Erdély, 1872 (2. évfolyam, 1-52. szám)

1872-01-11 / 2. szám

21 Mel­léklet az „Erdély“ 2. sz.-hoz, egyéb társaskörökben szellemileg profití­­rozni, s ki tudja még mit nem kívánna beölelni a főváros élvezet nyújtó tarka me­zejéről !..­. Hja... de a plosk­ai törvény parancsol; egy test; egy időben, csak ugyan egy helyet foglalhat el. Mind a szini előadások, mind a jég­­sport, hol ma és holnap Jackson a „jég­király“ szerepel — jövő tárcámnak lesznek főbb pontjai. Most már térjünk Fortuna, istenasszony urnája székhelyéhez, s a trónust őrző csinos gratiákhoz.......... Igen menjünk a redouteba! A szép estélyhez, s még inkább a jó­tékony célhoz kötöttt remények teljesültek. A nőképző-egylet bizottmánya elárulta az ügy szeretetet, az ízlésben kimutatott csint, a jegyek elárusításában, s az egész tombola-játék rendezésében azon életreva­lóságot, mely a maga nagyságában rende­sen csak­is a nők critériuma. S míg egy részről, az itt-ott fölállí­tott asztalkák gyöngéd érzelmű billeteur-ei, bár kissé genirozva, pazarkodtak a sors­jegyek elárusításával, másrészről a sors kegye, sok sóvár szív kívánságával nagyon mostohán bánt. Kiosztott és meghatározott szerepkö­rében, minden factor, positív industriát fejtett ki. Ha az ország kül- és belviszo­­nyai is ily finor mértéken mehetnének, még a János pap országa sem lenne boldogabb, a mi édes magyar hazánknál! No, de ne menjünk messze a tribuná­­tól. Hosszú asztalok, tarka-barka nyere­mény tárgyakkal, várják a feloldás pilla­natát , midőn a concentrált massából, sin­gularitól boldogítva, vagy inkább csak ör­vendeztetve meg a vendégeket, functioju­­kat pici kezekre átruháztath­atják. De halljuk! A clamans, vagy a kihúzott számokat fölkiáltó egyleti bérenc, elfoglalva a hely­zet magaslatát, hírt ad, hogy a sorshúzás megkezdődik. Van mozgás a széles terem minden zugában. Szende női arcok, bájos kis leánykák főúri és válogatott, előkelőbb osztályok vidám képviselői, versenyezve tolulnak az ambo, terno, qua­ és quinterno, végül pedig a tombola­ asztalokhoz meglátni, hogy váj­jon igaza volt-e az énekes Csokonai Vitéz Mihálynak, midőn a­ „Földiekkel játszó Égi tünemény, Istenségnek látszó Csalfa vak remég“ komoly phan­­tasiáját trillázta, gyakorlott lantja merengő húrjain ? Bizony, bizony a lyrikusok is beszél­nek sok valót. Reális alapot szerettek volna szerezni sokan, a mai est emléké­nek. Az idealizmus országában, hányan és hány különböző tárgynak voltak képzelt birtokosai, a remény ki- és elsajátítási in­tézetében ?! Csaknem három óra hoszat (7—10-ig) tartott a speratus és desperatus hangulat, míg az egyes darabok új helyet és tu­lajdonost szereztek maguknak. Minden egyes húzásra és kiáltásra feszült figye­lemmel nézte a publikum táblácskáját, s a nyeremény lehetősége a „Lotto“ elmé­letén épült fel, igen könnyen és hamar mehetett, mind a rangjelzés, mind a con­­trolleria, mind a nyeremény kézbesítése. Minek említeném, hogy a salonvilág csillagai közül sokan, igen sokan tündök­­löttek a maguk csillámló fényében ? Köny­­nyebb volt Keplernek kiszámítani a boly­gók útját; Herschelnek meghatározni Ve­­nusnak, vagy az Orion-csoportozatnak tá­volát, vagy Newtonnak természeti törvényt állítani fel, mint e szép számú és díszes körből meghatározni, kik voltak a leg­­bájosabbak ? Hadd dobja be Eris almáját a fővá­rosi sajtó, a maguk fölényét féltő isten­­asszonyok közé; vidéki tárcaíró nehezen vállalkozik Páris szerepére! A tombola játék előtt, katona­ után nép­zenekar működött, válogatott műsoro­­zattal. Holnap már a gazdasszonok által ren­dezett, viszont sorsjátékkal öszszekötött álarcos bál csalogat karnevál termeibe. Bepillantunk oda is. Csak kigyőzhessük a dicsőséget, annyi felé kínálkozik a főváros elvnyujtó farsangi saisonja! Igyekezni fog válogatott virágokból fűzni össze az „Erdély“ kedves olvasói szá­mára, a fővárosi koszorút, a kertészséget ezennel elvállalt Kerekes S. Kolozsvári levelek. II. Farsang van. E két szót mottóul kellene ma előre­­bocsátanunk s elszánni magunkat Carne­­val herceg szerencsés megérkeztének öröm­­emlékére, egy köteles serenádra. Azon­ban, mivel ezt nem tartjuk oly elmarad­­hatlannak, mint némelyek tartják a me­­gyegyüléseken a főispánt magasztaló disz­­beszédet, ezúttal adósok maradnak a se­­renáddal. Pedig hány ifjú szív telt el remé­nyekkel, a rövid farsang megérkeztének örömére! De hány tata- meg mama-zseb ürül meg e boldog remények kiaknázása által! Ez utóbbi csak anyagi dolog, fel sem említhető hát az előbbivel egy sor­ban Azt pedig méregetni, hogy a vérmes reményeket, vagy a farsang végén benyúj­tott kontót tegyük-e előbb, nem tartoz­­hatik tisztünkhöz. Annyi igaz, hogy a re­mény táplál, a kontónak meg más előnyei vannak, s a végén is: minden roszban van valami jó. Ily scrupulosus gondolatokkal s követ­­kezetlen következtetésekkel fogadtuk mi a farsangot. Pedig mennyit kell farsangolnunk né­hány hét alatt; hányszor kell elvándorolnunk a heti események mekkájába, a redouteba ?! Üres, puszta lesz minden egyebütt; csak ott találjuk fel társadalmi életünk minden mozzanatát; a walzerek, cepperlik, galop­­polkák fényes, síkra vixolt mezején. Csár­dást azért nem említünk, hogy az ma nem járja, vagyis, hogy azt ma nem jár­ják. Jól is teszik. Nagyon okosan gondol­kodnak, hogy a frakk billegő végével nem kívánják karikírozni e nemzeti tán­cot is. Elég karikatúra már maga a ma­gyar ember frakkban. Nem is kellene tán megírnunk, hogy nálunk ma vakmerő bátorság kell ahoz, hogy valaki frakk nélkül jelenjen meg a redouteban, de nem hallgathatjuk el ez újabb nemzeti vívmányt. Olvassák a vidé­kiek is és lelkesüljenek a vonzó példa iránt. Csak rajta, jámbor vidéki, szabasi attiládból — mert kitelik — frakkot, s te se maradj el a világtól; mert e nélkül nem lehetünk soha civilizált nemzet. Mi ezt komolyan mondjuk, mert nálunk nem lehet tréfálni a frakkal; te pedig — ha úgy tetszik — vedd komolyan, vagy tré­fának, s a szerint lelkesülj, e lelkes buz­dításra. Most volt az új megyeszervezés, újra kell hát szervezni vidéken is a­­ divatot. Milyen jól fog állni a frakkhoz, a kócsagtollas kalpag, meg disz­kard, mi­kor testületileg a főispánhoz kell menni tisztelegni! Mi ezt mind el tudjuk képzelni itt a távolban is, azért ragadtatunk — s csupa jó szándékból — ily lelkes felhí­vásokra. De hasztalan úgy is minden buzdítá­sunk, vagy tán jobban mondva: följajdu­­lásunk. A Duna árjának hasztalan igyek­­szünk egy arasznyi deszkával ellentállni. Mégis kiönt az és elsöpri martalékait. Itt a­nélkül, hogy legalább is egy sántikáló hasonlatot kellene használnunk, önkényt rákerült a sor, hogy megemlítsük a farsang legelső bálját, melyet szombaton este a helyi vasúti mérnöki kar, a redou­­téban pazar fénynyel, s csak általuk hor­dozható százakra s tán ezerekre menő ki­viteli költséggel rendezett. A­mit különben az estélyre nézve mondhatunk, az el van mondva, e három utóbbi sorban. Furcsa az embereknek azon különös hajlama, hogy néhány órai ambitiosus élvezetért, készek százakat kidobni addig, míg a szerencsét­len, elhagyatott özvegy anya árváival kö­nyörtelenül esik az éhség és hideg mar­talékává, mint ennek szomorú példáját láthattuk a múlt hetekben. S mikor lap­jaink az ilyen szerencsétlenek számára adakozásra szólitnak fel, az adakozók névsorában hiába keressük az ilyen köz­­pénzűek neveit, kiknek egy százas keve­sebb, mint az adakozónak, adott egy fo­rintja. Tegnap tarta a „Hilária“ nevű dal­egylet ez évi első dalestélyét. A 14 szám­ból álló műsor első számát a Kölcsey­­hymnus tölte ki, meglehetősen előadva. Mi ezt egy kis reflexiónak vettük, lapjaink azon többszörös állításaira, hogy a „Hilá­ria“ nem magyar törekvésű. Reflexiónak elég elmés és ügyes, hanem mi mindad­dig megmaradunk állításunk mellett még­is, míg az ellenkezőről nem tudunk ma­gunknak meggyőződést szerezni. Miért te­kintik például hallgató közönségüket any­­nyira nem magyarnak, hogy ha valamit jelenteni, vagy közölni kívánnak vele, azt nem magyarul, hanem németül teszik ? Ez nagyon egyszerű dolog, de mégis sokat jelent és sokat árul el. Túl tehetnék már magukat az afféle semmi becscsel nem biró német coupleteken is, milyenekkel előadás­­ról-előadásra Szépey úr szokta magát be­mutatni, ki — közben legyen mondva — különben nagyon jól beszéli a magyar nyelvet is. Az egyes darabok előadásán valami szokatlan bágyadtság mutatkozott ez este.

Next