Esti Hirlap, 1957. augusztus (2. évfolyam, 178-203. szám)

1957-08-11 / 187. szám

Szabályozák a kereskedelem rendjét Tilos az árukapcsolás, a soron kívüli kiszolgálás, a vevő várakoztatása A kirakatba tett árut is el kell adni — A vevő ellenőrizheti a mérést Nem szabad az eladók részére árut félretenni — A pénztáros nem adhat vissza pénz helyett árut A kereskedelem általános üzleti szabályzata korszerűsí­tésre szorul. A tervezet elké­szült és a Belkereskedelmi Mi­nisztérium a szöveget meg­küldte az ország valamennyi tanácsának hozzászólás és esetleges kiegészítés végett. A szabályzattervezet a többi között meghatározza, milyen legyen a címtábla, az üzlet portálja, kirakata. A kirakatokat a tanács végre­hajtó bizottsága és a vállalat által együttesen megállapított időpontig kell kivilágítani Az üzletet és kirakatait ízlésesen kell díszíteni. Tilos a megté­vesztő ármegjelölés. Az üz­letben nem kapható árut a ki­rakatban elhelyezni nem sza­bad. Ha az üzletben a kirakat­ban lévő áru elfogyott, a vevő kívánságára be kell venni. Élelmiszert, csomagolatlan árut csak szennyezéstől vé­detten szabad a kirakatban el­helyezni. Áprilistól októberig romlandó élelmiszert, kész­ételt nem szabad kitenni a ki­rakatokba, ezeket mintadara­bokkal kell helyettesíteni A meghatározott nyitvatar­tási idő pontos betartása kö­telező. Záróra előtt érkezett ve­vőket ki kell szolgálni Az üzletvezető köteles a bolt forgalmának megfelelő meny­­nyiségű és választékú áru­készletről gondoskodni. Az árut a vevő kívánságának megfelelően pontosan kell mérni. A vevő az áru súlyát az üzlet bármelyek mérlegén ellenőrizheti. Az árukat — kivéve a bur­gonyát, zöldséget gyárilag cso­magolt cikkeket, valamint a nagyobb terjedelmű tárgyakat — nagyságuknak és súlyuknak megfelelően csomagolva kell kiszolgáltatni. Csökkent érté­kű cikkeket csak a kijelölt, „leértékelt“ árukat árusító üz­letben lehet forgalomba hozni. Ahol ilyen jellegű üzlet nincs, a kifogásolt minőségű cikkeket az üzleten belül elkülönítve kell árusítani. Tilos eladni olyan árut, amely teljesen se­lejt, romlott. A reklamációk elintézéséről rendelkezik ezután a szabály­■7nt Budapesten 8, vidéken 15 nap a reklamáció elinté­zésének határideje. Egészségügyi, kozmetikai, alsó-­ ruházati cikkeket, gyermek-­­ játékokat, könyvet nem lehet­­ cserélni. Egyéb cikkek cseréjé­­i­nek határideje a vásárlástól I számított nyolc nap, rejtett hi­­­­ba esetén hat hónap. Nem leh­­­het az árut becserélni, ha a­ vevő az áruból az eredeti gyári­­ jelzést eltávolította, vagy al­­­­kalmatlanná tette arra, hogy I új áruként lehessen forgalom-­­ ba hozni. Az üzleti dolgozók munkabe-­­ osztását az üzleti munkarend­­ határozza meg, amelyet a vál-­­ lalat igazgatója a szakszerve-­­ zettel egyetértően az üzlet sa­ j­­átosságaira és a dolgozók lét-! számára figyelemmel, állapít­­ meg. Az eladó köteles szak-! szerűen, udvariasan, türelme-­­ sen, figyelmesen és gyorsan­­ kiszolgálni a vevőt. A vásárlót indokolatlanul megvárakoztatni nem sza­bad. Soronkívüli kiszol­gálás titos, de a terhes és gyermekes anyá­­­­kat, valamint a rokkantakat a­ kiszolgálásnál előnyben kell­ részesíteni. Nem szabad az al-­­kalmazottak számára árut­­ visszatartani és a bolt áruiból­ az üzlet dolgozóit csak az üzletvezető maga szolgál­hatja ki. Az áruval elsősorban a vevő­ket kell kiszolgálni. Tilos az árukapcsolás, egyes cikkek eladását más cikkek vásárlásától függő­vé tenni. A pénztáros pénz visszaadása helyett nem ajánlhat a vevő­nek más árut, például: gyufát, cukorkát. Az üzletvezetőnek gondos­kodnia kell arról, hogy a vevő az árut megtekinthesse, meg­ismerhesse a minőségét. Meg kell hallgatnia a ve­vők javaslatait, köteles megszervezni a gyors kiszolgálást és a sorbaállás el­kerülése végett, az áruk előze­tes csomagolását. A társadal­mi ellenőrök munkáját az üz­let dolgozóinak támogatni kell. Az új kereskedelmi üzleti szabályzat a tanácsok hozzá­szólásainak megérkezése után, rövidesen a Belkereskedelmi­­Minisztérium kollégiuma elé kerül és annak jóváhagyásá­val lép életbe. Gárdonyi Jenő * Új cigaretta - régi minőség Itt az új Symphonia! A Lágy­mányosi Dohánygyár 60 millió darabot gyártott ismét a vala­mikor kedvelt cigarettából. A dohányosok remélik, hogy a ré­gi minőségben. A Symphonia augusztus 20-án kerül a trafi­kokba, egy csomag — 25 darab — ára 4 forint 50 fillér lesz. (MTI Fotó: Pálfai Gábor felv.) Mióta ezt az órát a csukló­mon hordom, úgy érzem, én csinálom az időt. A napkez­dével, a Hold változásaival, a­­ csillagok lassú fordulásával,­­ röviden: a mindenséggel tu­­­­dom azonosnak magam, mint­­ a rögeszmétől megszállottak , vagy mint a szerelmesek. Az óra ugyanis csodálatosan­­ pontos. Mutatói járásához bíz­­í­vást hozzáigazítható volna a­­ földgolyó forgása és keringése­­az űrben — úgyhogy, ha vala­­­ki esetleg rendellenességet ta­­­­pasztalna a kozmikus menet­irendben, ehhez az órához tel­­­­jes bizalommal fordulhat ta­­­­nácsért és korrekcióért. Más­­­fél hónap óta, mióta viselem,­­ másodpercnyi eltérés sincs.­­ Nem kullog az idő után, nem ! is vág elébe. Együtt él vele,­­ mintha a szíve volna. Mintha jaz idő érrendszere ebből a­­ központból pókhálózná körül­­ a világot. Egy kis Greenwich­­ lüktet fémtokban a karomra | szí­jazva. . j-itt a konok megbízhatásá­­t ily­ket az óra tudja magáról.­­ Bizonylata van róla. A gyár­­ nem egyszerű garancialevelet­­ mellékelt hozzá, amely egy, öt,­­ vagy tíz esztendőre szavatolja­­ a szerkezet hibátlan működé­­­­sét, hanem pecsétes okiratot.­­ Bátran nevezhetném az Idő­­ alapokmányának, aranybullá­­­­jának, születési anyakönyvi ki­­s vonatának vagy személyazo­­­­nossági igazolványának, any­­a nyi adat van benne, kezdve az I óra sorszámán rubinjai leírá­­­­sáig és ismertetőjeleiig. Az ok­­­­mány, az órának ez a pedig­­­­réje, vízjeles papíron, finom I és szolid írással, franciául szól I az olvasóhoz és az utókorhoz, I s olyan ünnepélyes hangütés­ I sel kezdődik, mint egy koro­­­­názás: „Nous certisions ...” — I „Mi bizonyítjuk ...” De ho- I­gyan is beszélhetne másként I egy óragyár, mint ezen a pre­­­­cíziós nyelven, amelynek fo­­­­gaskerekeit és rúgóit a világos I gondolkodás és egy nagy iro- i dalom évszázadok türelmes­­ kézi munkájával csiszolta ösz-­­ szel Arról biztosi­t, többek &Líq,La Ltyip kdFCFáll&Z. közt, ez a francia irat, hogy az órg a legkisebb zavar ese­tén bármikor és mindenütt a világon, ahol a gyárnak kép­viselete van, kicserélhető. Gya­korlatilag tehát ez az óra időtlen, mint maga az­ idő, en­nélfogva soha meg nem öreg­szik, őszintén irigylem érte. Elképzelem, hogy kései örö­köseim, mondjuk egy évszázad múltán, amikorra feltehető, hogy az óra mégiscsak elfárad talán, beállítanak valahol a világon, ahol a gyárnak kép­viselete van a boltba (meg le­het, a gyárat e­kkor már mun­kásai irányítják). S méltatlan­kodva leteszik az órát a pultra. — Mi az, kérem, önöknél megállt az idő? A segéd majd zavart mo­sollyal felkattintja az órát, szemére illeszti a nagyítót, s szégyenkezve hümmög: — Hát igen... De, mint lá­tom, ez az óra a huszadik szá­­zadban készült, amikor köztu­­­domásúan egy kicsit zavaros volt az idő. Így hát nem meg­­­­lepő, ha nem sikerült kellő­­ pontossággal mérni. Ne tessék­­ haragudni, nem fog többé elő­­­­fordulni velünk. Majd mind­járt segítünk — mondja, bele­fúj, egy csepp olajat ejt a ke­rekek közé és kész. Attól kezdve a végtelenségig az óra ismét másodpercre adagolja a további évszázadokat. Ilyen óra ez. Tisztelettel szoktam néha kerek lapját a fülemhez szorí­tani. Ilyenkor mintha magával az idővel telefonálnék: — Halló, mi újság? Nem ér­tem! Nem hallom! 1% jert csakugyan alig hallani. IV1 Az órában a szerkezet rendkívül zajtalan. Annyi ne­sze sincs, mint egy pulzusnak. Labirintusaiból, csövecskéiből ! S az idő úgy tekeredik elő, mint egy tubus száján valami lágy­­ paszta. Úgy látszik, az idő nem | I műhelyben készül, hanem la- |­boratóriumban, mint a vegy- \ szerek, mint az illanó gőzök és­­ boszorkánypárák. Úgy készül,­­ mint a lélekben a sejtelem.­­ Vagy az is lehet — s erre I már régen gyanakszom —, hogy­­ az idő titokban dolgozik, ész- I revétlen, megleshetetlen és ki- \ fürkészhetetlen, ragadozó, pu- \ ha és zajtalan mozdulatokkal, \ ahogyan a macska éjszaka va- | dászni jár. Hogy kinek dolgo-­­­zik, nem tudom, de hogy raj- | tam, ra­jtad, mindannyiunkon \ fáradhatatlanul és odaadóan \ munkál, sajnos, észreveszem. \ Zsákmányoló karmának egy I napon nyoma marad: egy | mélyülő véset a férfi szája | mellett, egy többé nem gyó- \ gyulő karcolás a nő szeme I szögletében, hajszálnyi repe- \ dés az emberi szív felhámján, [ csak vékony, piros vonal, | mintha a vér kíváncsiskodva | épp csak odaszaladt volna | megtudni, mi történt, de az-­­­tán nem halványul el többé ! soha. Az idő alattomban ősz-­­szekarmolja az embert. S ez az idő surran macska-­­ talpán, de zord és orvul seb- s­zó fegyverzetében ennek az 1 órának az üvege alatt. Már nem is örülök neki úgy,­­ mint amikor először a­­ karomra csatoltam. Félek tőle. § Az előkelő csöndjétől, a Pon- I tosságától, a kérlelhetetlensé-­­ gétől, az őrködésétől. Számlap-­­ ja hidegen csillanva néz a­­ szemembe, mintha a múlandó-­­ ság sandítana felém félszem- \ mel. Ha reggelenként a csuk- I lómra csatolom, mintha bilincs [ kattanna rám: az idő újra meg [ újra foglyul ejt. Kajánul és reménykedve le- \ sem, hogy egy napon — oki­at \ ide, bizonylat oda -, mégis-­­ csak elromlik. Késni kezd \ vagy sietni egy negyedórát, tíz­­ percet, legalább ötöt. Akkor­­ kijátszom makacs és szenvte­ f len ellenőrzését, kegyetlen­ pontosságát. Az orra előtt el-­ rablók fukarul kiadagolt­­ időmből, diadalmas, boldog­­ zsákmányként öt szabad,­­ : számlázatlan percet. Mátrai-Betegh Béla ! Sok görögdinnye a piacon A Nagyvásártelepre ma reg­gel 180 vagon és 110 tehergép­kocsi áru érkezett, többek kö­zött burgonya 32 vagon, gyü­mölcs 70 és vegyes darabáru 30 vagon. Megérkezett Szegedről a mézédes esperes körte. Ára az állami boltokban kilónként 5 forint volt. Szatymazról Du­­ránczi őszibarack érkezett, ára osztályozva 5,12 forint. A dinnyefelhozatal állandóan emelkedik. A ma érkezett 32 vagonból 22 vagon görögdin­­­nye. A márkás görögdinnyét 2,80, az egyéb minőségűt 2,40 forintért árusították. Termelési tanácsot alakítottak egy építőipari vállalatnál A 26. számú Állami Építő­ipari Vállalatnak nincs mun­kástanácsa. A dolgozók meg­tárgyalták a kérdést a párt­­szervezettel, az üzemi bizott­sággal, és elhatározták, hogy terme­lési tanácsot alakítanak. A termelési tanács célja: a dolgozók bevonása a vezetésbe, a vállalatvezetés színvonalának emelése. Feladata: a vezetés irányelveinek kidolgozása, ja­vaslatok, határozatok előkészí­tése. A termelési tanácsba a párt­­szervezet, az üzemi bizottság, a gazdasági vezetők javasolják a legjobb dolgozókat. Az eddigi hasonló szervektől lényegesen különbözik abban, hogy nem adminisztrál, nem ha­tározatokat gyárt, hanem konkrét feladatokat old meg. Negyvenöt tagból áll és öttagú elnökség vezeti. A tanács há­rom szakbizottságot alakított: a műszaki fejlesztési bizottság felülvizsgálja a kivitelezési terveket, szükség esetén gaz­daságosabb terveket javasol, meghatározza a gépesítés irá­nyát, kidolgozza az új építési módszerek és anyagok alkal­mazását stb. j-j- j—i -—-----------• - - - * ■ • ■ : mit tervez az idegenforgalmi Kozmetikázzák Budapest arcát Idegenforgalmi ágynyilvántartást szerveznek — Hétvégi budapesti napokat rendeznek a vidékieknek A Fővárosi Idegenforgalmi Hivatalt nagy tervek foglalkoz­tatják. A brüsszeli világkiállításon Magyarország is részt vesz. Nagyarányú propagandával hívják fel a világkiállítás látogatóinak figyelmét ha­zánkra és Budapestre. Reméljük, hogy a brüsszeli vi­lágkiállítás rengeteg látnivalói után sok külföldi ellátogat hoz­zánk. A külföldiek ide irányí­tásának, fogadásának és itt­­tartózkodásának programját most dolgozzák ki. A hivatal részt vesz a mun­kában, hogy eltűnjenek a városképből a zavaró rendellenességek. Kerületenként megnézik, mi az, ami kijavításra, szépítésre szorul. Végig járják az utcá­kat és ellenőrzik, hol kell rendbehozni a tönkrement, gödrös útburkolatot, hol van­nak elhanyagolt műemlékek, hol kell modernizálni a lerom­lott üzleti portálokat. Megné­zik, milyenek kívül-belül a vendéglátóhelyek, melyikre fér rá egy kis felújítás. A tapasz­talatok alapján előterjesztést tesznek a megfelelő intézke­désekre. Igyekeznek növelni a bel­földi idegenforgalmat. Ősztől kezdve megrendezik a budapesti napokat. Vonaton, vagy autóbuszon több százas csoportokban tár­saskirándulásokat terveznek a vidéki városokból Budapestre. A szombat délutántól vasár­nap estig tartó kiránduláson a vendégek megismerik Buda­pest nevezetességeit, színházi előadást, hangversenyt láto­gathatnak és természetesen teljes ellátásban részesülnek. A hivatal irodáiban színház, hangverseny és mozijegy osz­tályt nyitnak, hogy a külföldi és vidéki vendégeknek ne okozzon gondot a jegyek be­szerzése. Meg akarják oldani a külföldiek és a vidéki láto­gatók elszállásolásának prob­lémáját is. Megszervezik a központi idegenforgalmi ágynyilván­tartót, amely mindig informálva lesz, melyik szállodában van üres szoba, vagy hol van a fizető­vendég-mozgalomban kiadó bútorozott szoba. A fizetővendéglátó szolgálat egyre népszerűbb és már or­szágszerte ismerik. Sokan azonban eddig húzódoztak szo­ba felajánlásától, attól tartot­tak, hogy esetleg majd a la­káshivatal ráteszi a kezét. Et­től azonban egyáltalán nem kell félni, mert az idegenfor­galom érdekeitől függetlenül is, semmiféle törvényes lehe­tőség nincs az ilyen fel­ajánlott szobák igénybe­vételére. A Balaton szépe választás­sal megindult szépségverseny úgy látszik egész sorozattá fejlődik. Néhány hét múlva megválasztják Budapest szé­pét, majd a vidéki városokban kerül sor a legszebb vidéki lányok kiválasztására. Ezt kö­vetően az ősz folyamán meg­választják „Miss Magyarom szag”-ot. „Jótékony tündérek" elhordták az átépítés alatt álló Váci utcából a felbontott betontömböket porfelhőkkel kísérve. A kö­zönség érdeklődik, miért kel­lett a forgalmas utcát feldúl­ni és türelmetlenül várja mi­kor fejeződik be a munka. A Közlekedésügyi Minisz­térium bizottságot küldött ki a helyszínre, hogy megvizsgálja, szükség volt-e a burkolat ilyen gyöke­res és költséges átépítésére. Megállapította a bizottság, hogy a főváros intézkedése helyes volt, az útépítést nem lehetett tovább halogatni, sem el­kerülni. Hetven esztendővel ezelőtt fektették le a betonalapot és nemcsak az aszfaltburkolat, hanem ez is tönkrement. A betonréteg felbontása után az alatta levő talajt is egyenget­ni kell, sok helyen a földet is kiásták körülbelül 20 centi­méter mélységben. A Haris közzel szemközt már megkezdődött az új be­tonréteg terítése és folyamato­san dolgoznak tovább. Úgy tervezték, hogy az aszfaltozást augusztus 20-ra befejezik, de a munkában némi késede­lem van és valószínűleg csak 25-e kö­rül végeznek vele. A forgalmat azonban csak szeptember első napjaiban nyitják meg, hogy addig szilárduljon az új bur­kolat. Az útépítők azt ígérik, hogy most már legalább 50 évig nem kell majd javítani. Miközben a munk­a folyt, meglepő dolog történt: a felbontott beton-alépít­mény betontömbjeinek egy részét ismeretlen tettesek elhordták, valószínűleg azért, hogy ma­gánépítkezések alapozásához használják fel. A főváros úgy tervezte, hogy ezekkel a töm­bökkel mélyen fekvő gödrös területeket tölt fel. A fuvar­­költség természetesen jókora összegre rúgott volna. Most nem kell erre pénzt kiadni s különben is hasznosabb lesz, ha a betontömböket építésre használják fel. Ezért nem is keresik, hogy milyen körülmények között s kiknek a közbenjöttével tűnt el a Váci utca öreg úttestének egy része. Anyi Tankokkal keresztül-kasul szántott csatatérhez hasonlít ma a Váci utca. Hetek óta fo­lyik az utca burkolatának bon­tása, fülsiketítő zajjal, robba­násokhoz hasonló dörejekkel. \ Tűrh*»- } Az 56'°® autó­­■ u»ne- busz hűvös. | tetlen! | völgyi végállo­­‘ “1 ' ' más a közleke­dési gócpont. Négy irányba: Pesthidegkút, Máriaremete, Solymár és Nagykovácsi felé indulnak innen távolsági autó­­buszjáratok. Naponta több ezer dolgozó jár be ezekről a helyekről autóbuszon munka­helyére a fővárosba. Jelentős forgalma van tehát a végállo­mási átszállóhelyen levő Presszó-Falatozónak. Nyáron különösen nagy a forgalom, vasárnaponként 15—25 ezer embert szállítanak a „buszok“. Rossz idő esetén egyben váró­­helyiség is a Falatozó. A vendéglátóipari üzemnek tehát kettős jelentősége vá. Éppen ezért megbotránkoztató, hogy a helyiség olyan „lerom­lott“ állapotban van. Penészes falairól lóg a vakolat. Ebben az egészségtelen, piszkos, mel­lékhelyiség nélküli üzletben gusztus kell ahhoz, hogy vala­ki valamit fogyasszon. Az il­letékesek figyelmébe! idór EGY MÁSFÉL MÉTER hosz­szú trópusi gyík, amelyet egy egyetemi hallgató őrzött, el­szabadult és nagy riadalmat okozott East Lansing michi­­gani kisváros lakossága kö­zött. A rendőrség hajtóvadá­szatot indított a szökevény el­fogására. Mindenféle csatornatisztítási, motortekercselési és hőszigetelő munkát vállal Fővárosi Vili Vegyesipari Javító V. Bp. vm., Népszínház utca u. Telefon: 141—293, 130—402. Költségvetés helyszíni rés alapján, felmér

Next