzéktelenné lesz, sőt minden fájdalomérzés nélkül akár szét is darabolható, mert az átvágott idegszálak az agyba már nem továbbítják. A chloroformmal való narkotizálás (érzéktelenítés) szintén e mellett bizonyít, amikor az idegek eltompítása következtében válik az agy érzéktelenné. Bőse megállapítja, hogy az ásványok, az emberek, állatok és növényekhez hasonlóan megérzik a hőbehatásokat és fölhevítésük vagy lehűtésük alkalmával többnyire nagy változásokon mennek keresztül. Azt állítja, hogy ő bármilyen ércet narkotizál, vagyis érzéktelenít Ha a cinnt hamuzsírt vegyítjük, érzékenységét fokozzuk, ha mennyiségét nagyon szaporítjuk, a vegyidet érzéktelenné, tompulttá válik, valamint az ópiummal mérgezett emberek és állatok. Még a rokonérzés és ellenszenv nyomaira is akad Bőse, hasonlóan a szerves testeknél megnyilvánuló ilynemű jelenségekhez. Számos szervetlen test különös hajlandóságot mutat az egymással való egyesülésre, némelyeknél ez csak akkor történik meg, ha valamely közvetítő elem vonakodásukat legyőzi, úgyszólván elkábítja őket. Bőse rámutat még arra a különös körülményre, hogy bizonyos szervetlen testek egyesítése által, teljesen új anyagok keletkeznek, amelyek olyan tulajdonságokkal rendelkeznek, amilyenekkel alkotóelemeik külö-külön nem bírnak. SZERKESZTŐI ÜZENETEK. V. Petrovics, St. Louis. Levelét megkaptuk. Intézkedtünk. Üdv. A. Naményi, Baltimore. Lapunk szűk tere miatt nem közölhetjük. A. Marosi, Serajevo. Megkaptuk. Nem ajánljuk. Levél megy. Felülfizetések az Előre javára: Carpenter Union No. 309 $25.00, Mert S. lakodalmán jól mulattunk $2.00. A. Gellért 1.o, J. Paimer 50. A Lassalle-ünnepélyen: F. Kanecky $1.00, Schnur Péter $1.00, Mrs. H. Koenigsknecht 25c. ÉLŐ KÖVEK. A kövek beszéde ezideig merész költői kép volt. S, most egy komoly tudós pláne azt akarja bizonyítani, hogy a kövek tényleg élnek. Bőse Jagadis Chunder, a kalkuttai természettudományi egyetem tanára: "Reponse in the living and now living” c. könyvében azt fejtegeti, hogy az eddig é■letteleneknek tartott ásványokat és érceket ELŐRE SZERVEZETEK ÉS EGYLETEK. AMERIKAI MAGYAR SZOCIALISTA SZÖVETSÉG. Központi vezetőség: Titkár: Süssholz Sándor, 508 E. 7901 St.; pénztárnok: H. Koenigsknecht; ellenőrző bizottsági elnök: Kanecky Ferenc, 413 E. 142nd St. Ülését tartja szerdán este 8 órakor 1528 Second Ave., 2. emelet. I. osztály, New York, 1528 Second Ave. Üzleti ülése minden hó első szombatján, míg a hó többi szombatján vitaeskélyek és felolvasások tartatnak. Titkár: A. Trier, 436 E. 85 th St., New York. II. osztály, Long Island, 924 Steinway Ave. Összejöveteleit minden hó első és harmadik péntek estéjén tartja. Titkár: Szalay I., 907 Steipway Ave., Long Island City, III. osztály, Rochester, N. Y. Minden hó első hétfő estéjén üzleti gyűlést, a többi hétfő estéken vitát és felolvasást tart a szocialista párt helyiségében, 40 State Street. Titkár: J. Percel 1060 E. Main St.; lapkezelő: M. Klein, 3 Teopold St., Rochester, N. Y. IV. osztály, Gary, Ind. Titkár: Lukács Antal, 1304 Adams St. V. osztály, McKees Rocks, Pa. Gyűléseit tartja minden szerdán este magánhelyiségében: 335 Olivia St. Lev. titkár: Henyey Béla, 723 Bouquet St. VI. osztály, Schenectady,N. Y. Minden hó első vasárnapján üzleti gyűlést tart. Levelező titkár: Glaser Ferenc, 612 Weaver St. Pi. titk.: Schwartz I, 548 Chrisler Ave. Schenectady, N. Y. VII. osztály, San Francisco, Cal. Titkár és lapkezelő: Joe Demeter, 711 Laguna St., hol minden második héten összejövetel tartatik. VIII. osztály, Harrison, N. J. Minden hó első szombatján üzleti, minden harmadik szombaton vitaestély tartatik W. Hudson Labor Lyceum, 46th St. Titkár: Varjú S., 535 Harrison Ave., Harrison, N. J. IX- osztály New York, N. Y. 197 E. 4th Street, Rákóczi Hall. Minden szombaton este gyűlés vagy vita. Titkár: Thomas Dee, c|o Pálffy, 213 Ave. A. X- osztály, New York (Bronx). Titkár: B. Krausz, c|o Korzinek, 517 E. 156th St. összejövetel minden szombaton este 8 órakor az Arbeiter Bildungs Verein épületében, 3309 Third Ave., a 164 és 165-ik utcák között. Chicago és Vidéke Magyarajkú Szocialista Munkások Köre központi bizottsága rendes üléseit minden hó első és harmadik vasárnapján délelőtt 9 órakor tartja. A központi bizottságot érdeklő levelek Paul l’etrás, 3717 South Halsted Street, Chcago, 111. küldendők: Chicago I. osztály, 535 Blue Island Ave. Kotas Hall. Minden hó első szombatján este 8 órakor üzleti ülés, minden hó harmadik vasárnap délután képző üléseit tartja. Titkár: Engli Kálmán, 313 Sedgewick St. Chicago II. osztály, 2390—115 th St. Kensington, 111., Mrencso-féle helyiség. Minden hó első szombat este 8 órakor vitaestély, második vasárnap délután lépzőülés, negyedik vasárnap üzleti gyűlést tart. Titkár: Gustav Karl, Jo de S. Lassalle St., Chicago, Chicago II. osztály, 142 Cleveland Ave. Minden hó első és harmadik szombatján este 8 órakor képzőülés és vitaestély tartatik. Titkár: A. Kostenka, 165 Mohawk St.; lapkezelő: Stephen Wigh, 28 Sullivan Street, Chicago, IV. osztály. Gyűléseit minden hó második és negyedik vasárnap délután 3 órakor tartja a Freiheit Turn Hallban, 3417-3421 So. Halsted St.; lev. titkár: Chas. Machala, 1110 W. 71st St.; lapkezelő: A. Gellert, 1012 W. 71st Street, Chicago V. osztály. Minden hó második és negyedik szombaton este 8 órakor ülést tart a Weiss-féle helyiségben, 16th és Halsted St. sarkán. West Pullmann, III. Titkár: Lopis Muchy, 11712 Peoria St., West Pullmann, 111. Chicago és Vidéke S. P. női osztály. Minden hó második keddjén üzleti és minden harmadik kedden vita vagy felolvasás. Titkár: Kosztenka Antalné, 165 .Mohawk St. A Clevelandi Szociálisa Párt Magyarajku Osztálya (S. P. Branch 21. 3702 Lorain Ave, saját helyiség. Minden hó első vasárnapján délután üzleti ülés, a többi vasárnapokon retorikai tanfolyam és felolvasások tartatnak. Tigcár: John Kátay, 2120 W. 41st St.; lapkezelő: M. Erdei, 1807 W. 24th Pl. “Haladás** cimű dalárdája dalóráit tartja minden csütörtök este 8 órakor a szervezet helyiségében. Trentoni, N. J. Szocialista Szervezet. Gyűléseit minden hó második vasárnap délután 3 órakor tartja magánhelyiségében, 711 Hudson St. Titkár: Záboly Béla, '257' Church Street. St. Louisi Első Magyar Szocialista Szervezet 2313 N. 9th St. Üzleti gyűlése minden hó második, képzőgyülés minden hó negyedik csütörtök este 8 órakor. ,Titkár: John Kozma, 1902 Garden St. Milwaukees, Wis. Magyar Szociáldemokrata Osztály. Havi gyűléseit minden hó első vasárnapján tartja. Minden szombaton este 8 órakor vita vagy felolvasás a Szociáldemokrata Párt Headquarterjában. 346—6th St., 2nd floor. Titkár: Löwy Armin, 210. Lyon St. Los Angelesi, Cal. Magyar S. P. Osztály. 248 Central Ave. Saját olvasó terem. Felolvasás és vita minden második és negyedik vasárnap délután 2 órakor. Üzleti ülések a hó második és negyedik szerdáján tartatnak. Titkár: Robineau Otto, 248 Central Ave. Green Ridge és környéke Első Magyar Munkás Szervezet. Titkár: Kecskés Károly, P. O. Box 3. Saint Paul és Minneapolisi Magyar Munkásképző Egylet, 1929 University Ave., Columbia Hall. Üzleti gyűlését minden hó első vasárnapján délután 3 órakor tartja, titkár: A. Lang 1217—5th St., Sp. Minneapolis, Minn. South Bench. Ind. Magyar Munkások “Törekvés" egyesülete. Titkár: Arthur O. Weiss, 637 Tutt Street. A Cincinnati-i, O. Szocialista Párt magánhelyisége 304 West Ninth Street alatt van, hol mindennap nyitva az olvasóterem s ingyenes munkaközvetítésben részesülnek elvtársaink. A “Szabadság” Munkás Dalárda helyisége: Mozart Hall, 328 E. Tóth Sz. Dalóra minden hétfő este 8—10 óráig. Havi gyűlését minden hó első szerdáján tartja. Elnök: Pénz Gyula; titkár: Czinke Gábor*1436 E. 67th St. Énektanár: Bauer Henrik. Hungarian Typographical Union, I. T. U., Local 440. (Magyar Nyomdász Unió). Gyűléseit minden hó első vasárnap délelőttjén tartja a Groll’s Hallban, 145 E. 53rd St. Elnök Farkas Elemér, titkár Prockl Jenő, 527 E. 78th St. United Brotherhood of Carpenters’ and Joiners’ of America, Local No. 309. (Egyesült AsztalosokSzakegylete 309-ik számú osztálya). Gyűléseit minden kedden este 8 órakor tartja a Labor Temple-ben, 243 E. 84th Street. Munkaközvetítési iroda: 142 E. 59th St. Jegyző-titkár: Benj. Fried, 724 E. 158th St.; pénzügyi titkár: L. Becker, 1612 Second Ave.. New Yorki Magyarajku Bádogosok és Szerelők Szakegyesülete. Elnök: Altman Vilmos; pénzügyi titkár: Markovics József, 305 E. 75th St. Minden kedden és pénteken este és minden vasárnap délelőtt összejövetel 1567 Second Are. Taggyűlés minden hó első vasárnapján. New Yorki Magyar Vas- és Fémmunkások Szakegyesülete. 316 E. 63rd St., Manhattan Hall. Minden vasárnap délelőtt 10 órakor összejövetel. Elnök: Niederlaender H.; pénztárnok: Manger Leo, pénzügyi és levelező titkár: Kollár Vilmos, 337 E. 94 th St. New Yorki Magyar Festők és Rokonszakmamunkások Szakegylete. Elnök: Kerekes Lajos, titkár: Rosenfeld A., 254 E. R6th Sz.; pénztárnok: Mancz László. Gyűléseit tartja minden hó utolsó vasárnapján délelőtt 9 órakor. Minden más vasárnap délelőtt vita vagy felolvasás az Uj Világ kávéház I. emeleti helyiségében, 1567 Second Ave. New Yorki Mgyar Famunkások Szakegylete, összejöveteleit tartja szombaton este 8—10-ig. 1567 2nd Ave., Ujvilág kávéház, New York City. MUNKÁS BETEGSEGÉLYZŐ ÉS ÖNKÉPZŐ SZERVEZET. Intéző Bizottsági tagok. Elnök: Szabó Ferenc 568 Steinway Ave., Long Island; jegyző: Villa Antal; pénztárnok: Kanecky Ferenc, 413 E. 142nd St.; titkár: Kaszonyi Gyula, 31 Scholes St., Brooklyn, N. Y. Gyűléseit tartja minden hó első vasárnapján, 408 E. 64th St., Oesterreicher-féle helyiség. Központi szervező: Bodai István, 978 First Ave., New York. Számvizsgálók: Chale Aladár, Barnótzy Mihály és Wolf Ignác. A Bridgeporti Betegsegélyző Szövetség ügykezelője: Kaszonyi Gyula, 31 Scholes Street Brooklyn, N. Y. I. osztály, Brooklyn, N. Y. Üzleti gyűléseit minden hió második kedd estéjén és képző gyűléseit a hó harmadik vasárnapján este 8 órakor tartja a Boerum St. alatt.Titkár: Schebal J., 401 Central Ave.; pénztárnok: Lucsánszky M., 75 Meserole St.; hivatalos orvos: dr. . M. B. Pearstein, 309 Hewes St., cor. Harrison Ave. II. osztály, New York. Gyűléseit tartja minden hó harmadig hétfőjén este 8 órakor a Manhattan Hallban, 316 E. 63rd St. Titkár: Boday István, 978 First Avenue; pénztárnok: Kanecky Ferenc, 413 E. 142nd St.; hivatalos orvos: dr. A. Schoen 417 E. 83rd St.; rendel délelőtt 8—10-ig, délután 1—2-ig és este 6-tól 8 óráig. Lapkezelő: Eckert Miklós, 501 E. 78th St. III. osztály, Baltimore, Md. Elnök: Schabert János; titkár: Halász János, 2039 Eagle St.; pénztárnok: Hruska Alajos; hiv. orvos: Dr. M. Kahn. IV. osztály, San Francisco, Cal. Titkár: Alex. Weiss, 301 Richland Ave.; pénztárnok: Virág János, 121 Lexington Ave.; hivatalos orvos: dr. Louis Jakobs, 1745 Pine St. Gyűléseit minden hó negyedik vasárnapján tartja az Auer Hallban, Folsom és 20-ik utca sarkán. V. osztáy Elizabethport, N. J. Titkár: Joe Jenny, 441 Court $triect; pénztárnok: Millerszky Rudolf; hivatalos orvos: dr. Korngut, 127 Band St. Gyűléseit tartja a hó harmadik hétfőjén, 463 E. Jersey St. VI. osztály, New York. Titkár: Alex. Sattler, 525 E. 5th St.; pénztárnok: Villa Antal, 549 E. 12th St.; hivatalos orvos: dr. Kozma Arthur, 232 E. 6th Street. Gyűléseit tartja minden hó 3-ik szerdáján, 197 E. 4th St. Rákóczi Hall. VII. osztály, Long Island. Titkár: Wolf Ignác, 712— 9th Ave., Astoria, Long Island; pénztárnok: -Grünwald Ignác 698—9th Ave., Long Island City. VIII. osztály, Collinwood, O. Tifikár: Olenyik Jenő, 395—4th Sz.; pénztárnok: Kara Antal; lapkezelő: S. Reithoffer, 384—5th Ave. Üzleti gyűléseit minden hó harmadik csütörtök este és képző üléseit minden hó első szombatján este 8 órakor a Vucsálk Lajos helyiségében, 6013 Scacket Ave. IX. osztály, Hollister, O. Elnök és titkár: Petrovics J., Box 31. Pénztárnok Csonka M.; hivatalos orvos: dr. Crafold és Cona. Gyűléseit tartja minden hó harmadik vasárnapján a titkár lakásán. X. osztály, Perthy Amboy, N. J. Gyűlését tartja minden hó nyárodk vasárnapján a Columbia Hallban 385 State St. Titkár: Oszkay János, 260 Fayette St.; pénztárnok: Czapp József. XI. osztály, Chicago, 111.. Titkár: Engli Kálmán, 1315 Sedgwick St. ; pénztárnok: Benyofszky János, 26 Otis St. Képző gyűlését minden hó második szombat este 8 órakor tartja 142 Ceveland Ave., Kurrai Szalon. Hivatalos orvos: dr. M. Török, 322 W. 12th St. Rendel délelőtt 9-től 12-ig, délután 3-tól 5-ig és este 6—8-ig. Tel.: 575 Canal. XII. osztály, Tarritown, N. Y. Titkár: Kertész József, P.O. Box 27, Tarrytown N. Y. XIII. osztály, South Chicago, 111. Titkár: Varga J., 10800 Kaksze Ave.; pénztárnok: Juhász A., 10812 Torrence Ave., South Chicago, 111. XIV. osztály, Philadelphia, Pa. Titkár: Nagy Vince, 525 Kater St.; pénztárnok: Govrik Ernő, 456—5th St.; hivatalos orvos: dr. M. Reichard 726 Girard Ave. Lapkezelő: M. Retzler, 813 N. Market St., Wilmington, Del. XV. osztály, Cleveland, O. Titkár: Drab Lajos, 1860 W. 22nd St.; pénztárnok: Szemenyei I.; hivatalos orvos: dr. A. W. Fried, 8340 Buckeye Road; telephone, 4097 Central. Gyűléseit tartja , minden hó harmadik péntekjén este 8 órakor, 3702 Lorain Ave., a S. P. magyar osztályának helyiségében, XVI. osztály, W. Pullman, III. Titkár: Lörincz M., 11937 Emerald Ave., pénztárnok: Bergl M. Elek. Minden hó második vasárnapján délután fél 3 órakor képző és minden hó harmadik szombatján este fél 8 órakor üzleti gyűlését tartja a Mrencsó-féle helyiségben, 2390—115th St., Kensington, 111. XVIII. osztály, Schenectady, N. Y. Titkár: Schwartz I., 548 Chrisler Ave.; pénztárnok: Monory Emil. XIX. osztály, Harrison, N. J. Titkár: Ifj. Kovács M., 9 N. 3rd St.; pénztárnok: Szalay Gy. Havi gyűléseit m mnden hó második szombatján este 8 órakor tartja a Dániel Rentschler-féle szalonban, 756 Harrison Ave. XX. osztály, McKees Rocks, Pa. Titkár: Henyey Béla, 723 Bouquet Street. XXI. osztály, Garwood N. J. Titkár: Elek Császár, P. S. Box 115, Crawford, N. J. Pénztárnok: Auger Vilmos, P. O. Box 53, Garwood, N. J. XXII. osztály, Trenton, N. J. Titkár: Berecz István, 206 Gennessee St. XXIII. osztály, Greenpoint Brooklyn, N. Y. Titkár: Podlovics József, 127 Engel St.; pénztárnok: Hlavaty I., 130 Dupont St., Brooklyn; lapkezelő: Juhász György, 1031 Manhattan Ave. Üzleti gyűlés-minden hó második - keddjén, képző gyűlés minden hó negyedik vasárnapján délután 4 órakor, 233 Calver St., Kovács-féle helyiségben. Hivatalos orvos: dr. A. D. Eisenberg, 89 Indiana St. XXIV. osztály, Rochester N. Y. Titkár: Hageman Gusztáv, 167 St. Joseph Ave.; pénztárnok: Reichardt J., 899 St. Paul St.; lapkezelő: M. Klein, 81 Hanover Street; hivatalos orvos: Dr. L. K. Merger, 186 Clinton Ave., North Gyűléseit tartja minden hó harmadik keddjén, a National Hallban, 12 Lowell St. XXV. osztály, St. Louis, Mo. Titkár: Králik József, 2315 North 9th St.; pénztárnok: Kozma János 13-20 St. . Louis Ave. Minden hó harmadik szombat este üzleti gyűlés este 8 órától a Polish Hallban, 1940 Cass Ave. Hivatalos orvos: dr. M. F. Harman, 34-41 N. 9th St. ‘ 3 . I ! 1 Beteg nők és férfiak! ! . NEKÜNK VAN A LEGNAGYOBB ■ ORVOSI GYAKORLATUNK A MAGYAROK KÖZÖTT AZ EGYE- j !SÜLT ÁLLAMOKBAN ÉS KANA- IDÁBAN. • Sok év óta férfi- és női betegségek I 1 gyógyításának szenteltük magunkat. 1 . Kik alapos, lelkiismeretes gyógyulást ; keresnek szív, tüdő, ideg, máj, gyoj mor, vese, hólyag, bőr, száj, szem, fül, : “ orrbetegség, nemi gyöngeség, aranyér ’ köszvény, vérmérgezés, bágyadtság, hugycsőbaj, bélférgek és bármily tit-okos betegségekből, TAPASZTALT IS EURÓPAI ORVOSOK ÁLTAL ! KIK ALAPOSAN VIZSGÁLNAK. . . KEZELNEK ÉS GYÓGYÍTANAK, • azok forduljanak hozzánk teljes biza- ! I lommal. ! ! Mi rövid idő alatt gyógyítunk min- : “ dennemü titkos, belső és külső bajokat, daganatokat (mirigy- és torok- ! ! daganatot), vérbajokat, székrekedést, j ; krónikus betegségeket és elgyengült FÉRFIERŐT, IMPOTENCIÁT, IF- t ! JUKORI BŰNÖK ÉS KICSAPON- IOGÁSOK KÖVETKEZMÉNYEIT, MINDEN NEMI BETEGSÉGET. 1 . Jelszavunk: A beteg alapos és lelki- j ! ismeretes gyógyítása annak megelé- j I gedésére. ( ; Ha a bajt gyógyíthatatlannak tart- ! . juk, azt őszintén megmondjuk és ke- izelésre el sem vállaljuk. Gyógykezelésünk teljesen fájdalom ! ; nélküli és nem akadályoz senkit mun- Ikájában; ezreket gyógyítunk évente. l ! Tanácsunkért forduljon hozzánk, ; ez semmibe sem kerül, ha baja van, ! ; jöjjön azonnal, ne halassza holnapra; I , ha személyesen nem jöhet, Írjon ! , Mi fel vagyunk szerelve legújabb 1 villanyozó gépekkel, Röntgen-féle X- 1 sugaras gpezettel, mely a test teljes 1 ! keresztülvilágítását teszi lehetővé és a t jelenkori orvosi tudomány minden , i legtökéletesebb műszereivel. Vizelet elemzéseket elvállalunk: i • mérgeket gyógyszereinkben nem alkalmazunk. , • MI NEW YORK ÁLLAMBAN ! ! TÖRVÉNYESEN BE VAGYUNK !S JEGYEZVE. ! Dr. LANDES, Dr. RANKIN, Dr. ROGER, Dr. SHATTUCK, 1 . Bécsi Orvosok Intézete ! 1 140 EAST 22nd STREET, ■ a harmadik és Lexington Ave között. ! 1 NEW YORK CITY. ! 1 , ■ Rendels naponta reggel 9-től este 8-ig ! ! ! vasárnap 9-től d. u. 4-ig. i ammNAGY bútor, vásár; I , OLCSÓ PÉNZÉRT JÓT! ; I I 1 1 i Lefizetésre ép oly olcsón ugyan olyan jót jLJI I I gkum- Jöjjön be hozzám s győződjön meg, hogy ] 1 • fűn 1 I E Ifi csak a legdivatosabb és legjobb bútorokat ; 1 ! MM II ; E fjjj tartom raktáron. Nálam mindent kaphat, a ! IföjyyyU! mire egy háztartásban szükség van. ! 1 : 1 N- tennenbaum, ;; : bátor kereskedő, ! lí^i 83 Avenue B, - New York J | í ^^8» Kik nálam az “Előré”-re hivatkoznak, ! j : csinos ajándékot kapnak. ' j ; A MAGYARAJKU SZÖGIALISTA EGYLETEK HIVATALOS I j . BANKÁRAI. $15,000.00 BIZTOSÍTÉK LETÉTBEN . , SCHWABACH és FIA magyar bankháza . : 1347 FIRST AVE., NEW YORK. ! HAJÓJEGYEK minden vonalra eredeti árakon. : „ : I ■. PÉNZKÜLDEMÉNYEK 10—12 nap alatt az óhazában kifizettetnek ‘ 1., 1 PÉNZBEVÁLTÁS, TŰZ- és ÉLETBIZTOSÍTÁS, HIRDETÉSI ; IRODA, KÖLCSÖNKÖNYVTÁRI.