Esti Hirlap, 1958. január (3. évfolyam, 1-26. szám)

1958-01-28 / 23. szám

Orvén- hogy egy va­­sárnap del­dcfes, előtti irodal­m------------- mi ankét, (ahová a belépőjegy 5 forint), olyan szépszámú közönséget vonz már, mint vasárnap délelőtt a Kossuth-klubban. Radnóti Miklósra emléke­zett Koczkás Sándor iro­dalomtörténész. Radnóti mintegy szintézist képvi­selt — mondotta egyebek között — költői formákban, világnézeti kérdésekben, em­beri magatartásban az öreg­kori Babits és József Atti­la között. A bevezető után Hárs György Radnóti-emlék­versét olvasta fel, majd há­rom előadóművészünk: Sütő Irén, Demján Éva és Egres­­sy István szólaltatta meg Radnóti verseit. Az előadó­­művészek közül Sütő Irén egyéniségéhez álltak leg­közelebb ezek a határozott hangvételű, erősen drámai költemények. Főleg a „Pén­tek" és a „Hetedik Ecloga” előadásával bizonyította, hogy előadóművészeink gár­dájában előkelő helyet fog­lal el Demján Éva az erősen lírikus hangú műfordítások tolmácsolásával, Egressy István pedig a „Nem tud­hatom” előadásával aratott nagy sikert — bel — Készü­l az El Hakim filmváltozata Az „El Hakim”­­ból, John Knittel világhírű regé­nyéből a Roxy ne­vű német film­vállalat filmet ké­szített. A férfi fő­szerepet O. W. Fi­scher, az Ameri­kából nemrégiben Németországba visszatért népsze­rű színész játssza. Operaház: Peter Grimes Benjamin Britten operáját 1945-ben mutatták be London­ban. Zenei életünk gyors rea­gálással tisztelte meg önmagát s a nagy angol zeneszerzőt: né­hány év múlva már Operahá­zunk műsorát díszítette. S az­tán csakhamar eltűnt, örül­jünk, hogy a halhatatlanság logikája újra operaszínpadunk­ra parancsolta. Az előadásnak meg különösképpen: Operahá­zunk fénykorát idézte, a múlt­belit, s a remélhető jövőbelit is. Pedig a mű nehéz feladatot ró művészeinkre. Jobb híján erre a használhatatlanul he­nye, mindent jelentő és sem­mit sem magyarázó kifejezés­re kényszerülünk: „modern” zene. A huszadik század fia át­nyúl a múlt század eleji törté­net feje fölött, a történelem előtti indulatokhoz, az alkat, az önmaga hálójába került jel­lem mélyebb tartalékaihoz. De úgy, hogy a kettős megvilágí­tásban mégis maga a történet kapjon fényt: egyszerű embe­rek mindennapos gondjai, szá­nalmasan gyönge erők küzdel­me a külső s a belső termé­szet démonaival. Az opera „ha­gyományos” alkatrészei ködbe­vesző jelzések: a hatalmat a végzet-drámák kórusa, a szim­fonikus igényű zenekar, s a jellemzés feladatára szorított emberi hang veszi át A ve­zénylő Kárody András saját, igen magas színvonalához ké­pest is szokatlan átérzéssel és biztonsággal, formát adva és formát számon kérve a „for­mátlan” indulatoktól, egyszó­val kitűnően irányította az elő­adást. Udvardy Tibor külön meg­emlékezést érdemel. Az átlé­­nyegülés csodája ez, a hajlé­kony, kifejező hangon, az ár­nyalt előadásmódon, a kiváló színészi játékon, az idegek fe­szült fegyelmén és felfogókész­ségén át, a művészeté. Magas­színvonalú mutatványt épp oly bravúrosan teremt (például az őrjöngési jelenetnél), mint meghitt, egyedül saját művészi lelkiismeretének, s a zene szel­lemének áldozó részletkidolgo­zásokat. De ennek a színvonal­nak angyalszárnyán lebeg a rendkívül stílusos, mindig sze­repe lényegét nyújtó, ráadás­képpen néhány varázslatos hangot is hallató Birkás Lilián is. Losonczy György az alka­tától idegen szerep gúnyájá­ba gombolva is kifogástalan volt, Németh Anna és Palán­­kay Klára emelkedik ki még a kitűnő együttesből, s a nagyon tehetséges Külkey László igye­kezete; kár, hogy sajátos ka­rakterhangja inkább szelíden ütődött, mint erőteljes, meg­szállott figurák életrekeltésére alkalmas. Bob Boles pedig nemcsak lelki sérült, fanatikus prédikátor is. A kórust s a ze­nekart is hódolat illeti, ezúttal a kitűnő rendezést is. Abody Béla It­a hallottuk □ SZÁZHUSZONÖTÖD­­SZÖR ADTÁK VASÁRNAP a f,Háry János“-t. Az operaházi előadásnak külön érdekessége volt, hogy a címszerepet — közel másfél évtized után és próba nélkül — Hámory Imre alakította. □ A LENGYEL KULTÚRÁ­NAK a Szovjetunióban és a szovjet kultúrának Lengyel­­országban való terjesztéséért kitűzött díjak először kerültek kiosztásra. Szovjet részről Igor Berza, a lengyel zene kiváló ismerője, Makszim Tank köl­tő és Andrej Goncsarov famet­szőművész, lengyel részről Ewa Bandrowska-Turska énekes­nő,, Marian Toporowtskij Pus­kin-kutató és Henryk Grun­­wald képzőművész kapták a díjakat. □ FEBRUÁR 1-ÉN KEZDI MEG jugoszláviai vendégjáté­kát Vaszy Viktor, a szegedi Nemzeti Színház igazgatója, aki aznap az ottani filharmo­nikusokat vezényli. Szabó Fe­renc „Ludas Matyi“ szvitjét is eldirigálja. Zágráb után Splitben vezényli az „Aida“ előadását, majd Rijekában, a volt Fiumében a „Carmen‘’-t. Február 5-én érkezik vissza Vaszy Jugoszláviából, addigra már Szegeden színre hozzák Schiller „Ármány és szere­lem“ című drámáját. A dráma előadását Komor István ren­dezi. □ ORSON WELLES, a film és színpad kissé megöregedett csodagyermeke, a „Liberté” luxushajón akart New Yorkból Európába átkelni. Mégsem így történt. Ok: a művész Colombo névre hallgató dakszlija. A „Liberté” ugyanis minden „ku­tya-utast” ketrecbe kényszerít tíz utazás tartamára. Mikor er­ről Orson Welles — már a hajó fedélzetén, közvetlenül indulás előtt — értesült, éktelen dühbe gurult, becsomagolta kicsoma­golt bőröndjét, hóna alá csapta a dakszlit, és átsétált egy ép­pen ott horgonyzó szállítóhajó­ra, ahol a négylábúak gazdáik mellett maradhatnak. □ SÁRKÖZI ISTVÁN EL­KÉSZÜLT Szigligeti „A ci­gány“ című népszínműve új zenés változatával. A partitú­rát ezen a héten küldik ki a Szovjetunióba, mert az ottani cigányszínház a jövő hónap­ban kezdi meg a darab előké­születeit. Áprilisban akarják bemutatni. A premierre Sár­közi a Szovjetunióba utazik. □ ROBERT RUARK, a „Fe­­ketebőrűek“ című sikeres Af­­rika-könyv szerzője Spanyol­­országban telepedett meg. El­határozásának így adta okát: „Innen csak egy napra vagyok Kenyától, egy éjszakára New Yorktól, egy löncsnyire Lon­dontól és három hajtásnyi ko­nyakra Rómától. Mindezen kellemetességeket betetézi, hogy az itteni szobalány Eli­sabeth Taylorra és a szakács­nő Ingrid Bergmanra hason­lít”. □ RÓZSA IRÉN, a Kulturá­lis Kapcsolatok Intézetének főtitkára hazaérkezett Tiraná­ból, ahol a magyar—albán kul­turális egyezmény 1958. évi munkatervéről tárgyalt. A ba­ráti és szívélyes megbeszélések eredményeként aláírták a két ország közti kulturális együtt­működés idei programját. □ SOPHIA LOREN, amióta házassága az olasz törvények értelmében törvénytelen, sőt, büntetendő, azon fáradozik, hogy amerikai állampolgársá­got szerezzen. Angol és orosz szövegből fordítják kínaira a magyar könyveket Köpeczi Béla, a Kiadói Fő­­igazgatóság vezetője a közel­múlt napokban érkezett haza hathetes kínai látogatásáról. Pekingben, Sanghajban, Hang­­csuban és Kantonban találko­zott a kínai könyvkiadás veze­tőivel. — Aki könyvet akar kezébe venni Kínában, annak leg­alább hatezer írásjelet kell megtanulnia, hogy értse a szö­veget — mondotta Köpeczi Béla. — A kínai gyermek tíz évig tanulja az írásjeleket és már csaknem felnőtt, mire el­mondhatja, hogy tud olvasni. Ilyen körülmények között ért­hető, hogy Kínában rengeteg olyan könyvet adnak ki, amelyben sok a kép és kevés a szöveg. A szépirodalom ter­jesztése és népszerűsítése is nagyrészt így történik. A 26 betűs latin ábécét már elfo­gadták, de még hosszú időt vesz igénybe, amíg fokozato­san bevezetik, nem is beszélve arról, hogy nemzetiségi nyelv­területeken sok helyen most vezették be az írást. — Magam tapasztaltam Kí­nában Petőfi népszerűségét, Jókai, Mikszáth, Móricz, Jó­zsef Attila műveinek elterjedt­ségét. Mai íróink közül Illés Béla, Veres Péter, Szabó Pál és Urbán Ernő munkái a leg­ismertebbek. Mi eddig 66 kí­nai művet adtunk ki, mintegy 600 ezer példányban. Idehaza megfelelő fordítói gárdával rendelkezünk, a kínai könyv­kiadás azonban rosszabbul áll ezen a téren. Többnyire angol és orosz nyelvű szövegből for­dítják kínaira a magyar mű­veiket és az a törekvésünk, hogy a jövőben mennél több kifogástalanul átültetett ma­gyar művet adjunk a kínai fordítók kezébe. Javaslatokat fogunk tenni a népi Kína könyvkiadóinak, milyen ma­gyar művek megjelenését lát­nánk szívesen és minden té­ren meg akarjuk erősíteni kapcsolatainkat. Elhatároztuk kiadóvállalataink szakemberei­nek kölcsönös tanulmányút­jait, hogy a helyszínen szer­zett tapasztalatokkal bővítsük a magyar—kínai könyvkiadás együttműködésének lehetősé­geit. Készülünk arra, hogy kö­zösen jelentessünk meg gazda­gon illusztrált műveket, az a tervünk, hogy a szépirodalom mellett a jövőben kiadunk kí­nai gyermek- és mesésköny­veket és a magyar könyvbará­tok kezébe adjuk a gyönyörű kínai képzőművészeti albumo­kat K. I. Színházaik hétfői műsora: Opera­ház Erkel Színháza: Bu­dapesti Fiatal-moridai Tánsastíg I. bérleti hangversenye (S-bér­­let 8). — Nemzeti Színház: Az ember tragédiája (fél 7). — Ka­tona József Színház: Warrermé mestersége (7). — Madách Szín­ház: Courage marina (7). — Ma­dách Színház Kamaraszínháza: Családi ágy (7). — A Magyar Néphadsereg Színháza: Naple­mente előtt (7). — József Attila Színház: Megperzselt lányok (7). — Irodalmi Színpad: Három egy. felvon­ásos (fél 8). — Blaha Luj­za Színház: Csókos asszony (O. C. V. előadása, 7). — Zeneaka­démia: Magyar Állami Hangver­senyzenekar (U-bérlet, 2. 8.) — Bart­ók-terem: Nagy szimfóniái­, nagy karmesterek (mikroleme­­zek, 2. bérleti est, fél 6), Udvar­­dy-k­amarakórus (8). — Főváro­si Nagycirkusz: Januári nemzet­közi műsor (fél 8). — Jégszín­­ház: Jégkoktél (fél 8). SSStSL"1 JÉGCOCKTAIL a Sportcsarnokban minden este fél 8 órakor, szombat és vasárn­p délután 4 órak­or is A harmonika művészi duettje Ezernégyszáz fellépés, 35 felvétel a rádió állandó mű­sorszámaként, négy hangle­mezoldal — ennyi az eredmé­nye a Császár—Groll harmoni­kakettős hatesztendős művészi pályafutásának. Ám az újságok hasábjain alig méltatták meg ezt a duettet. Pedig nem slá­gerekkel, hanem igényes klasz­­szikus művekkel érték el sike­reiket. Császár József és Groll Ottó, a Néphadsereg Művész­­együttesének szólistái. Hogyan jutottak el a hírnévhez? Erre ad választ Császár József. — 14 éves koromtól harmo­­nikázom. 1948-ban megnyer­tem az országos harmonikaver­senyt, ettől kezdve hivatásos muzsikusként szerepelek, il­letve tanítok. 1951-ben har­minc jelentkező közül Groll Ottót és engem szerződtetett a Néphadsereg Művészegyüttese. Az idő nagy része a kísérlete­ző munkával telt el, célunk ugyanis az, hogy klasszikus műveket az eredetihez képest minél hívebben szólaltassunk meg hangszerünkön. Berlioz, Rossini, Rachmaninov, Hacsa­­turján, Glier, Suppé és Strauss­­művek szerepelnek műsorain­kon. Legközelebbi terveink? Meghívást kaptunk a berlini televízióhoz és ötven fellépés­re a Német Demokratikus Köz­társaságba. (edia) Hangjátékból daljáték, daljátékból az első magyar szélesvásznú revüfilm Néhány évvel ezelőtt a ma­gyar rádió mutatta be Dékány András és Farkas Ferenc „Csí­nom Palkó” című rádiójátékát. A nagy sikerre való tekintet­tel Dékány és Bálint Lajos daljáték-szöveget írt a könyv­ből, s Farkas kiegészítette a muzsikát. A nagyszerű zene az Erkel Színházban még jobban érvényesült Farkas Kossuth­­díjat kapott érte. A Csínom Palkó most foly­tatja pályafutását. Ebből a da­rabból készítik el az első ma­gyar kinemaszkóp revüfilmet. Dékány András most dolgozik a forgatókönyvön. A Csínom Palkó rendezője Keleti Már­ton lesz. Változások a mozik műsorában: 1958. január 27—29-ig: BERLIN, SCHÖNHAUSER-SA­ROK (német) KOSSUTH (Váci út 14.) 4, n7. f9. MÁJUS 1. (Mártí­rok útja 55.) 4, n7 f9, VÖRÖS­MARTY (Üllői út 4.) 9, 11. n2, f4 h6 8. __ MARTY (amerikai) URÁNIA f5, h7, 9. — MAKRAN­COS FELESÉG (francia—spanyol) MŰVÉSZ (Lenin krt. 88.) f10. f12. h2. — ÉJFÉLKOR (magyar) UGO­­CSA (Ugocsa u. 10.) f4. h6. 8. — FÁJDALOM NÉLKÜL (francia, 16 éven­ felülieknek) FELSZABADU­LÁS (Flórián tér 3.) f4 h6. 8. — Tigriskölyök (kínai) JÓZSEF AT­TILA (Rákospalota) f6. f8. — Csigalépcső (magyar) FÉNY (Új­pest) f4. h6. 8. ZRÍNYI (Lenin krt. 26.) 9. 11. n2. f4, h6. 8. — Othello (angol) RÁKÓCZI (Rákó­czi út 63.) 9. 11. n2. f4, h6. 8. — Huszárok (francia) BÁNYÁSZ A-terem 9. 11. n2. f4, h6. 8. — Két anya BÁNYÁSZ B-terem n4, f6. 8. — Moulin Rouge (­angol, 16 éven felülieknek) MADÁCH (P.­­lőrinc) n6 f8. — Halhatatlan gar­­nizon (szovjet) SZÉCHENYI (Pest­­újhely) f4, h6, 8. — Isten és em­ber előtt (nyugatnémet) TÁNCSICS (Csepel) f4, h6, 8. — Visszaélés (argentin) OTTHON (Beniczky u. 3.) f4, h6, 8. — Gyilkosság a Dan­te utcáiban (szovjet) VILÁG (Rá­kosszentmihály) f6, h8. — Oké Néró (olasz) ÚJVILÁG (Rákos­keresztúr) h6. 8. — A két Lotti (nyugatnémet) ÁRPÁD (Soroksár) h6. 8. NAPTÁR fa­­uár 28. kedd. Károly napja. A Nap kél 7.16, nyugszi­k 16.38 óraikor. A Hold kél 10.46, nyug­szik 0.34 órakor. Feleségsztrájk T.-erősen töri a fejét Altagna-i-J­na férfinépe. Szorult hely­zetbe kerültek a fiúk... Római jelentés szerint a kö­zép-olaszországi városka asz­­szonyai sztrájkba léptek. A váratlanul kirobbant megmoz­dulásra a férjek eléggé el nem ítélhető magatartása adott okot. Ezek a megátalkodott ala­kok ugyanis egész délután ütik a blattot, amely nemcsak azért sajnálatos, mert nem sorolható a szorosan vett termelőmun­kák profiljába, de főképp, mert szörnyűségesen kiszárítja a ga­ratot. Ennek következménye­képpen nap nap után hajnal­tájt vetődnek haza eléggé laza állapotban. Altagnana fehér­népei ezért akként határoztak, hogy mindaddig, amíg az „em­berek” kicsapongó életmódot folytatnak, nem végeznek el semmiféle házimunkát. Nem nehéz elképzelni, mi­lyen dallamos viták, pergő zaja veri föl azóta Altagnana éjeit és nappalait, de az altagnanai férjek saját elmaradottságuk­nak köszönhetik a bajt. Ha ők is idejében bevezették volna az egyenjogúságot, életlen kő­balta lenne az asszonyi sztrájk fegyvere. Mert mi történik, ha egy pesti férj kicsapong? Legfeljebb másnapra marad a mosogatás, Kiejó Balatoni nyári egyetemet rendeznek augusztus első húsz napjában 400 főnyi bel- és külföldi részvevő számára. MŰEMLÉKKÉ NYILVÁNÍ­TOTT nyolc miskolci házat ko­rabeli stílusban állítanak hely­re. Terveiket a városi levél­tárban található egykori építé­szeti rajzok alapján készítették el A KOOPERACIJA nevű mo­toros hajó, a szovjet Antarkti­szi expedíció hajója, az An­­tarktiszról megérkezett Mauri­­cius-sziget Port Pouis kikö­tőjébe. A hajó fedélzetén tér haza a második szovjet száraz­földi terelőállomás résztve­vőinek egy csoportja. A második mesterséges hold január 27-én reggel négy óráig 1204 fordulatot tett a Föld kö­rül. PERUBAN 3500 éves in­dián sírt találtak. Az antik sír közelében lévő sziklák emberi és állati — macska, majom és madár — alakokat ábrázol­nak. A pesterzsébeti óragyárban olyan ébresztőórát gyártanak, amely különleges hangjával, szaggatott csöngetésével fel­riasztja a lemélyebben alvókat is. Ugyanez a gyár hozza for­galomba a mosógépekre szerel­hető órákat, amelyek három­­négypercenként automatikusan kikapcsolják a mosógépet. PERLONHÁLÓVAL köny­­nyebb a halfogás — ezt álla­pították m­eg a szegedi halá­szok. Amíg a kendercérnából készített hálókat a halak ész­reveszik a vízben és kikerülik, addig az áttetsző perionháló­kat nem látják és belemennek. Leesett az emeletről. Az el­múlt éjszaka a Práter utca 74. számú házba hívták a men­tőket, ahol az udvar kövezetén eszméletlen állapotban talál­ták Schubert János 51 éves lakatost. Az első emeletről zu­hant le, agyrázkódást és kopo­nyaalapi sérülést szenvedett. Kórházba szállították. A CHRYSLER-CÉG mérnö­ke bejelentette, hogy még eb­ben az évszázadban olyan autókat konstruálnak, ame­lyeket kizárólag a napenergia működtet majd. Az Építői, Rózsa Ferenc Kultúr­­házába­n 28-án, kedden, este 6 órakor Európ­a Művészetének Nagyjai c. előadássorozat 4. elő­adása. VERDI: TRAVIATA. Elő­adó: Rossa Ernő. Előadás után vetítésre kerül a Traviata c. nor­mál film. Belépődíj: 2.— Ft. (x) Aki vasárnap este az „Éva” eszpresszóban elcserélt egy­­ feke­te női kabátot, a saját érdekében is sürgősen vigye vissza a ruha­tárba vagy hívja fel 181—680-on fél ötig Szabóinét. (x)­­ GYEREKEK! A távbeszélő mesemondó (427 — 960) műsora 28-án, kedden. Csapó II. Gergely: Félnapos királyság (elmondja: Ladányi Ferenc). DILEMMA A palacsintaport, mint olyant, A nejem tegnap­­kipróbálta Közölhetem, az új tésztapor Nálunk a próbát jól kiállta. A porból készült palacsintát Felköszöntöttem ékes szóval. Csak azt nem tudtam, hogyan Villáival, avagy porszívóval? Hidvéghy Ferenc Az amerikai kormány terv­be vette, hogy 300 000 dollár megszavazását kéri a kong­resszustól az Egyesült Álla­mok, illetve a Szovjetunió, Csehszlovákia, Románia és Lengyelország közti cserelá­togatások költségeinek fede­zésére. Az IBUSZ és a kanadai Ha­milton városban lévő Lucas et King, idegenforgalmi iro­dával kötött megállapodás értelmében, ebben az évben sok magyar származású kana­dai látogat hazánkba. A kana­dai utazási iroda értesítése sze­rint az első csoport húsvétkor érkezik Magyarországra. ÚJ MŰANYAGOT állított elő a Montecatini olasz vegyi­konszern. A műanyag, amely minden eddiginél könnyebb, az acélnál is tartósabb és a 160 fok meleget is elbírja, ellen­áll a vegyszereknek. A Wilhelm Pieck Vagon- és Gépgyár új exportcikk, a kikötői portáldaru gyártására tért át. A Lengyel Népköztár­saság nyolc, az Indiai Köztár­saság ugyancsak nyolc ilyen darut rendelt a gdyniai, illetve a cochini kikötő részére. Bel­giumból és Jugoszláviából is érdeklődnek a gyár készítmé­nyei iránt. Tizenötszörös tolvaj került rendőrkézre Szegeden. Varga Pál 51 éves csanádpalotai bű­nöző a szentesi Fekete Bárány Vendéglő elől lopott éppen egy kerékpárt, amikor tettenérték. Bíróság elé kerül. A FÖLDKEREKSÉG 68 or­szágának több, mint 150 000 mezőgazdasági növény­mintá­ja látható a Szovjetunió nö­vénytermesztési intézetében. A szovjet tudósok közülük vá­lasztanak ki a Szovjetunióban folyó növénynemesítési mun­kálatokhoz. A Marx téri Tejvendéglőt a vendéglátóipar egymilli­ó fo­rintos költséggel korszerűsíti. A nyárra ez az üzlet lesz az ország első „tej-bárja”. Öngyilkossági kísérletek. Nagy mennyiségű gyógyszert vett be öngyilkossági szándék­ból Kostavin Istvánné, 32 éves deszki lakos. A VIII., Baross tér 10. szám alatt levő lakásá­ról a mentők kórházba szállí­tották. Ugyancsak gyógyszerrel kísérelt meg öngyilkosságot Szalók János 28 éves lakatos, VII., Rózsa Ferenc utca 18. szám alatt levő lakásán. Kór­házba szállították. Balesetek a Műjégen. A men­tők vasárnap három ízben vo­nultak ki a Műjégre, és balese­tet szenvedett korcsolyázókat elsősegélyben részesítettek. Rajcsányi Erika 15 éves tanuló, mátyásföldi lakos. Kovács Gab­riella 13 éves tanuló, X., Ger­gely utca 30. szám alatti lakos és Gátai Julianna 13 éves ta­nuló, X., Maláta utcai lakos került kórházba, egyem. A csepeli motorkerékpár­gyár üzemi tanácsa határozata értelmében gyártmányaik ön­költségét 170 forinttal csök­kentik. Ugyanekkor lényege­sebb konstrukciós változás nélkül növelik a motorkerék­pár lóerejét, s arra töreked­nek, hogy a gépek benzin­fo­gyasztását 40 százalékkal csök­kentsék. Kell-e a hordozható és a zsebrádiókra külön engedélyt szerezni? A posta közli, hogy minden rádiókészülékre külön engedélyt kell váltani. A hor­dozható készülékek tulajdo­nosai különleges engedély­­okiratot kapnak, amelyet ma­guknál kell tartaniuk. Aki nem jelenti be készülékét, orvhallgatónak számít. Esetleg bírósági úton vonják felelős­ségre. Cukorbetegek részére Nu­gat-készítményeket gyárt a Győri Keksz- és Ostyagyár. Az új édesipari gyártmányo­kat, készítményeket negyed­kilós csomagban hozzák for­galomba.

Next