Erdélyi Hirlap, 1929. február (13. évfolyam, 3179-3201. szám)
1929-02-09 / 3185. szám
8 ERDÉLYI HÍRLAP_____ __________________ ír:.., február 9. számtun. INFLUENZA és VIDÉKE. VEZÉRCIKK: Zsebkendőlobogtatástól fehér a város, mint, , a klasszikus időkben a parlament büszke ülésterme. Talán valami híres uralkodót üdvözöl a nép, vagy a nevezetes óceánrepülő karcsú gépmadara röpdös a fejünk felett? Ö nem! Mindenkinél hatalmasabb urnák szól a tisztelgés: a fehér zsebkendőket Nátha őfelségének lengeti szipikáló hódolattal a milliós város! Micsoda szervező erő! Egyre több és több embert gyűjt a táborába, vallási, faji, nemi és társadalmi különbség nélkül. Csük tovább is ilyen lázas (37.2) lendülettel. Hapci! Egészségére! TARCA: Az első csók. Ott ültek a kis zöld szalonban. A lány a pámlagon, a fiú lisztes távolban, egy széken. — Miért nem jön közelebb? — kérdezte a lány fojtott hangon. — Dáldás vagyok, — fuvolázta a fiú és nem akarom, hogy a bacillusok megközelítsék. Két méter távolságra nagyon veszélyes. Elfordult és az arcához emelte a zsebkendőjét. Néma csend honolt a szobában. A hamutálcán két ifjú bacillus enyelgett egymással. Három méterre nem a veszélyes? kérdezte a lány. — Deri, csaló a köhögés, — szólt az ifjú, aki a tudásszomjtól fűtve tanulmányozta a főorvos nyilatkozatát. 15nv. — És egy méterre? faggatta tovább a Én úgy tudom, hogy egy méterre sem csak «ausgelippelt» két méterre. ■— Akkor jöjjön közelebb! A férfi közelebb kúszott. Már csak két méter ötven választotta el őket egymástól. Átugrotta a veszélyes kétméteres zónát. Már csak 37 centire volt a nőtől. — Nagyon közelről nem veszélyes, — kacérkodott a nő. A férfinak zúgott a feje a sok aszpirintől. Egyszerre vad vágy fogta el és magához vonta a nőt. Elcsattant az első csók! A nő megvonaglott, — és elcsattant az első tüsszentés. A férfi lovagiasan nyújtotta át a szivarzsebéből friss selyemzsebkendőjét. A két fi jr bacillus kajánul összenézett. NAPIHÍR: Személyi hir. Spanyol Nátha, az ismert világutazó Bécsből jövet a román határra érkezett. Miután a főorvosi hivatal nem láttamtotta az útlevelét és a magával hozott bacillusok után a rengeteg vámiletéket nem tudta lefizetni, a határról visszafordult. SZÍNHÁZ: Xíj műfaj. Két színigazgató beszélget: — Milyen az új darabod! Influenza elleni propaganda. A nézőtéren minden tizenöt méter körzetben ül egy ember. SPORT: xi rekord. Spimyolszky Náthán, h* i»miért bajnok megjavította a távinfidílási rekordját. Helyből tüsszentéssel 15 méter 6 centire fertőzött. SZERKESZTŐI ÜZENET: Többeknek. A s~rga orvos «Bebizonyítom» hogy Aradon nincsen influenzajárvány» címen hirdetett tudományos előadását a jövő hétre halasztották, mert az előadó influenzában megbetegedett. Amerika az északsarki expedícióban Newyorkból jelent k: Nansen felkérie az amerikai kormányt, hogy az Unió vegyen részt a május havára tervezett északsarki expedícióban, amelyet a Graf Zeppelinen akarnak végrehajtani. A vár átengedését kéri a város a kormánytól. Földek szükségesek Aradnak, hogy új középületeket építhessen. Beépítik az Óvárteret és kaszárnyát létesítenek a város területén. Arad, február 8. Az Erdélyi Hírlap beszámolt még Angel István dr. polgármestersége idején arról, hogy tavaly májusban itt járt Nicolau belügyi és Popovici földmivelésügyi vezérfelügyelő, akik Perjón Lázár aradi agronomical és Dirlea Vazul városi gazdasági tanácsnokkal együtt megállapították, hogy Aradnak nagyarányú városfejlesztési tervei véghezvitelére földekre van szüksége. Miután Aradon báró Sennyei birtokából nagyobb földterületet hasítottak ki városi célra ebből a birtokból, 200 hold volna elegendő. Ezenkívül akkor azt is kérvényezték az Aradon tartózkodó minisztériumi vezérfel-ügyelők utján, hogy a Vár területét is engedje át a kormány a városnak, valamiint az Óvár téren is bocsásson telket a rendelkezésükre. Erről a városi beadványból a minisztériumból semminemű válasz nem érkezett, ezért Lutai Cornél dr., az internmiárbizottság elnöke utasítást adott a város gazdasági ügyosztályának, hogy a fenti kérések megismétlésével három memorandumot készítsen. Két memorandumot az illetékes szakminisztériumhoz küldenek el a Vár átengedését a hadügyminisztériumtól kéri a város. A hadügyminisztériumnak a Vár átengedése fejében ígéretet tesz a városvezetőség arra, hogy a katonák számára a város belterületén nagyarányú kaszárnyát fog építeni. A Sennyei-puszta helyén a város egyrészt a gáji temetőt óhajtja kibővíteni és azonkívül ott egyéb építkezéseket is eszközöl. A többi belterület beépítésével elemi iskolákat, óvodákat, uj adóhivatalt, népfürdőt, várásb rósáaot, templomot, paplakot és Casa Nationalat és még több szükséges középületet akarnak teremteni. Amennyiben az óvár létrőt kért területek egy része városi vagy állami tisztviselők számára már ki lenne adva, úgy a város kéri a kormányt, hogy ezeknek a tisztviselőknek az állami más helyen bocsásson rendelkezésére területeket. A minisztériumba szóló memorandumokat a holnapi nap folyamán küldik Bucurestibe Csak könnyű lefolyású spanyol megbetegedések történtek Aradon. A városi főorvos szerint csökkent a betegek száma. A kórházak elvannak készítve az esetleges veszedelemre. Külföldön borzalmas méreteket öltött a járvány. Arad, február 8. Nemcsak az ország egyes részeiből, de Európa minden államából megdöbbentő hírek érkeznek az óriási hel g következtében fellépő influenza és spanyolnátha járványról. Az Erdélyi Hírlap már számtalan tudósításban számolt be, hogy egyre veszedelmesebb méretnek jelöli a spanyol járvány, amelynek lefolyása egyes konkrét esetekben igen súlyos,sőt több esetben halálos is. Berlin, Prága, Bécs, Budapest és Belgrád telve van súlyosan megbetegedett emberekkel és a betegségek és halálozások száma ezekben a nagy világvárosokban nem hogy csökkenne, de mindig nagyobb erővel és Intan zlvoLBJ módon tombol. Arad speciális határmenti helyzeténél fogva, benne fekszik a nemzetközi vas «ili hálózat tengelyében és igy érthető hogy közel fekszik annak a lehetősége, hogy ez a veszedelmes betegség városunkba is ellátogat. Megkérdeztük, tehát a város egészségügyi szolgálatának vezetőjét, Cucu Vazul dr. főorvost erről a kérdésről, aki minden tekintetben megnyugtató felvilágosításokat adott: Valóban megdöbbentőek azok az adatok és hírek, amelyek a külföldről a spanyol járvány terjedéséről és nagy aranyairól beérkeznek. Arad azonban, hála a szerencsés véletlennek, egyelőre tökéletesen kiesik a járványnak területéből, örömmel tudathatom a nagyközönséggel, hogy hivatalos jelentések és az orvosoktól beszerzett információnk szerint az Aradon előforduló influenzás esetek igen gyér számúak és egyben könnyű lefolyásuak is. Mint iskolaorvos, élénk figyelemmel kísérem az iskolákból hiányzó tanulók számát és megállapíthatom, hogy itt egyáltalán nem mutatkozik az ilyen nagy hidegben szokásos betegségeknek arányszáma, sőt azt állíthatom, hogy két héttel ezelőtt még erősebb mértékben lépett fel az influenza, mint most. Aradon tehát a legnagyobb nyugalommal lehet lenni a tekintetben, hogy a spanyol itt nem ütötte fel a fejét. Ennek a betegségnek okozója egy baktérium, amely nem az ágyban fekvő betegtől terjed csupán tovább, hanem olyan egészen könnyű és jelentéktelennek látszó hüléses betegtől is, aki fent ár az utcán. Ezek a könnyű influenzás betegek tüsszentés és köhögés útján adhatják tovább a fertőzést és ezért a mostani időben különös gonddal kell az egészségre vigyázni és a fertőzésektől óvakodni. Arad egészségügyi szolgálata egyébként — fejezte be a főorvos — minden eshetőségre készen, a megyei közkórházban háromszáz ággyal, a fertőző kórházban és egyéb egészségügyi intézményekben teljes apparátussal áll felkészülve ennek a betegségnek esetleges betörése esetén, Zakariás: sradio vezenonal — omar : Hibakeresés. Sándor Ferencnél megyeházzal szemben