Erdélyi Riport, 2005. január-június (4. évfolyam, 1-26. szám)

2005-01-13 / 2. szám

48 Oliver Stone filmje Nagysándorról Ez életem legnagyobb filmje, büszke vagyok rá, hogy elkészítettem - mondta decemberben a Népszabad­ságnak az Oscar-díjas Oliver Stone, aki legújabb műve, a Nagy Sándor, a hódító díszbe­mutatójára érkezett Buda­pestre. Stone háromórás történel­mi filmje a legmagasabb, úgynevezett „R"-besorolás­ba (csak nagykorúaknak) ke­rült Amerikában, de a bevé­telek nem csak emiatt ma­radtak el a várakozástól. A tengerentúli kudarc okait leginkább a szexualitás kérdésében vélték megtalál­ni az elemzők. Stone szerint Amerikában, ahogy elhang­zik a homoszexualitás szó, az emberek zöme elzárkózik. Az amerikai néző a kemény akcióhősöket kedveli: Russel Crowe, Brad Pitt, Mel Gib­son férfias karakterek. Stone szerint Nagy Sán­dor a világ első globalistája. Nem törölt el népeket, sőt, minden országnak meg­hagyta a saját kultúráját. Se az egyiptomiakat, se a per­zsákat, se az indiaiakat nem akarta megtéríteni a görög vallásra. Hitt abban, hogy a különböző kultúrák meg­férnek egymás mellett. A harcban is gerinces maradt. Nem tűrte az árulást. Ezért nem tudott soha megbékél­ni a szüleivel sem, akik el­árulták egymást is, és őt is. Kivégeztette a katonáit, ha megerőszakoltak egy nőt. Megtorolta a rablást, a ga­rázdálkodást. Olyannyira, hogy 2500 év után is Nagy Sándorként emlegetjük, mert világhódító hadvezér létére nem volt sem zsar­nok, sem ke­gyetlen. Stone azt sem tartja el­lentmondá­sosnak, hogy biszexuális­nak ábrázolta a nagy had­vezért. Véle­ménye sze­rint filmjének egyik erénye, hogy sikerült hitelesen ábrázolnia Sándor és Hefaiszton mélyen gyöke­rező barátságát. Sándor nem bízott meg senkiben annyira, mint Hefaisztonban, aki való­színűleg élete legnagyobb szerelme volt. Mint ahogy Roxane, a felesége volt élete legnagyobb erotikus élmé­nye. A Filmet Alexandru cím­mel vetítik a román mozik­ban. Ki Az angol ajkú népek története Nem sokkal a második vi­lágháború előtt Winston Churchill dolgozni kezdett Az angol ajkú népek történetén. Amikor a konfliktus a néme­tekkel kirobbant, mintegy félmillió szó volt már leírva. 1939. szeptember 3-án Chur­chill az admiralitás élére ke­rült, a kézirat pedig a „Füg­gőben" megjelölésű kosárba. A háború befejeztével neki­látott, hogy megírja beszá­molóját az 1939 és 1945 közti öt évről, s a jelen mű négy kötetéből az első csak 1956- ban látott napvilágot. Azoknak, akik többre tart­ják a nagy események alter­natív változatait (a sajátjai­kat is beleértve), alighanem megfordult a fejükben, hogy e művet inkább a Churchill név élteti, mint a volt mi­niszterelnök történészi talen­tuma. De amint az első ki­adás előszavában megírta, Churchill nem azért fogott tollat, hogy rivalizáljon a hi­vatásos történészekkel. Mun­kájában azokról az esemé­nyekről szólt, amelyeket je­lentősnek tartott, s amelyek valamilyen módon megmu­tatták, hogyan alakult ki „az angol ajkú népek sajátos helyzete és jellege". Bár könyve az ő személyes látás­módját tükrözi, Churchill a kor legjobb történészei közül többet felkért, hogy legye­nek segítségére. A hatalmas munka fogad­tatása kedvező volt. Alan Taylor, aki akkor az újkori történelem előadója volt Ox­­fordban, „az egyik legböl­­csebb, legizgalmasabb mű­nek" nevezte, „amelyet vala­ha is írtak". Michael Howard, aki akkor a Londoni Egyetem hadtörténet-professzora volt, ezt írta: „Ez a mű az egyszerű olvasók generációi számára az Anglia története lesz. És talán az egyetlen Anglia-tör­­ténet, amellyel szerte a vilá­gon milliók ismerkednek majd meg." A rövidített angol kiadás szerkesztője, Christopher Lee informatív kiegészítő és magyarázó jegyzetekkel lát­ta el a kötetet. Magyar nyel­ven Somogyi Pál László for­dításában tavaly év végén je­lent meg az Európa Könyv­kiadónál f­ olyóirat Irodalmi Jelen - január Az aradi irodalmi havilap januári számában az Erdélyi Magyar Írók Ligája és az Iro­dalmi Jelen közös novellapá­lyázatának öt különdíjasa közül három szerző Csender Levente, Botházi Mária, Molnár Vilmos - no­velláját közli a lap, Bodor Pál, a zsűri elnöke a novella­pályázatra beérkezett, díjban nem részesült munkákról mond véleményt. Interjú olvasható a lapban a 80 évet betöltött Lohinszky Loránd színművésszel, Elek Tibor a Fekete vasárnappal, az­az a népszavazással kapcsola­tos gondolatait osztja meg az olvasókkal. Eszteró István ar­ra a kérdésre keresi a választ, hogy kinek ír az irodalom. Verset Térey Jánostól, Esz­teró Istvántól, Kántor Zsolt­tól, László Noémitől, Mátyus Attilától és a 85 éves Létay Lajostól közöl a lap. A Debüt rovatban Morocz E. Tünde mutatkozik be. Márton Adél Parázna fák fohásza, Láng Zsolt Sáp vagy sarc? című prózáját olvashatják. A Színház rovatban Varga Anikó a Három nővérről, a Film rovatban Kinizsi Zoltán az Orient Expres című román filmről ír kritikát, a film egyik szereplőjével, az aradi kötődésű Kézdi Imolával in­terjú is készült. A Könyvkritika rovatban a Pallas-Akadémia Kiadó könyveiről, Balázs Imre Jó­zsef, Závada Pál, Vári Attila és Lőrincz György legújabb köteteiről jegyeznek kritikát. Brauch Magda a 200 éve elhunyt Csokonai Vitéz Mi­­hályra emlékezik. A lapszá­mot a Csíkszeredai Részegh Botond grafikáival illuszt­rálták. F WINSTON S. CHURCHILL Az angol ajkú népek története ajánló Erdélyi pipipl

Next